La lengua de Shakespeare ha penetrado silenciosamente en nuestro léxico y, como si de un virus se tratase, ha calado tan profundamente en algunas de nuestras palabras que más de un clásico de nuestra literatura seguramente alucinaría en colores tratando de entender qué demonios estamos diciendo quienes vivimos este siglo XXI. Y no hablamos solo de préstamos lingüísticos. Hablamos de palabras cuyo significado ha cambiado gracias al influjo de la lengua británica.
Comentarios
No. Siguiente pregunta.
http://es.wikipedia.org/wiki/Ley_de_los_titulares_de_Betteridge
#1 Y si sale un articulo que se titule Lo esta haciendo mal el PP? o Es corruptio el PP?
Que hacemos?
#3 Se rompe Internet
#3 Irte a www.larazon.es
#3 Pero es que eso no seria una pregunta, sino una afirmacion
Es igual, el español medio es inmune al inglés. Puede exponerse durante años en el colegio, instituto,academias... y no se contagia.
Es malguarre de esos...
Pues anda que el español para los ingleses y americanos...
Las palabras que cambian de significado es para facilitar las traducciones. Eso es bueno. Dentro de poco, que no va a ser mucho, será muy sencillo traducir entre cualquier par de idiomas. Nada de matices ni coñas.
Los idiomas deben evolucionar y adaptarse así que no creo que sea un virus para el Castellano,