#10:
Entiendo que si se supone que todos son rusos no haya que diferenciarlos, otra cosa es cuando hay un ruso, francés, o lo que sea, tengan que diferenciarlo poniendo acento
#9:
#1 Se refiere a la voz de los actores originales. En algunas series le ponen acento, por ejemplo Vikings como digo, y es bastante absurdo. Ya sabemos que ni aquellos hombres del norte ni los ucranianos hablaban inglés. Es una especie de acuerdo entre los realizadores y el espectador y todos sabemos los motivos por los que se hace así. ¿Conociendo esa pequeña trampa para qué ponerle acento?
Entiendo que si se supone que todos son rusos no haya que diferenciarlos, otra cosa es cuando hay un ruso, francés, o lo que sea, tengan que diferenciarlo poniendo acento
#17 Pues depende de donde la emitas, el tipo que gana es diferente, menos en España, donde puedes reutilizar capitulos porque puede ganar cualquiera menos el Español
#10 ¿Cómo se sabe entonces si el que habla es un malvado rojo comunista comeniños? Es coña. La URSS no existe pero la propaganda capitalista ha dejado su huella. De otro modo no nos haríamos esta pregunta ni nos parecería plausible hacerla.
¿Por qué en El mercader de Venecia, de Shakespeare los personajes no usan acento italiano?
#4 y #0 justo estoy viéndola estos días y estoy alucinando de lo bien hecha que está. Pero es que luego empiezas a investigar en internet y ves que tiene un altísimo porcentaje de realidad. Muy buena serie, sin duda
lo que más me impresiona de la serie es lo bien ambientada que está, parece rodada directamente en el 86 y es igual que las fotos que se han visto hasta ahora de la central
#1 Se refiere a la voz de los actores originales. En algunas series le ponen acento, por ejemplo Vikings como digo, y es bastante absurdo. Ya sabemos que ni aquellos hombres del norte ni los ucranianos hablaban inglés. Es una especie de acuerdo entre los realizadores y el espectador y todos sabemos los motivos por los que se hace así. ¿Conociendo esa pequeña trampa para qué ponerle acento?
Por lo mismo que en "El Conde de Montecristo" no hablan con acento francés. Se supone que todos hablan el mismo idioma y entre ellos se entienden. Si quisieran hacerlo realista tendrían que poner a los rusos hablando entre ellos en ruso y subtitulado, pero eso sólo es práctico para unas pocas escenas, como en "The Americans" pero no para el grueso del guión.
Comentarios
Entiendo que si se supone que todos son rusos no haya que diferenciarlos, otra cosa es cuando hay un ruso, francés, o lo que sea, tengan que diferenciarlo poniendo acento
#10 Entra un ruso, un frances y un inglés en una central nuclear y...
#16 ...Y los directores deciden cancelar la serie porque no saben que hacer
#17 Pues depende de donde la emitas, el tipo que gana es diferente, menos en España, donde puedes reutilizar capitulos porque puede ganar cualquiera menos el Español
#16 y... se convirtieron en Chocapic!
#19 Enorme. Esa no me la esperaba jajajajaja
#10 ¿Cómo se sabe entonces si el que habla es un malvado rojo comunista comeniños? Es coña. La URSS no existe pero la propaganda capitalista ha dejado su huella. De otro modo no nos haríamos esta pregunta ni nos parecería plausible hacerla.
¿Por qué en El mercader de Venecia, de Shakespeare los personajes no usan acento italiano?
#4 y #0 justo estoy viéndola estos días y estoy alucinando de lo bien hecha que está. Pero es que luego empiezas a investigar en internet y ves que tiene un altísimo porcentaje de realidad. Muy buena serie, sin duda
#13 El podcast de la serie es bastante recomendable, sale el creador diciendo qué es cierto y que no y ampliando información.
Con la puta central estallanado estan los pobres como para ponerse a hacer acentitos.
lo que más me impresiona de la serie es lo bien ambientada que está, parece rodada directamente en el 86 y es igual que las fotos que se han visto hasta ahora de la central
#3 Asi es. La serie es fenomenal.
Porque quedaría igual de ridículo que en Vikings.
En los doblajes no se pone acénto.
#1 No habla de los doblajes.
#1 En la versión original no tienen acento ruso tampoco.
#6 ¡Porque son Ukranianos!, hablando inglés
#1 Se refiere a la voz de los actores originales. En algunas series le ponen acento, por ejemplo Vikings como digo, y es bastante absurdo. Ya sabemos que ni aquellos hombres del norte ni los ucranianos hablaban inglés. Es una especie de acuerdo entre los realizadores y el espectador y todos sabemos los motivos por los que se hace así. ¿Conociendo esa pequeña trampa para qué ponerle acento?
#1 Y en "acento" tampoco se pone acento.
#12 #11 me dí cuenta cuando ya no tenía remedio.
#1 ¡"acento" NO lleva tilde!
Por lo mismo que en "El Conde de Montecristo" no hablan con acento francés. Se supone que todos hablan el mismo idioma y entre ellos se entienden. Si quisieran hacerlo realista tendrían que poner a los rusos hablando entre ellos en ruso y subtitulado, pero eso sólo es práctico para unas pocas escenas, como en "The Americans" pero no para el grueso del guión.
#15 Si contratas actores ukranianos y rusos, se acaba el problema
porque parecerían retrasados
Dad gracias que no hablen en “español neutro”.