En Suecia, el interés por la lengua española ha experimentado un aumento sin precedentes en los últimos tres años. Casi uno de cada diez alumnos de primaria en Suecia recibe clases de español, y la cifra se eleva a uno de cada tres en el caso de la ESO, según los últimos datos que ha publicado Eurostat relativos a 2020 y que contamos hoy 26 de septiembre, Día Europeo de las Lenguas. Concretamente, el 8,6% de los alumnos de primaria suecos estudian español como lengua extranjera. Además, la diferencia con los demás países no es poca. La segunda
Comentarios
Cuando todos los españoles tengamos que emigrar a Suecia por el cambio climático les tendremos que dar las gracias por el esfuerzo.
#7 O cuando tengan que venir por la radiactividad de las bombas rusas agradeceremos que conozcan el idioma.
#7 Con irte al norte de España es suficiente
#21 no te creas, este verano hasta cantabria amarilleaba en ciertas zonas, algo que mi pareja (que es de allí) no había visto nunca antes
#21 28 grados anoche en Santander ... Estamos terminando octubre... No se yo si el norte va a ser una opción
#7 Los que puedan, irán a Rusia, o por qué te crees que el ejército ruso está siendo destruido ahora mismo?
Va a ser cosa de Toni Cantó...
#1 Es que aqui nos hacemos mejor los suecos y quieren aprender.
Actualmente en el mundo hay cerca de 492 millones de personas que hablan español de forma nativa, siendo en esta modalidad la segunda lengua más hablada del mundo tras el Chino mandarín. Según el Instituto Cervantes, un 6,3% de la población mundial habla español como lengua nativa (492.990.519 personas).
#3 Pero solamente en una parte de España se pronuncia la Z como Z en lugar de S, o sea, que lo correcto sería el seseo.
#11 ¿Ein? ¿Cómo que solo en una parte de España? el seseo solo se produce en Andalucia (y no en todas las provincias), en Canarias y ya luego de forma desperdigada en zonas de la comunidad Valenciana, Murcia y Badajoz.
#12 Pues eso. Le das la razón.
#35 No le está dando la razón, por número de habitantes no se usa el seseo de forma tan generalizada como indica #11. A ver si tenemos un poquito de comprensión lectora leñe
#40 El seseo es típico de los hablantes de más del 90% del castellano, porque la distinción entre s y z solo se da en una parte de España. Que en España el seseo sea minoritario no quita la razón en esas afirmaciones porque el castellano de España es minoritario dentro del castellano.
Aplícate lo de la comprensión lectora.
#41 Que el castellano es minoritario dentro de España? Pero tú que drogas te metes? Y eso de que la distinción entre s y z sólo se da en el 10% de los hablantes del castellano......otra taradez más.....
Y otra cosa, dices que el castellano es minoritario en España, luego que el seseo en España es minoritario, pero luego me estás renqueando lo que dice #11...... Estás bien?
#50 Wow. En serio, aplícate lo de la comprensión lectora. Que precisamente alguien como tú haya hecho ese comentario sobre las comprensiones lectoras de los demás...
#50 El seseo en España no es tan minoritario. Se da en más de la mitad de Andalucía (Huelva, Sevilla, Cádiz, Córdoba, Málaga), Canarias y el idioma catalán sesea. Así que hablamos de unos milloncejos de personas, probablemente casi 20 millones de españoles. Hablamos de casi la mitad de la población. Aparte está el ceceo, que pueden ser unos 2 millones más.
#71 El catalán sesea, pero los catalanes hablando en castellano no. No lo hacen ni los millones de descendientes andaluces que viven en Cataluña.
#71 Pero los catalanohablantes no sesean cuando hablan castellano, así que no cuentan. No puedes meter el catalán en estadísticas sobre el castellano.
#81 Mierda, no había visto tu comentario. Pues eso...
#71 De hecho, no puedes decir que el catalán sesea, porque este es un fenómeno propio del castellano. No hay ningún dialecto del catalán que tenga el sonido [θ]
#71 La mitad de los españoles no sesean ni de casualidad. El idioma Catalán no sesea, es otro idioma. Y en Andalucía solo se sesea en una parte, que dudo que sea ni la mitad de la población, pero es que además, en esa parte ni siquiera todo el mundo sesea, en algunos sitios se da incluso el curioso fenómeno de que una parte de la población sesea, otra cecea, y otra ni lo uno ni lo otro.
#50 No se está centrando en España, sino incluyendo hispanoamerica
#41 alguna fuente de esto? Soy andaluz y ni siquiera aquí está el seseo tan extendido.
#61 ¿Fuente de que la distinción S/Z es minoritaria? ¿En serio? ¿Hay que aportar fuentes de eso?
#62
A mí, como fuente, se me ocurre indicar que lo que ilustra ese mapa es incorrecto en base a mi propia vida. Soy andaluz, y según ese mapa debería Cecear (yo y mayoritariamente los de mi región) y eso no es así para nada. De hecho no conozco a nadie que cecee de mi zona.
#61
#12 43 años viviendo en Murcia y ahora me entero que aquí seseamos. Solo en Cartagena seseaban pero ya apenas lo hacen . Además ,que en Murcia no pronunciamos la S
#11 El español es tan español con su seseo como con su ceceo, con sus queísmos y dequeísmos, laísmos, loísmos, localismos, modismos, anglicismos, barbarismos y modernismos. El mexicano habla español tanto como el argentino, igual que le pasa al granadino, al murciano o al burgalés.
#3 Y los catalanes empeñados en hacerlo desaparecer! Ya me llevo el calzador
#3 Según el PP está en grave riesgo por la cabezonería de unos pocos de seguir hablando el idioma en el que los criaron.
#3 Hay que decir que el Instituto Cervantes está hinchando las cifras porque calcula que los descendientes de migrantes hispanos en EEUU son todos castellanohablantes, cuando la evidencia muestra que la lengua se pierde según transcurren las generaciones. Van haciendo comunicados diciendo que están conquistando EEUU, y que si ya son 60 millones, cuando aparentemente, cuantos más migren más hablantes perderá el castellano en las décadas futuras.
#3 Estas cifras que se suelen dar son más triunfalistas que reales.
Están contando la totalidad de la población de todos los paises hispanohablantes, pero ni de lejos toda esa población tiene el castellano como lengua nativa.
En la misma España hay varios millones de personas que no, pero en América la falsedad es a otro nivel. Por ejemplo en Mexico, la mitad de la población no comprende el castellano (ya ni digo hablarlo).
#87 Debes estar delirando si crees que el español de méxico es tan distinto del español de españa que no pueden entenderse entre si.
A no ser que estés insinuando que la mitad de los méxicanos no hablan español que es más absurdo todavía, es la lengua materna del 92% del pais y lo hablan un 98% según Wikipedia.
Dos cervezas, porrr favooorrr.
(así con acento nórdico)
✌ ️
#6 Totalmente. Este tipo de noticias son muy triunfalistas, pero luego la realidad es lo que es. Lo digo tras haber enseñado español en un país nórdico, y que, efectivamente, la frase que dices es la que saben algunos casi exclusivamente.
Están los que tienen un nivel altísimo de español, que han vivido en un país hispanohablante (a veces tienen pareja hispanohablante también), lo han estudiado en la universidad o ambas cosas.
Fuera de este grupo, el mayor son quienes han tenido español en Primaria o Secundaria. Simplificando, el nivel es similar al de inglés que tendría alguien de su edad en España (que no haya ido a un colegio bilingüe). Viviendo en España, al menos tienes exposición al inglés fuera de clase (p. ej., la música), pero para alumnos de español, el grado de exposición suele ser menor. Estos alumnos se pueden hacer entender en algunas situaciones, pero en general, es un nivel tan básico que los limita mucho y no pasan de lo de la cerveza (p. ej., por falta de práctica). La excepción son los alumnos excelentes que tienen una competencia mayor porque han adquirido el contenido con exhaustividad, aprovechando el curso al máximo.
Por último, están los adultos que se apuntan a cursos breves (¡de diez o quince horas!) Con esa duración, no saben hacer la O con un canuto. Sin embargo, es lo que demanda el mercado (probé a lanzar un curso de mayor duración que los ofertados y no se impartió por falta de participación).
Es decir, tienes a los que ya saben mucho y no necesitan clases y a los que saben poco y no les interesa aprender más. A mucha gente le llama la atención la idea de aprender español, pero de decir que te gustaría a aprenderlo hay un trecho.
Hay un tercer grupo: los alumnos que están en niveles intermedios (B1 y B2) y creo que son los más escasos. Saben hacer mucho más que los de la cerveza aunque no tengan el nivel de los primeros y están interesados en progresar hacia ese nivel avanzado. Algunos hacen cosas bastantes avanzadas en algunas competencias (es común más desarrolladas unas capacidades que otras). Lamentablemente, no son muchos, lo que dificulta formar grupos y quizá tienen dificultad para encontrar oferta académica adecuada. Los cursos de quince horas no les sirven y tampoco tiene sentido que se matriculen en la universidad, que es para filólogos.
#10 Yo creía que el interés vendría por adquirir un nivel que les permita comprar verduras durante sus vacaciones en Mallorca, es decir, más allá de señalar con el dedo y decir "esto", poder protestar si les dan el cambio mal, o preguntar por una dirección y entender hacia donde deben ir antes de volver a preguntar.
#6
José Luis López Vázquez aprueba éste meneo, pero sólo por las sueeeeeeecaaaaaasssss
#47 Si, mucho nacionalistas o lo que sea pero que pinta el inglés como idioma europeo si no hay ya ningún pais de habla inglesa que yo sepa.
#53 es el idioma de los negocios.
#53 Irlanda y Malta discrepan.
El inglés es la lengua franca internacional, por mucho que a algunos os pese...
#95
Sabia que saldría Malta (Que he estado) pero no, el inglés no esta en EU ni por Irlanda ni por Malta, que no me parecería mal. El inglés no está ni por Reino Unido. Está por EEUU.
A mi ni me pesa ni me deja de pesar, ojalá controlase el inglés como controlo otros idiomas. Soy de las personas que valoro muchísimo el saber idiomas, cuantos más mejor. Solo quiero indicar que la UE no tiene ni independencia, ni soberanía y casi ni orgullo desde la GMII.
Y cuidado porque quizás dentro de algunos años tendremos que aprender chino...
#96 Claro que el inglés está porque es la lengua franca internacional. Es OBVIO. Y normal y útil
Pero es que tú habías dicho "no hay ya ningún pais de habla inglesa que yo sepa". Y eso es falso, independientemente del otro tema.
#97
Vamos a suponer una cosilla. Imaginemos por un momento que EEUU hablase otro idioma que no fuese el ingles. Te crees que alemanes, franceses, italiano, belgas, holandeses, españoles o polacos tendrian como idioma oficial de la UE el ingles, lo hablesen irlandeses o malteses?
Que el ingles es el idioma franco mundial no lo estoy poniendo en duda pero que sea el oficial de UE es otra cosa. En Rusia, China o Arabia saudi o ¿India? el ingles tambien es un idioma franco pero no es oficial ni cooficial ni nada por el estilo. En la UE los documentos oficiales, legales se crean en varias lenguas para uso interno, que sentido tiene que se haga en un idioma foraneo. Las leyes españolas o gallegas se editan tambien en ingles?
#32 Yo la conocí aquí: Nanowar Of Steel - Norwegian Reggaeton (feat. Charly Glamour & Gigatron)
Nanowar Of Steel - Norwegian Reggaeton (feat. Char...
youtube.comNo todos los héroes llevan capa.
Mi enhorabuena a los gestores del Instituto Cervantes de Estocolmo.
La culpa es del reguetón.
#8 Totalmente.
#17 temazo, gracias por recomendarlo, no lo conocía
#17 Ostia puta. No he podido seguir viendolo. Me ha dado verguenza ajena.
Las pintas dan grima pero lo peor es la letra.
#8 el reggaeton no es únicamente en español
#18 Eso suena mas a Batiato que a reggaeton.
#8 Sad but true.
Desde luego para leer a Unamuno en su idioma original no es.
#29 El español tiene muy pocos fonemas comparado con otros idiomas.
#46 ¿Y? ¿Esa es la única condición para determinar si una lengua es fácil?
Te aseguro que a un sueco le va resultar más fácil aprender alemán que español. Pero de calle.
https://es.m.wikipedia.org/wiki/Lenguas_germ%C3%A1nicas
#52 La verdad es que no lo se sobre los suecos, pero vivo en Inglaterra y se comento hace un par de años la tendencia de los estudiantes de instituto de escoger español cada vez mas en vez de aleman o frances por esos motivos. El ingles tambien esta en esa lista, por cierto.
Que vayan a aprenderlo a Benidorm o a Marbella como en los años 60.
#2 Pobrecicos, dice que les da fiebre estudiar español. Lo estarán aprendiendo desde la cama.
#2 En Benidorm perfeccionarian el ingles.
#25 si, el ingles, y también el inglés.
#39 Ambos dos, sí.
Winter is coming....
Bueno, no ví yo esa FIEBRE este verano... En todo caso sería destemplanza, y dado que dominan el inglés.
Ojalá algún día nos pongamos de acuerdo en un idioma común fácil de aprender tipo esperanto.
#27 demasiados nacionalismos radicales se articulan alrededor de la lengua, va a ser difícil
#27 positivo por el esperanto.
Titulares alternativos: "¡Arde Suecia con el español!" o "El español, trending topic en Suecia".
La explicación es sencilla: cada vez va a haber más outsourcing nórdico en España. Para algunos trabajos, se está ofertando la posibilidad de realizar la actividad desde aquí, ya sea desde instalaciones localizadas en España (la zona de Málaga es un ejemplo) o mediante teletrabajo. Aparte de ser el idioma más precioso del universo, claro está.
Dentro de nada...
Como no hoy ha muchos haciéndose el sueco por aquí, ahora quieren venir los de verdad..!!!
#37 Se siente. Haber ganado la guerra.
#91 Esto ya no es castellano, es otras lenguas. Como quejarse que sin saber el origen no sabes si pronunciar una W como U alemana o como B inglesa.
En Cataluña ha pasado justo lo contrario.
#9 Polònia, es diu Polònia
#9 En Cataluña es obligatorio para el 100% de la población hasta el punto que para entrar en la universidad puede pedirse la exención del examen de catalán pero no de castellano.
El español tiene dos ventajas con respecto al alemán y/o francés para los chavales: vacaciones de verano y ser más fácil de aprender.
#28 ¿Por qué es más fácil de aprender?
#28 es más sencillo en cuanto a pronunciación, sólo la ce y la ge tienen varias pronunciaciones y con unas reglas muy concretas, pero en otros aspectos como la conjugación de los verbos y los tiempos verbales es un puto infierno...
#69 No se sobre el aleman, pero el frances tambien tiene sus tiempos verables y conjugaciones. Que para el nivel que se estudiara, quizas ni se metan en ello demasiado.
y francés por el mismo precio?
Están zumbados estos suecos.
Cuando en realidad lo que hablan es un español provinciano, que hasta tienen que decir las O como U para que no se note tanto...
¿Ande sapunta uno pá profe?
Muahahahhahahaha
Desde aquí saludo a nuestras nuevas líderes, las suecas.
#80 Pues las constructoras piensan en la cantidad de pisos que van a poder construir, los camareros en los bares mayormente pijos que se van a poder abrir, y las empresas informáticas, grandes, pequeñas y mediopensionistas, en la cantidad de trabajadores informáticos que se van a venir a vivir aquí y que igual tienen algún interés en trabajar para ellos.
Como es evidente.
Y aquí la casi totalidad de los políticos no hablan ni siquiera ingles, no nos vayamos ya al sueco, aunque hay que reconocerlo, hacérselo, lo hace de puta madre.
Sin desmerecer que sea una buena noticia... tiene pinta que aprenden español para poder teletrabajar desde aqui, al menos medio año.
Como no nos pongamos las pilas en españa vamos a tener un monton de jefes extranjeros viviendo aqui, con los trabajos "guays" y nosotros siendo el servicio de ellos (camareros en su mayoría) y aplaudiendo mientras nos traen su dinero.
#43 yo diría que más bien es cosa de alumnos que ya hablan español, inmigrantes o hijos de inmigrantes, para ahorrarse una asignatura
#70 Obviamente la población española en suecia tienen una cantidad suficiente como para asumir esa hipótesis.
#43 Que haya gente que viene aquí a teletrabajar para cualquier otra parte del mundo es una muy buena noticia. Es dinero que nos están trayendo prácticamente gratis.
Y no evita que tú también puedas teletrabajar para cualquier otra empresa, aquí o en el exterior.
#77 Por eso he arrancado el comentario diciendo, exactamente "Sin desmerecer que sea una buena noticia". El tema es que, teniendo un clima cojonudo y unas condiciones impresionantes para gente de toda europa, en lugar de aprovechar ese tiron para crear tejido empresarial o, incluso aprovechando todo ese potencial de gente que podria venir a vivir a España, crear nuevas empresas me temo que la gente esta pensando "viva pisos mas caros para guiris!" "viva! Mas bares para guiris".
Pena me da cuando vengan aquí a practicar y descubran que el paupérrimo lenguaje que utilizamos no se parece a lo que estudiaron.
A ver cómo se les explica que g+e aquí es "gue", "je", "lle", "che", por ejemplo
#64 No me suena haber oído ningún español pronunciando ge como gue, lle o che.
#82 En los medios de comunicación de alcance nacional oirás Lleneralitat (escrito Generalitat), Gueroa Bai (escrito Geroa Bai), o Cheneralitat Valenciana (escrito Generalitat Valenciana).
Antes de hablar del señor Giner Robles debes saber dónde nació para decir "Guiner", "Jiner", "Lliner", "Xiner".
Es bastante frecuente que comunicadores de origen catalán digan "Chunta" de Galicia (escrito Xunta), o que al sr. Xabier Fortes le llamen "Chabier".
Lo moderno es dar preferencia a las lenguas vernáculas, mal pronunciadas por cierto, al español. Ojo, que me refiero a medios de tirada nacional
Vuelven las suecas? Donde están Alfredo Landa y compañia?
seguro seguro, quién no querría interesarse por un país ultra mega endeudado, con un paro estructural y de camino a la desertización, el español son todo ventajas ! y dudo que la alternativa sea para ir a américa del sur
Doy clases de español a suecas mayores de edad interesadas en aprender
#26 escríbeme a Alfredo.landa@gmail.con
#45 ¡Que vienen las suecas!
#45 Si estas interesada envía forma de contacto a pajares@hot_mail.com esteso@
hot_mail.com
...Y en España no sé para de incluir en nuestro vocabulario palabras en inglés.
#49 Fenomenal, eso hace más fácil a los extranjeros angloparlantes aprender español. Es un güin-güin