Hace 1 año | Por --682766-- a youtube.com
Publicado hace 1 año por --682766-- a youtube.com

La RAE y la Academia de la Publicidad lanzan una campaña para luchar contra la invasión de anglicismos en el lenguaje comercial.

Comentarios

D

No entiendo por qué hay que luchar contra la evolucion natural del lenguaje a nivel mundial. Hoy que estamos hiperconectados es normal que el idioma mas comunmente usado tome el relevo. Lo ideal seria que todos los habitantes del planeta hablasemos el mismo idioma.

Romfitay

#8 Totalmente de acuerdo. Lo que a mí me resulta más molesto es cuando, para dárselas de importante, se usan traducciones de palabras propias al inglés. Por ejemplo smoothies, brownies, cakes... que así parece uno más listo y en realidad es más paleto.

D

#7 Entonces es dupe² ,pero no cansina, correcto?

D

y para ello usaron, como no, palabras en inglés

P

#19 es que ADN ya está en españó, en inglés es DNA, y nadie dice DNA.

D

#18 #21 o NATO.

m

#25: Yo creo que "OTAN" tiene un origen en intentar que la idea gustase más en Francia.

p

Quien dicen anglicismos, puede decir lenguaje inclusivo. Son modas que siguen gente sin personalidad ninguna.

D

... mangas verdes

D

#2 #5 Pues como el que dice que es no es el pinchadiscos del local. Que es el DJ Resident.

Thony

Campaña de 2016...una pena que tuviera tan poca repercusión.

#2 Es entrar en Linkedin, y parece que ni Pepito el reponedor ni Juana la teleoperadora, trabajen en España. Todos con su reconversión al inglés. Da lástima ver como la gente evita poner su oficio en una de las tres lenguas más habladas del mundo porque así parece menos...¿real?

Krab

#6 Una lástima la verdad. El abuso de anglicismo acaba dando una sensación de verguenza ajena impresionante. O del francés, en el caso concreto de los perfumes.

Lekuar

#9 Pues para mi es un detector de gilipollas que no falla lol .

m

#9: Mi teoría es que usan palabras en inglés para aparentar que dominan el idioma.

Realmente alguien con un alto dominio del idioma normalmente sabe cuál es la palabra más apropiada del español, con lo que no necesita meter palabras del inglés (o otros idiomas) hablando español.

P

#2 pues díselo ASAP

m

#16: Yo las abreviaturas no las veo mal en inglés, porque ya no es una palabra como tal, sino una abreviatura, quizás "ASAP" sea un poco exagerada, pero poner CD en vez de DC (diciendo "cedé") no lo veo mal, algunas abreviaturas como ADN me parece innecesario traducirlas al español, es mejor dejarlas en Inglés, de la misma forma que los elementos químicos tienen un símbolo que a menudo proviene del latín y nadie los traduce.

Y las marcas comerciales (Microsoft, Märklin, Miele...) yo soy partidario de decirlas tal cual se leerían siguiendo las reglas del español, ignorando la puntuación que no exista en español, aunque hay marcas como Peugeot y Renault que se dice algo intermedio entre español y francés.

T

#2 Idem por mi parte con mi jefe y compañeros. Encima se ofenden por tirar del castellano en todo momento.

Jakeukalane

¿Si se le añade hemeroteca ya mágicamente no es duplicada?

DrToxic

Mi jefe sí que me tiene hasta la polla de anglicismos.


Es inglés y no habla ni papa de castellano.

makinavaja

Si piensan que por hacer un video chulo está tó solucionao, como habitualmente, van bien...

D

Yo siempre lo he llamado eau de porc.

Que es más francés que inglés, eso sí.

MoneyTalks

Me suena que les pasa lo mismo a los yankis con el español, se les esta llenando de palabras españolas,.. pobres, como sufren unos y otros.

m

hay un límite entre usar ciertos anglicismos, sobre todo a nivel técnico, y ser un puto gilipollas

e

Si los idiomas sirevn para cuminicarse y el inglés es el idioma más conocido, deberíamos alegrarnos de incorporar palabras y expresiones del inglés, ya que así nos podremos comunicar con más personas.