Hace 1 año | Por Deckardio a nippon.com
Publicado hace 1 año por Deckardio a nippon.com

La Universidad de Ciencias y Artes de Kurashiki está llevando a cabo un estudio sobre una momia de ningyo conservada en un templo de la prefectura. Objetos similares se guardan en muchos templos y santuarios del país y las investigaciones científicas a que se los somete despiertan siempre un gran interés (...) El nombre ningyo hace su aparición en los textos de la mano del Wamyō ruijūshō (937) “La momia que me mostraron en el templo de Enjuin pertenece al grupo de las momias grito de Munch y tiene una longitud aproximada de 30 centímetros"

Comentarios

Pointman

Teijin: pez con cara de persona. Así que de ahí salió el Seaman de Dreamcast...

K

A veces he pensado en que determinadas figuras como por ejemplo los Yeti pudieran ser simplemente especies extinguidas pero que sus historias han pasado de generaciones en generaciones y terminan siendo cuentos pero posiblemente con una base real. Luego también está la superchería innata del ser humano unido a épocas en donde la mayoría de las personas eran analfabetas y por tanto caldo de mentiras y supersticiones.
Y por último está la percepción real pero basada en hechos inventados como por ejemplo las sirenas que simplemente eran manatíes por este lado del globo.
Donde estará la verdad en cada caso para poder decir que tal o cual especie existió.

Enésimo_strike

#3 es un temaso de Mamá Ladilla

Enésimo_strike

Soy la sirenita ,soy mitad sardina
Yo no quería piernas yo quería una vagina

devilinside

#2 - ¿Y por qué?
- ¿Y por dónde?

k

Los registros históricos de apariciones de ningyo (literalmente, ‘pez humano’, a veces traducido como ‘sirena’) comienzan...

Esteee, a ver, ningyou significa muñeca.

Deckardio

#5 En la entrada de la Wiki en inglés, por desgracia no sé japonés, pone esto:

Ningyo (人魚, "human fish", often translated as "mermaid") is a fish-like creature from Japanese folklore.

Así que sí que identifican la palabra con "sirena" al significar los kanji "pez" y "humano". La web creo que tiene la sede en Japón, me extrañaría que se colaran en la traducción. Edito, creo que lo has confundido Ningyo con Ningyou :

人形, ningyō, lit. "human form")

k

#6 Ten en cuenta que en los textos antiguos se usaban los kanjis por su sonido, por lo que la confusión puede perfectamente venir de origen, del que escribió esto la primera vez.

Deckardio

#8 Pues podría ser, ni idea. La verdad es que alguna vez me gustaría ponerme a aprender japonés.

Muzai

#5 Estás confundiendo una palabra con otra: 人魚 ('ningyo' significa "sirena"). 人形 ('ningyō', con la "o" alargada, significa "muñeca"). Hay muchas palabras homófonas o casi homófonas en japonés.

k

#10 Precisamente esto es lo que digo, que se trata de una confusión.