Hace 9 años | Por --424445-- a culturacientifica.com
Publicado hace 9 años por --424445-- a culturacientifica.com

Ya sabíamos que hablar más de una lengua es bueno. Nos permite comunicarnos con más gente, nos da acceso a un universo más amplio de ideas, y nos ofrece la posibilidad de disfrutar de más variedad de creaciones literarias. En resumidas cuentas, nos enriquece. También sabíamos que hablar más de un idioma tiene consecuencias para la mente. Hay que pagar un cierto precio por ello, eso es verdad. Ocurre que al conocer muchas más palabras y formas de expresión, cuesta un poco más escoger las adecuadas a cada situación.

Comentarios

D

#3 Y apuesto a que ni aún así lo convencerás. Aqui con el valenciano me podria pasar a diario pero mira, allá ellos con su ignorancia.

delawen

#3 Especialmente una lengua tan distinta como el euskera. Seguro que si ahora te pones con el alemán o el francés, te va a parecer una chorrada comparado con el euskera.

sorrillo

#10 Y como tu bien dices el Euskera abre muchas puertas, en Euskadi y parte de Navarra, pero puestos a gastar tiempo una servidora prefiere aprender Chino, Ruso, Alemán, C o C++ que abren mas puertas (sobre todo los ultimos dos en temas de empleo ) y si sobra tiempo o me voy a vivir a una zona Euskera-parlante pues ya le doy con al Euskera.

Habría que avalarlo con datos pero me sorprendería que hubiera más españoles que hayan emigrado a una región de habla rusa o de habla china a ciudadanos españoles que se hayan trasladado o tengan tratos con ciudadanos de País Vasco.

Valorar únicamente el número de hablantes para valorar en que te sirve más gastar el tiempo es dejar de lado otras variables tan importantes como el número de hablantes.

Lo mismo ocurre con el catalán que es lengua oficial en prácticamente el 30% del territorio oficial pero aún así hay quien cree que le sería más útil el chino o el ruso. Y todo ello sin tener en cuenta la utilidad que tendría para crear una España más integradora y con más respeto a las distintas lenguas y culturas que la conforman.

Es triste que si se plantea que las distintas lenguas de España estén presentes en todas las escuelas de España te tilden de loco.

Y después cuando se plantea otra solución al problema también te tildan de loco.

g

#23 Alucino. ¿Has enviado curriculums ultimamente? ¿Sabes que de hecho en Gerona hay una inversión extranjera Rusa tan brutal, que si sabes Ruso tienes trabajo casi asegurado? ¿O que en PwC se RIFAN a los abogados/empresariales/ADE que sepan chino?...que a mi me parece muy bien lo de integrar, pero que dejen a la gente de las zonas no bilingües elegir, que en el mundo actual, cada vez mas globalizado si quieres lo mejor para tus hijos hay que tener las miras altas.

sorrillo

#35 ¿Me estás diciendo que en Girona es más fácil conseguir trabajo sabiendo ruso que sabiendo catalán?

g

#36 Inglés y Ruso. Ahora mismo en el sector inmobiliario SÍ, básicamente porque tu trabajo consiste en hacer de enlace entre fondos internacionales y rusos, y esas empresas lo que buscan como valor añadido es que sepas Ruso. De hecho una amiga trabaja allí y básicamente habla ruso toda la jornada laboral (por teléfono), luego tiene que hacer un par de viajes a Moscú y en cuanto el "amigo" firma, a otro Ruso. El trabajo lo consiguió por el Ruso porque no es de Gerona, obviamente luego algo de catalán habrá aprendido básicamente porque ahora vive allí, pero lo que le ha dado el trabajo a ella y no a otro de los Geroneses es haberse formado en un idioma internacional que en negocios tiene ya te digo bastante auge en toda la costa catalana.

sorrillo

#39 Obviamente que aprender idiomas te da acceso a trabajos que de otra forma no podrías, eso no está en duda, sino la magnitud.

Es de chiste siquiera insinuar que en Girona es más fácil por norma encontrar trabajo si sabes ruso que si sabes catalán.

Para avalar una afirmación de ese tipo no sirven anécdotas particulares sino cifras estadísticamente relevantes.

D

#40 "Es de chiste siquiera insinuar que en Girona es más fácil por norma encontrar trabajo si sabes ruso que si sabes catalán."

Y si cambias ruso por ingles? o por frances? o por aleman? dirias lo mismo????

sorrillo

#41 Chapurrear inglés se da por sentado y por ello se pide en infinidad de trabajos aunque no se use. Quitando ese idioma de la lista sí, creo que alguien que sepa Español y Alemán tiene menos posibilidades por norma de encontrar trabajo en Girona que alguien que sepa Español y Catalán.

Y es que el ámbito donde puedan pedirte Alemán es mucho más específico y especializado mientras que trabajos donde te pidan el catalán pueden incluir cualquier trabajo de cara al público e incluso no ser un requisito imprescindible pero sí usarse como filtro entre distintos candidatos. No en vano si existe documentación de empresa en catalán y canales de comunicación generales puede ser un inconveniente que el trabajador no conozca el idioma y deba aprenderlo.

Recuerdo que no me refiero a casos anecdóticos, como que se necesite un cirujano de alto nivel en un Hospital, sino de los casos más generales donde esto únicamente podría verificarse con un estudio estadístico. Del cual no dispongo pero doy mi opinión en base a mi visión personal.

D

#42 YO NO DIGO chapurrear, yo digo hablarlo perfectamente, tener un nivel c2 de ingles no lo tiene ni el 1 por 1mil de la poblacion catalana (ni española por supuesto, aqui estamos todos igual de mal). Claro esta que para muchas profesiones, dara igual. PERO TAMBIEN CLARO está que dominar 100% el ingles te abre la puerta a muchos puestos de trabajo, muchisimos, y no te digo nada del frances o aleman. ADEMAS; se te olvida otra cosa; no pasa nada si no sabes catalan y dominas al 100% otro idioma, porque el catalan en 2 meses lo dominaras sin problemas, no hace falta que sea una exigencia previa, NADIE descarta por ejemplo a un perfecto bilingue chino-español, por no saber catalan, ya que el catalan en pocos meses se defendera!!!
Dicho de otra forma, es casi imposible encontrarte a un bilingue (real de verdad, no con el catalan que es una broma pesada) sin trabajo. Y menos teniendo ciudadaes tan turisticas como barcelona.

sorrillo

#43 NADIE descarta por ejemplo a un perfecto bilingue chino-español, por no saber catalan

Para atender en una zapatería en el centro de Girona le pasará por delante alguien que tenga las mismas capacidades y experiencia en el resto de ámbitos pero en vez de español y chino hable español y catalán.

Ya te lo he advertido: no me refiero a casos anecdóticos. Necesitar chino para un trabajo en Girona es anecdótico por definición. Tú necesitas irte a esos casos excepcionales para justificar tu postura.

Lo mismo con el resto de tu comentario que está completamente fuera del contexto de mi comentario que es al que respondías.

D

#44 ES QUE UN PERFECTO bilingue no pinta nada en una zapateria!! es un desperdicio, es como si me dices que tener 5 carreras no te vale para ser zapatero, POR SUPUESTO!!! un desperdicio!! te doy la razon!!!!.
Casos anecdoticos? no se que quieres decir, pero si saber perfectamente ingles, aleman, frances, ruso o chino te parece anecdotico....yo dudo mucho que un perfecto bilingue le falte trabajo en algun sitio...lo dudo mucho. Y por supuesto no querra trabajar en una zapateria; en eso te doy la razon....lo siento pero la batalla de catalan antes que ingles, u otro idioma internacional, la tienes perdida y de calle, de momento hasta muchos que no saben catalan estan trabajando en cataluña sin problemas...ya ves, ni siquiera para los propios catalanes les vale para nada...

sorrillo

#45 UN PERFECTO bilingue

Tú en tu mundo.

Te inventas cosas para tener algo que rebatir.

pero si saber perfectamente ingles, aleman, frances, ruso o chino te parece anecdotico...

Lo es.

lo siento pero la batalla de catalan antes que ingles

Chapurrear inglés se da por sentado. (tú hablas de un PERFECTO inglés, en tu mundo y pasando de lo que estábamos hablando, claro que sí).

ni siquiera para los propios catalanes les vale para nada...

Sigues en tu mundo de fantasía.

D

#46 No es ningun mundo de fantasia, para tener un puesto importante, para tener asegurado un puesto bueno, te vale con dominar un idioma extranjero.
Es una batalla que tienes perdida a medio plazo, cuando se impongan las inmersiones en ingles, que padre elegira antes catalan con inmersion que ingles??? encima que el catalan lo va a aprender igual!!!
Casi todos los colegios privados en cataluña dan inmersion en un idioma extranjero, CUANDO HAY QUE PAGAR, los padres no pagan por catalan, sino por colegios alemanes, ingleses, franceses, etc por que sera?? que te da la ventaja en cataluña, saber catalan, o saber perfectamente frances, ingles, o aleman? por decir algo.
Cuando digo "perfecto" no digo interprete, sino alguien de nivel c2 por ejemplo; con eso me vale, eso ya es mucho nivel, y a su vez mas bajo que un interprete. Eso no pasa ahora en cataluña donde casi nadie domina idiomas internacionales.
Lo siento, pero con el catalan no tendreis nada que hacer, cuanto antes lo asumas, menos sufriras.

avalancha971

#13 Eso también lo he oído en Asturias, dónde tienen una de las lenguas menos apreciadas por sus habitantes: un padre decía que le pegaría una colleja a su hijo si le viera estudiando Asturiano porque preferiría que dedicara ese tiempo a estudiar inglés.

El problema es que mientras que desincentivaría a su hijo de aprender la lengua tradicional local, dudo mucho que ese padre fuera a hacer algún esfuerzo en que su hijo aprendiera inglés. Por tanto, no aprendería ni uno ni otro, cuando de lo que se trata es de que aprenda las dos lenguas.

En Euskadi dudo que hubieras podido aprender Alemán o Chino como aprendiste Euskera, por no existir los recursos para ello. Pero repito, que no aprendieras ni Alemán ni Chino, no se debe a que aprendieras Euskera. ¿Por qué motivo no los aprendes ahora?

El título de la noticia es "Nunca es tarde" y de eso se trata. Yo cuando tenía 25 años pensé que me hubiera gustado terminar la universidad sabiendo otro idioma aparte del inglés como el alemán, ya que los compañeros que lo hablaban tenían más oportunidades laborales como dices. No tenía ni puta idea de alemán, ni una palabra. Y a menos que tengas mucho tiempo libre un idioma tardas años en hablarlo, entonces lo que me planteé es ¿quiero poder hablar en alemán cuando tenga 30 años?

No hay que pensar "¿por qué no lo habré aprendido?" sino "¿quiero aprenderlo?" desde el punto de vista que es "¿querré en unos cuantos años haberlo aprendido?"

wanakes

#16
#17 Entiendo vuestros argumentos, y los comparto. Sin embargo sigo opinando que en términos de eficiencia y de optimización de recursos, destinar cientos de millones de euros en intentar euskaldunizar por la fuerza a miles de vascos, es un despilfarro. Insisto, sobre todo en sanidad, donde al menos yo, busco médicos que sepan curar, no médicos que sepan hablar euskera. Y esos médicos saben curar menos de lo que podrían si dominasen el inglés. Por ejemplo.

Claro que estoy a tiempo de estudiar un idioma. Y que nunca es tarde. Sólo que entre las horas de trabajo (sólo decir que lancé mi propia empresa y si, soy autónomo), las horas de hacer algo de ejercicio y la de pasar algo de tiempo con mi familia, las horas disponibles son... pues ya os imaginais. Muy pocas. Y como yo, supongo que otros miles de casos de personas con muy poco tiempo disponible para estudiar un idioma. A no ser que el estado te pague tu sueldo mientras te dedicas a estudiar en exclusiva ese idioma. Algo que el Gobierno Vasco hace con miles de trabajadores cada año: "Liberarles" de trabajar para que estudien un idioma.

Pero no, no es ni el chino, ni el alemán ni el ingles.

wanakes

#22 sin duda. Pero seguro que preferirán que les hable en chino pero que les sepa curar a que hablen en euskera pero no sepa de qué va su enfermedad.

Y si un médico no domina el inglés se perderán los últimos avances, las nuevas técnicas, las nuevas recomendaciones, ya que pasarán meses hasta que alguien las traduzca. Y no tendrá relaciones con otros centros médicos, ni asistirá a congresos... en fin, que yo, si tuviera que asignar plazas médicas en un hospital sin duda seleccionaría mucho antes a un profesor con un titulo oficial en inglés que a uno es euskera. Y si tuviera que pagar unos 100.000€ anuales a un médico para que estudie un idioma, no sería para que se forme en euskera si aún no sabe inglés.

Espiñeta

#24 Es que saber euskera no te incapacita para saber inglés. Y por otro lado, un médico que no entiende a sus pacientes malamente los podrá curar.

Te podría contar varios casos en asturiano, que se parece muchísimo al castellano, en los que los médicos no entendían a sus pacientes. En el país vasco me imagino que sería más grave aún.

wanakes

#26 En Asturias, en Galicia o en Cataluña hay un importante porcentaje de gente que no sabe hablar español, especialmente en áreas rurales. Eso no pasa en el Pais Vasco: dudo que hay un solo vasco que no sepa hablar en castellano a estas alturas. Son idiomas demasiado diferentes como para poder sobrevivir en el mundo actual hablando solo el euskera.

#27 Perdón, matizo: "Por la fuerza" de marginar a estupendos profesionales por no saber un idioma de escasisima utilidad práctica mediante Ofertas Publicas de Empleo que puntua excesivamente el conocimiento de este idioma respecto cualqueir otra habilidad.

m

#28 No entiendo la expresión "por la fuerza de marginar a estupendos profesionales". Supongo que quieres decir "a coste de marginar a estupendos profesionales" o alguna expresión análoga.

wanakes

#29 Claro. Hablaba de que el Gobierno Vasco "ha intentado euskaldunizar por la fuerza" a miles de vascos, y cuando tu me reprochabas el uso de esa expresión, la matizaba añadiendo que la fuerza empleada era la de sus OPEs, con puntuaciones desmesuradas para el dominio del euskera respecto otras habilidades.

m

#30 Usas la expresión "desmesurado" cuando ni siquiera dominar el euskara es excluyente (conocer español sí lo es) y usas la expresión "por la fuerza" para referirte a decisiones tomadas por un gobierno democráticamente elegido.

Yo la expresión "imponer por la fuerza un idioma" lo reservo para otra clase de decisiones.

halcoul

#22 Tienen derecho a que se les de asistencia médica.

Miguel_Martinez_1

#22 La gente tiene derecho. Las personas tienen derecho.

m

#19 No voy a entrar al fondo de tu planteamiento, pero no me parece justo que digas que ha sido "por la fuerza".

Todos los gobiernos que han promovido la euskaldunización lo han sido gracias al apoyo en las urnas.

D

#17 Interesante comentario, aunque no lo comparto. En mis años mozos era obligatorio valenciano y luego a elegir inglés o francés. Pedi renunciar a valenciano y dar inglés y francés, a lo que se descojonaron vilmente.

Ahora que vivo en un país francófono todo el mundo me dice: ay, que fácil sera para ti estudiar francés hablando valenciano. Y yo siempre pienso, que fácil seria estudiar francés hablando francés...

Arganor

#3 Es cierto que ser bilingüe ofrece una serie de ventajas en detrimento de los que no lo son, pero sobre el artículo en sí, cuanto más tiempo pase, más complicado es aprender un idioma. A medida que pasa el tiempo nuestro cerebro no absorbe a la misma velocidad los conocimientos de su alrededor, y eso entra el lenguaje.

Un chaval de 10 años se marcha a Londres a vivir y en el mismo tiempo sabrá hablar mejor Inglés que un hombre de 40. Por ejemplo.

No obstante, creo que una buena opción para aprender un idioma es escuchar y leer mucho de ello.

Sobre el mapa del cerebro bilingüe
http://www.elmundo.es/elmundosalud/2012/03/23/neurociencia/1332521865.html

Me parece estupendo que aprendas todos los idiomas que quieras, no hagas caso a tus vecinos, lo que no sirve de nada es no aprender.

ﻞαʋιҽɾαẞ

...si la picha es buena.

D

Este post no lo aprueba el Ministerio de Educación de la Única, Grande y Libre.

Tonyo

Si es por ampliar tus capacidades cognitivas, por aumentar tu cultura, y no sólo por buscar trabajo, yo recomiendo empezar por el esperanto. Es más sencillo, permite analizar mejor tu propio idioma, y está comprobado que ayuda a aprender mejor otros idiomas después. Y te pone en contacto con otras culturas, no sólo las mayoritarias y las que tiene más poder para imponer su lengua.

Espiñeta

Será casualidad, pero yo todos los que me encontré que estaban en contra de enseñar asturiano en la escuela porque era mejor el chino o el alemán... no hablaban ni inglés.

Yo empecé con el asturiano y ahora me defiendo en unas cuantas. El saber no solo no ocupa lugar, sino que, en el caso de las lenguas, te facilita aprender otras nuevas.

uno_d_tantos

... si el enano es bueno.

P.S. Moraleja: que hablar muchas lenguas es bueno.

ercannio

Yo puedo añadir que incluso afecta a la personalidad, como cuando menciona el problemilla de elegir las expresiones al hablar uno u otro idioma. Aunque el entorno tiene su influencia cuando los practicas en los paises de origen, por temas de cultura y demás, la forma de pensar y expresarse sufre un cierto vuelco. Veamos, cuando hablo español puedo llegar a ser bastante cateto porque me criao en el sur y le esho musho arte cuando se puede; con el inglés se asoma la arrogancia y el sarcasmo típicos (yeh, i´m quite an arsehole); con el alemán soy más cabeza cuadrada y casi siempre se asoma la seriedad; y con el catalán en mis tiempos por allí me volví bastante más perro, sin intentar sacar el tema de la exclusión.

No lo pinto como un problema de tener personalidades múltiples, sino que a la hora de practicar los idiomas hay que adaptarse a ciertas circunstancias del entorno en el que se practique. Esta adaptación puede llegar a ser incluso automática ya que el cerebro ha de adaptarse al ambiente, de ahí que se asome el tema de las personalidades. Por dar otro ejemplo me encanta la programación por hacerle un ahínco a lo que menciona el artículo sobre lo de manejar informaciones complejas.

Tao-Pai-Pai

Solo hay que ver la pena que dan los monolingües de la Meseta para ver los beneficios de dominar varios idiomas.

felpeyu2

"Nos permite comunicarnos con más gente, nos da acceso a un universo más amplio de ideas, y nos ofrece la posibilidad de disfrutar de más variedad de creaciones literarias". La primera y la tercera son más ciertas curiosamente si todos solo habláramos una lengua...

wanakes

#14 NO, eso no es cierto en el caso de la tercera idea. Cada idioma tiene una forma de expresar las ideas, y en muchísimas ocasiones la traducción no es completa. Cada libro traducido es un libro cercenado por matices y conceptos que no podemos disfrutar. Un solo idioma perdería toda la riqueza de los demás.

felpeyu2

#15:creo que precisamente me estas dando la razon: la traducción no es completa...

D

Aprender un idioma es siempre enriquecedor, nunca me costo escoger las palabras adecuadas a cada situación, en el trabajo paso de uno a otro sin problemas, sera porque llevo 20 años sabiendo Francés, Inglés y Castellano. Lo que si es dificil , si se aprende de mayor ; es tener un buen accento en cada idioma . Mientras mas idiomas, pues mas facil se aprende el siguiente.

lakonur

Si de verdad el cerebro funciona como el resto de músculos, es lógico pensar que hablar varios idiomas no sólo es positivo si lo hacemos desde el nacimiento. Yo he podido demostrarme a mí mismo que soy más feliz y rindo mucho más cuando voy con regularidad a un curso de alemán, mantengo conversaciones en el idioma o me esfuerzo por entender artículo complicado. Exactamente como ocurre cuando salgo a correr. Lo que no sabía es que había algo que probara este párrafo:

También sabíamos que hablar más de un idioma tiene consecuencias para la mente. Hay que pagar un cierto precio por ello, eso es verdad. Ocurre que al conocer muchas más palabras y formas de expresión, cuesta un poco más escoger las adecuadas a cada situación. A veces se tarda un poquito más en dar con la palabra o expresión adecuada, y también se trastabilla uno más.


Me alegra saber que no tengo ningún problema… En muchas ocasiones, me cuesta muchísimo encontrar la palabra idónea en castellano y para ciertos significados la primera palabra que aparece es en inglés o en alemán, aunque la conozca en castellano tardo en encontrarla (a veces es más rápido abrir una pestaña con Google Translator).

Y bueno, puestos a estudiar idiomas distintos… me temo que yo no "perdería" tiempo con Euskera, el esfuerzo simplemente no merece la pena. Tampoco lo haría con islandés, finés o húngaro sino fuera por motivos familiares.

D

Ahora mismo ya es tarde.

D

#2 Tienes razón, ahora también es tarde...qué cosas.

g

#2 pero qué dices, si son las 5 de la tarde! El día acaba de empezar!
Yo acabo de desayunar...