El prefecto de los Pirineos Orientales recurre el nuevo reglamento del Ayuntamiento de Elda, que permite a los concejales expresarse en catalán a condición de traducirse después al francés
#8:
#3 En Francia son bastante radicales con esto de la lengua de la administración. El decreto de Thermidor del año II sigue vigente, y dice esto:
Artículo 1
A partir del día de la publicación de la presente ley, ningún acto público, en cualquier territorio de la República, podrá ser escrito más que en lengua francesa.
Artículo 2
A partir del mes siguiente de la publicación de esta ley, ningún acto, aunque sea privado, podrá ser registrado si no está en lengua francesa.
Artículo 3
Todo funcionario u oficial público, todo agente del gobierno que, a partir de la fecha de publicación de la presente ley, dirija, escriba, o suscriba, en el ejercicio de sus funciones, procesos verbales, juicios, contratos, o cualquier otra clase de actos en idiomas o lenguas que no sean la francesa, será llevado ante el tribunal de policía correccional de su residencia, condenado a seis meses de prisión, y destituido.
#9:
#3 aquí no dice eso:
Citizens in the state of Schleswig-Holstein may also communicate with and submit documents to the public administration in Danish, Frisian, or Low German. Additional costs for translations will not be charged. However, Danish and Frisian are restricted to certain parts of the state, whereas Low German may be used in the entire territory of Schleswig-Holstein.
In 1994, the state of Brandenburg passed the Gesetz über die Ausgestaltung der Rechte der Sorben/Wenden im Land Brandenburg (Act on the Rights of the Sorbs/Wends in the State of Brandenburg (SWG)), which, inter alia, encourages people to use the Sorbian language and protects and promotes its use in public life both orally and in writing. People in the ancestral settlement area have a legal right to use the Lower Sorbian language in their dealings with the public administration. The state of Saxony has passed a similar law to protect the rights of the Sorbs.
(Fuente https://blogs.loc.gov/law/2018/09/the-protection-of-minority-and-regional-languages-in-germany/ )
Por cierto, España ha llevado a juicio a ayuntamientos por redactar las actas en euskara.
#2:
#1 Francia también tiene múltiples dialectos, pero ya se encargaron de apartarlos totalmente de cualquier institución para no tener las conversaciones que tenemos en España.
Dialectos también tiene, entiendo a qué te referías, pero si te malinterpretan se lía.
#23:
#18decidieron que era hora de buscar un nuevo hombre del saco y se encontraron con el "tema catalán"
El problema es que los que mandan en Cataluña han decidido que los radicales son los que piden que se ha de dar un 25%!!! de castellano al que lo pida, ni siquiera a todos
#3 En Francia son bastante radicales con esto de la lengua de la administración. El decreto de Thermidor del año II sigue vigente, y dice esto:
Artículo 1
A partir del día de la publicación de la presente ley, ningún acto público, en cualquier territorio de la República, podrá ser escrito más que en lengua francesa.
Artículo 2
A partir del mes siguiente de la publicación de esta ley, ningún acto, aunque sea privado, podrá ser registrado si no está en lengua francesa.
Artículo 3
Todo funcionario u oficial público, todo agente del gobierno que, a partir de la fecha de publicación de la presente ley, dirija, escriba, o suscriba, en el ejercicio de sus funciones, procesos verbales, juicios, contratos, o cualquier otra clase de actos en idiomas o lenguas que no sean la francesa, será llevado ante el tribunal de policía correccional de su residencia, condenado a seis meses de prisión, y destituido.
#8 Y siendo como son los franceses con el tema de la lengua, ni siquiera ellos obligan al deber del conocimiento de la lengua oficial como lo hace el art. 3.1 de la constitucion española.
#10 Lo del deber de conocimiento y derecho de uso es una inclusión un tanto extraña en la Constitución. De hecho, esa frase se podría suprimir y no desvirtuaría en absoluto el artículo 3.
#8 el motivo fue el rechazo a la Revolución por parte de muchos campesinos que lógicamente empleaban lenguas locales.De ahí que se ligara hablar en Bretón o catalán con los contrarrevolucionarios. A principios del XX seguía habiendo una docena de lenguas en Francia.
#33 Efectivamente, y eso lo hizo notar Barère de Vieuzac en un informe ante el Comité de Salvación Pública bastante famoso. La parte más conocida del mismo dice esto:
El federalismo y la superstición hablan bajo bretón ; la emigración y el odio a la República hablan alemán; la contrarrevolución habla italiano; y el fanatismo habla vasco. Quebremos estos instrumentos de condena y de error.
#3 aquí no dice eso:
Citizens in the state of Schleswig-Holstein may also communicate with and submit documents to the public administration in Danish, Frisian, or Low German. Additional costs for translations will not be charged. However, Danish and Frisian are restricted to certain parts of the state, whereas Low German may be used in the entire territory of Schleswig-Holstein.
In 1994, the state of Brandenburg passed the Gesetz über die Ausgestaltung der Rechte der Sorben/Wenden im Land Brandenburg (Act on the Rights of the Sorbs/Wends in the State of Brandenburg (SWG)), which, inter alia, encourages people to use the Sorbian language and protects and promotes its use in public life both orally and in writing. People in the ancestral settlement area have a legal right to use the Lower Sorbian language in their dealings with the public administration. The state of Saxony has passed a similar law to protect the rights of the Sorbs.
(Fuente https://blogs.loc.gov/law/2018/09/the-protection-of-minority-and-regional-languages-in-germany/ )
Por cierto, España ha llevado a juicio a ayuntamientos por redactar las actas en euskara.
En España andamos a la greca constantemente porque cierto partido grande de españa descubrió que una vez la gallina de la eta dejaba de dar grandes dividendos, decidieron que era hora de buscar un nuevo hombre del saco y se encontraron con el "tema catalán"; casi los hace desaparecer del parlamento de cataluña pero el remanente en el resto de españa ha cuajado, y eso ya les vale.
#18decidieron que era hora de buscar un nuevo hombre del saco y se encontraron con el "tema catalán"
El problema es que los que mandan en Cataluña han decidido que los radicales son los que piden que se ha de dar un 25%!!! de castellano al que lo pida, ni siquiera a todos
#28 Un imperialista español es lo mismo que un nacionalista español. Estas rodeado de ellos. Pocos españoles llegan a ser conscientes de hasta que punto son imperialistas.
Los catalanes no tendrán sus derechos lingüísticos plenamente garantizados hasta que no se obligue por ley a que los trabajadores puedan usar el catalán en sus trabajos.
Aunque trabajen para una multinacional alemana o americana.
Si la oficina está en Catalunya, los trabajadores tienen que poder trabajar en catalán.
La lógica detrás de esta iniciativa es muy similar a la pretensión del derecho a que te atienda el médico en catalán.
El trabajo es un derecho, exactamente igual que la sanidad.
Si en tu trabajo en Barcelona te obligan a hablar en español o inglés, están discriminando lingüísticamente.
#38 ¿Que diría el independentismo si te obligan a usar el castellano para comprar o alquilar una vivienda? por ejemplo porque los contratos hipotecarios o de alquiler solo fueran legales en Castellano
#39 Creo que me malinterpretas. Y te voy a poner un ejemplo práctico. Un residente Vasco en Vielha quiere alquilar un parapente a un gallego que reside en Andorra. Tiene que estar el contrato en TODOS y cada uno de los idiomas oficiales de los interlocutores de ese acuerdo mercantil? No soy partidario del modelo galo pero puedo entender su utilidad práctica. Lo que no puedo entender es que alguien exija que en el ámbito privado de personas tenga que usarse un idioma en concreto distinto del que esas personas decidan tener. Y el trabajo en una empresa privada es un ámbito privado.
#1 Francia también tiene múltiples dialectos, pero ya se encargaron de apartarlos totalmente de cualquier institución para no tener las conversaciones que tenemos en España.
#2 En Alemania es aún mejor: tienen, creo, que hasta siete idiomas distintos y los promueven todos, incluso en la escuela. Apoyo total. Pero a la administración sólo te puedes dirigir en alemán y sólo te puede contestar en esa lengua. A nivel privado, cada cual hable lo que le salga del churro.
#15 Pasa lo mismo en España. Legalmente solo te puedes dirigir en euskara a las delegaciones territoriales de la AGE. Al defensor del pueblo, por ejemplo, en castellano.
En la práctica, a ninguna administración estatal, salvo que tengas la gran suerte de que te toque algún funcionario euskaldun.
#11 Ya he comentado que he tenido un lapsus. Me refería a idioma. Y en Francia hay otros idiomas aparte del francés, como el bretón, pero no gozan de los mismos derechos que el catalán, gallego y vasco.
Lo que digo es que en Francia se ventilaron el “problema” de un plumazo eliminando de la Administración cualquier otro idioma aparte del francés, tanto a nivel nacional como regional. En España, andamos a la gresca constantemente. Solo hay que ver la que hay montada en Cataluña con lo de impartir un 25% de las clases en castellano.
Comentarios
#3 En Francia son bastante radicales con esto de la lengua de la administración. El decreto de Thermidor del año II sigue vigente, y dice esto:
Artículo 1
A partir del día de la publicación de la presente ley, ningún acto público, en cualquier territorio de la República, podrá ser escrito más que en lengua francesa.
Artículo 2
A partir del mes siguiente de la publicación de esta ley, ningún acto, aunque sea privado, podrá ser registrado si no está en lengua francesa.
Artículo 3
Todo funcionario u oficial público, todo agente del gobierno que, a partir de la fecha de publicación de la presente ley, dirija, escriba, o suscriba, en el ejercicio de sus funciones, procesos verbales, juicios, contratos, o cualquier otra clase de actos en idiomas o lenguas que no sean la francesa, será llevado ante el tribunal de policía correccional de su residencia, condenado a seis meses de prisión, y destituido.
#8 Y siendo como son los franceses con el tema de la lengua, ni siquiera ellos obligan al deber del conocimiento de la lengua oficial como lo hace el art. 3.1 de la constitucion española.
#10 Lo del deber de conocimiento y derecho de uso es una inclusión un tanto extraña en la Constitución. De hecho, esa frase se podría suprimir y no desvirtuaría en absoluto el artículo 3.
#12 Lo de el derecho al uso, digamos que no se cumple mucho.
#8 el motivo fue el rechazo a la Revolución por parte de muchos campesinos que lógicamente empleaban lenguas locales.De ahí que se ligara hablar en Bretón o catalán con los contrarrevolucionarios. A principios del XX seguía habiendo una docena de lenguas en Francia.
#33 Efectivamente, y eso lo hizo notar Barère de Vieuzac en un informe ante el Comité de Salvación Pública bastante famoso. La parte más conocida del mismo dice esto:
El federalismo y la superstición hablan bajo bretón ; la emigración y el odio a la República hablan alemán; la contrarrevolución habla italiano; y el fanatismo habla vasco. Quebremos estos instrumentos de condena y de error.
https://www.axl.cefan.ulaval.ca/francophonie/barere-rapport.htm
#3 aquí no dice eso:
Citizens in the state of Schleswig-Holstein may also communicate with and submit documents to the public administration in Danish, Frisian, or Low German. Additional costs for translations will not be charged. However, Danish and Frisian are restricted to certain parts of the state, whereas Low German may be used in the entire territory of Schleswig-Holstein.
In 1994, the state of Brandenburg passed the Gesetz über die Ausgestaltung der Rechte der Sorben/Wenden im Land Brandenburg (Act on the Rights of the Sorbs/Wends in the State of Brandenburg (SWG)), which, inter alia, encourages people to use the Sorbian language and protects and promotes its use in public life both orally and in writing. People in the ancestral settlement area have a legal right to use the Lower Sorbian language in their dealings with the public administration. The state of Saxony has passed a similar law to protect the rights of the Sorbs.
(Fuente https://blogs.loc.gov/law/2018/09/the-protection-of-minority-and-regional-languages-in-germany/ )
Por cierto, España ha llevado a juicio a ayuntamientos por redactar las actas en euskara.
#9 Vale, yo eso no lo conocía y agradezco el aporte.
#16 Así a bote pronto, en Francia me suena que se habla, además del francés, bretón, corso, occitano, euskera, catalán, alsaciano (alemán).
Y los derechos que tienen son casi nulos.
Hasta hace cuatro días, por ejemplo, no podías ni tener en tu nombre un caracter que no fuera francés.
La CUP esta pidiendo reconquistar Perpignan enviando una horda de Almogávares.
#16 En España, andamos a la greca constantemente
En España andamos a la greca constantemente porque cierto partido grande de españa descubrió que una vez la gallina de la eta dejaba de dar grandes dividendos, decidieron que era hora de buscar un nuevo hombre del saco y se encontraron con el "tema catalán"; casi los hace desaparecer del parlamento de cataluña pero el remanente en el resto de españa ha cuajado, y eso ya les vale.
#18 decidieron que era hora de buscar un nuevo hombre del saco y se encontraron con el "tema catalán"
El problema es que los que mandan en Cataluña han decidido que los radicales son los que piden que se ha de dar un 25%!!! de castellano al que lo pida, ni siquiera a todos
Ese es el nivel
#23 el 25% es el nuevo "se castiga a los niños que hablen castellano en el patio"
y todos a ver el dedo.
#15 #17 No. En Baviera, que es lo que conozco, no te puedes dirigir a la administraciíon en bávaro.
#22 Tampoco en León en leonés, o en Aragón en aragonés.
#22 Hay Alemania más allá de Baviera.
#29 Si, a 20 Km al Este, los Sudetes...
#40 ¿el trabajo es ámbito privado?
#20 franceses ==> catalán KO en las instituciones
Catalanes ==> imperialistas españoles son ñordos
Españoles ==> muerte a la inteligencia
#27 Catalanes ==> imperialistas españoles son ñordos
La primera vez que lo oigo así.
De todas formas yo apenas conozco imperialistas españoles, porque el imperio español ya no existe
#28 Un imperialista español es lo mismo que un nacionalista español. Estas rodeado de ellos. Pocos españoles llegan a ser conscientes de hasta que punto son imperialistas.
#30 si quieres llámame nacionalista español, pero no imperialista.
España no es un imperio
Ya sólo quedan, según la ONU, 17 territorios en el mundo por descolonizar de sus metrópolis, y en la península Ibérica sólo hay uno, que es Gibraltar
https://es.m.wikipedia.org/wiki/Territorio_no_aut%C3%B3nomo
Los catalanes no tendrán sus derechos lingüísticos plenamente garantizados hasta que no se obligue por ley a que los trabajadores puedan usar el catalán en sus trabajos.
Aunque trabajen para una multinacional alemana o americana.
Si la oficina está en Catalunya, los trabajadores tienen que poder trabajar en catalán.
La lógica detrás de esta iniciativa es muy similar a la pretensión del derecho a que te atienda el médico en catalán.
El trabajo es un derecho, exactamente igual que la sanidad.
Si en tu trabajo en Barcelona te obligan a hablar en español o inglés, están discriminando lingüísticamente.
#32 El trabajo privado es un derecho??? Yo siempre lo vi como una obligación. Si por mí fuera y pudiera iba a trabajar su padre
#35 es lo que dice la constitución española.
#37 También dice que tengo derecho a vivienda. Y no por eso me da la vivienda que yo quiero.
#38 ¿Que diría el independentismo si te obligan a usar el castellano para comprar o alquilar una vivienda? por ejemplo porque los contratos hipotecarios o de alquiler solo fueran legales en Castellano
#39 Creo que me malinterpretas. Y te voy a poner un ejemplo práctico. Un residente Vasco en Vielha quiere alquilar un parapente a un gallego que reside en Andorra. Tiene que estar el contrato en TODOS y cada uno de los idiomas oficiales de los interlocutores de ese acuerdo mercantil? No soy partidario del modelo galo pero puedo entender su utilidad práctica. Lo que no puedo entender es que alguien exija que en el ámbito privado de personas tenga que usarse un idioma en concreto distinto del que esas personas decidan tener. Y el trabajo en una empresa privada es un ámbito privado.
¿Cuántos años de ventaja decíamos que nos llevan?
#1 Francia también tiene múltiples dialectos, pero ya se encargaron de apartarlos totalmente de cualquier institución para no tener las conversaciones que tenemos en España.
#2 En Alemania es aún mejor: tienen, creo, que hasta siete idiomas distintos y los promueven todos, incluso en la escuela. Apoyo total. Pero a la administración sólo te puedes dirigir en alemán y sólo te puede contestar en esa lengua. A nivel privado, cada cual hable lo que le salga del churro.
#3 "Pero a la administración sólo te puedes dirigir en alemán y sólo te puede contestar en esa lengua. "
Se te ha olvidado indicar que te refieres a la administración a nivel nacional.
#15 Pasa lo mismo en España. Legalmente solo te puedes dirigir en euskara a las delegaciones territoriales de la AGE. Al defensor del pueblo, por ejemplo, en castellano.
En la práctica, a ninguna administración estatal, salvo que tengas la gran suerte de que te toque algún funcionario euskaldun.
#17 no parece comparable al nivel que hay en Francia, que es nulo
#2 En este caso es mejor decir idiomas.
Dialectos también tiene, entiendo a qué te referías, pero si te malinterpretan se lía.
#4 Correcto, ha sido un error. Gracias por el apunte.
#2 Si prohibes todos los idiomas es más fácil porque ya no tienes conversación.
#2. El catalán no es un dialecto...
#11 Ya he comentado que he tenido un lapsus. Me refería a idioma. Y en Francia hay otros idiomas aparte del francés, como el bretón, pero no gozan de los mismos derechos que el catalán, gallego y vasco.
Lo que digo es que en Francia se ventilaron el “problema” de un plumazo eliminando de la Administración cualquier otro idioma aparte del francés, tanto a nivel nacional como regional. En España, andamos a la gresca constantemente. Solo hay que ver la que hay montada en Cataluña con lo de impartir un 25% de las clases en castellano.
cc #13
#2 https://es.wikipedia.org/wiki/Dialecto ¿?
https://es.wikipedia.org/wiki/Idioma ¿?
¿Y positivos? Cuanta incongruencia en una respuesta.
#1 Ole el ñordo! Biba el imperialismo y muerte a la inteligencia!
#5 franceses ==> catalán KO en las instituciones
Catalanes ==> españoles son ñordos
Españoles ==> muerte a la inteligencia
Ese es el nivel