Publicado hace 4 años por metalherido a cinemania.20minutos.es

El creador de la serie de HBO explica por qué decidieron que los actores no pondrían acento ruso al interpretar a los personajes soviéticos.

Comentarios

skaworld

#10 Entra un ruso, un frances y un inglés en una central nuclear y...

Morgon

#16 ...Y los directores deciden cancelar la serie porque no saben que hacer lol lol

skaworld

#17 Pues depende de donde la emitas, el tipo que gana es diferente, menos en España, donde puedes reutilizar capitulos porque puede ganar cualquiera menos el Español lol

D

#16 y... se convirtieron en Chocapic!

Owleh

#19 Enorme. Esa no me la esperaba jajajajaja

rogerius

#10 ¿Cómo se sabe entonces si el que habla es un malvado rojo comunista comeniños? Es coña. La URSS no existe pero la propaganda capitalista ha dejado su huella. De otro modo no nos haríamos esta pregunta ni nos parecería plausible hacerla.

¿Por qué en El mercader de Venecia, de Shakespeare los personajes no usan acento italiano?

lentulo_spinther

#4 y #0 justo estoy viéndola estos días y estoy alucinando de lo bien hecha que está. Pero es que luego empiezas a investigar en internet y ves que tiene un altísimo porcentaje de realidad. Muy buena serie, sin duda

Cesc_

#13 El podcast de la serie es bastante recomendable, sale el creador diciendo qué es cierto y que no y ampliando información.

Catacroc

Con la puta central estallanado estan los pobres como para ponerse a hacer acentitos.

m

lo que más me impresiona de la serie es lo bien ambientada que está, parece rodada directamente en el 86 y es igual que las fotos que se han visto hasta ahora de la central

m

#3 Asi es. La serie es fenomenal.

D

Porque quedaría igual de ridículo que en Vikings.

lainDev

En los doblajes no se pone acénto.

Rorschach_

#1 No habla de los doblajes.

Cesc_

#1 En la versión original no tienen acento ruso tampoco.

frg

#6 ¡Porque son Ukranianos!, hablando inglés

D

#1 Y en "acento" tampoco se pone acento.

lainDev

#12 #11 me dí cuenta cuando ya no tenía remedio.

Milmariposas

#1 ¡"acento" NO lleva tilde!

itfish

Por lo mismo que en "El Conde de Montecristo" no hablan con acento francés. Se supone que todos hablan el mismo idioma y entre ellos se entienden. Si quisieran hacerlo realista tendrían que poner a los rusos hablando entre ellos en ruso y subtitulado, pero eso sólo es práctico para unas pocas escenas, como en "The Americans" pero no para el grueso del guión.

frg

#15 Si contratas actores ukranianos y rusos, se acaba el problema

D

porque parecerían retrasados

M

Dad gracias que no hablen en “español neutro”.