El Atlas internacional de nubes, la referencia mundial para la identificación de nubes, ha sido traducido por primera vez al español. “El Atlas internacional de nubes es la referencia autorizada y más exhaustiva para la identificación de nubes y otros fenómenos meteorológicos. Además de ser una publicación que goza de enorme popularidad entre los aficionados a las nubes, constituye una herramienta esencial para la formación de los profesionales que trabajan en servicios meteorológicos y en sectores como la aviación y el transporte marítimo”.
Comentarios
Para el que esté interesado en el tema, la web de la OMM es la principal referencia a la que debería acudir:
https://cloudatlas.wmo.int/es/home.html
“ aficionados a las nubes”
Señor, llévame pronto
#1 Jose Luis Rodriguez Zapatero por ejemplo, se decia contador de nubes, poco aguanto para desgracia de muchos.
#4 #4 Cómo cantáis los lectores de libertad digital.
“El mejor destino es el de supervisor de nubes acostado en una hamaca y mirando al cielo”
Frase de Gómez de la Serna que pronunció Zapatero en un homenaje al catedrático José Manuel Otero Lastres y que la caspa española sacó de contexto para burlarse del presidente.
https://www.elmundo.es/elmundo/2011/09/14/espana/1316006537.html
https://es.wikipedia.org/wiki/Ram%C3%B3n_G%C3%B3mez_de_la_Serna#Greguer%C3%ADas
#5 Para nada, pero recuerdo esa frase por que mucha gente volvio a decirlo cuando se le vio enmierdando por america latina.
Las nubes de azúcar. Eso sí que era un vicio.
Ya me parecía que cumulonimbo no podía ser una palabra española.