Publicado hace 12 años por buaaabogado a noticiasdelaciencia.com

Los bebés y los niños pequeños tienen una gran facilidad para aprender un segundo idioma, pero esa capacidad comienza a desvanecerse a medida que se hacen mayores. Un nuevo estudio indica que la capacidad infantil de aprender con facilidad nuevos idiomas puede durar más tiempo en los bebés criados en un entorno bilingüe.

Comentarios

s

#27 Acaso los trilingües no pueden opinar sobre monolingüismo? Es más, acaso los programadores informáticos no pueden opinar sobre fútbol, la película que vieron el fin de semana, o la cantidad de wasabi a poner en los makis?

d

#43 A MI NO ME GUSTA EL FÚTBOL

D

#43 Para entender el bilingüismo hay que vivirlo durante muchos años.

s

#47 Podría decir lo siguiente (con mucho más fundamento que tu afirmación), y aún y así no dejaría de ser una opinión peregrina: para entender el bilingüismo, desde un punto de vista más o menos "científico", hay que ser lingüista, con conocimientos de neuro-lingüística y un doctorado en el tema... como los investigadores esos de la Universidad de Washington (que npi cuál es su especialidad).

Una persona no es bilingüe por voluntad; es bilingüe por casualidad. Y una persona no bilingüe puede entender al otro, y viceversa. Tan sólo hace falta un mínimo de empatía.

s

#43 acaso los programadores informáticos no pueden opinar sobre fútbol, la película que vieron el fin de semana, o la cantidad de wasabi a poner en los makis?

No, no pueden. No se vale a desviar el sentido de las palabras tal y como intentas. Lo que se aprende y practica programando informáticamente no capacita en lo más mínimo sobre el wasabi. O sea que no.

Si un programador opìna sobre el wasabi, será por que lo ha probado y hasta incluso usado para cocinar, pero eso no tiene absolutamente nada que ver con ser programador o camionero. Se opina sobre el wasabi en base a la experiencia que se tiene en wasabi.

Un monolingüe tiene cero experiencia en multilingüismo.

s

#61 Dos cosas,

En primer lugar, aunque tenga -1000 experiencia en algo, cualquier persona puede opinar de lo que le da la gana. No saber nada de un tema no invalida que puedas opinar; la gran mayoría de las veces dirás estupideces. Alguno, entre un millón, dirá algo que no lo sea.

En segundo lugar. Ser monolingüe o ser plurilingüe no tiene nada que ver con conocer o estudiar el fenómeno psico-lingüístico en sí. Acaso estás seguro de que todos los investigadores del estudio de la Universidad de Washington son plurilingües? Es más, todos los lingüistas que estudian este tema en el mundo deberían, a tu parecer, ser plurilingües por narices? Les invalidaría el no hablar más que un idioma para hacerlo?

s

#71 Sí, ya, bueno, claro, por supuesto que cualquier persona sabe emitir sonidos articulados moviendo los labios. Si a eso le llamas "opinar", por supuesto que lo puede hacer cualquier ser humano (y bastantes animales).

Yo, para considerar a alguna emisión de sonido como una opinión, requiero que el emisor esté informado sobre el tema, más una cierta capacidad de raciocinio, por mínima que sea.

Pero es cierto que no todo el mundo comparte mi opinión. Hay quién considera que cualquiera tiene derecho a opinar sobre cualquier cosa, y que esa opinión "debe ser respetada". Yo, por el contrario, creo que ese tipo de respeto gratuito, que se da tanto al que lo merece como al que no, no tiene ningún valor, y ni lo quiero ni lo ofrezco.

Aquí tienes a dos personajes exponiendo su "opinión de tertulia de café" sobre la crisis alimentaria. Opinión digna de todo respeto, por supuesto.

s

#76 Dos cosas:

Por qué es una estupidez inferir una mejor capacidad de aprender más idiomas a partir del hecho de tener el oído más preparado para reconocer nuevos fonemas?

En segundo lugar.

Según tu criterio, hasta dónde llega tu creencia en el multilingüismo de los investigadores? Un bilingüe podrá estudiar el trilingüismo? Uno que hable tres podrá estudiar al que hable cuatro? Sólo los que hable 8 idiomas podrán estudiar a los que hablan 8 idiomas? Cuál es el límite? Si hablan idiomas de familias similares, como el serbio y el bosnio, los podemos considerar igual de bilingües que, por ejemplo, si hablan Ruso y Español? Serán igual de bilingües o más bilingües y, sobretodo, podrá un bilingüe serbo-bosnio estudiar a un bilingüe Ruso-Español?

#75 El recurso al sarcasmo nada elaborado y vulgar, basado en lugares comunes y tópicos miles de veces repetidos, demuestra una incapacidad o desconocimiento del lenguaje para crear mensajes sarcásticos o irónicos efectivos.

Quizá las personas que desconozcan métodos lingüísticos de creación de ironía, deberían abstenerse de recurrir a ella ya que, sólo quizá, se ponen en ridículo al hacerlo, más que conseguir su objetivo.

s

#81 El recurso al sarcasmo nada elaborado y vulgar, basado en lugares comunes y tópicos miles de veces repetidos, demuestra una incapacidad o desconocimiento del lenguaje para crear mensajes sarcásticos o irónicos efectivos.

Es todo lo que vas a tener sin pagarlo aparte.

Respecto de las otras preguntas, ya lo he explicado una vez y no lo voy a repetir para evitarte el trabajo de buscarlo. Quiero decir, gratis no.

s

#82 Lo compraría si hubiera algún elemento que me llevara a pensar que tiene algún interés comprarlo, algo que no ha sucedido. Prefiero suponer que más por un fallo en la venta del producto, que por la calidad del mismo.

s

#71 todos los lingüistas que estudian este tema en el mundo deberían, a tu parecer, ser plurilingües por narices? Les invalidaría el no hablar más que un idioma para hacerlo?

Invalidar, no sé. Aunque ciertamente les ahorraría el ridículo absoluto, como en este caso, donde confunden la capacidad de reconocimiento automático de fonemas, que todos tenemos (y los plurilingües varias veces) con la capacidad para aprender nuevos idiomas.

Es que en este tema del plurilingüismo hay algunas cosas totalmente evidentes que un monolingüe ni se imagina.

Por lo que respondiendo a tu pregunta de si deberían ser plurilingües todos esos investigadores: Sí.

No creo que eso invalide sus resultados... porque no hace falta que nadie invalide ese desastre. Se invalida solo.

D

#4 Si, estoy de acuerdo. Cuantos más idiomas útiles mejor.

D

#5 porque para idiomas inutiles nos sobran algunos en españa

D

#5 #6 es cierto, yo haria que mi hijo aprendiese ingles, aleman y frances. Nada de idiomas que no sirvan para trabajar. Cuales escogeriais vosotros? Tal vez el chino seria una opcion interesante, pero cuatro idiomas me parecen demasiados para un niño, que opinais?

D

#6 depende en que te bases para ello. Como tu comentario deja intuir que no eres un chico que valora mucho la cultura, supondre que te centras en el aspecto economico (corrigeme si me equivoco). En tal caso, te dire que lo correcto seria afirmar que sobran todos no?

D

#16 inutil en el sentido de que es muy parecido a otro, y de que no te vale para poder comunicarte con mas gente. Eso significa inutil. QUE NO ES UTIL. Y si encima es complicado, y no te vale para poder comunicarte con mas gente; pues entonces todavia peor. Los idiomas no son cultura, son herramientas para la comunicacion, yo no creo en los derechos de las lenguas.

D

#67 bien, me alegra saber que muestras tus intenciones sinceras. Me temo, que aunque para ti no sean cultura, para el resto del mundo lo son. Tambien podrias afirmar que la tierra es plana (tu catetada esta a esta altura), pero ello no la haria plana. Y si el catalan, el catalan vale para comunicarse con gente, gente de catalunya, de andorra, de francia, valencia... Seguramente no te lo creas, pero viendo tus argumentos, es posible que en realidad la gente pase de hablar contigo y por ello creas que un idioma no vale para comunicarse con mas gente salvo tus compis del bar, todos ellos supongo tambien gente sin estudios (no entenderia que alguien que asi no fuese te diese rosca).

Meu

#6 Ei, te cunfundiste y pusiste una "m" por una "t", idiota inútil.

D

#33 creo que tengo derecho a opinar que lo que no vale para poder comunicarte con mas gente, es inutil, y mas todavia si para aprender eso se gasta mucho dinero, recursos, tiempo etc etc etc; es solo una opinion, no te enfades por ello.

galicus

#6 y inútiles como tú también sobran

pinar

#14 Si estamos hablando de hablantes nativos si que te equivocas, el español es la segunda lengua más hablada del mundo después del chino mandarín.

Ahora, si estamos hablando de gente que lo habla porque lo ha aprendido en la escuela, el hindi y el Inglés ganan a Español de cabeza. La gran diferencia es India, donde estos dos idiomas son los únicos oficiales del estado y por tanto se estudian en la escuela pero hay muchísimas lenguas regionales que suelen ser las lenguas maternas de la gente. Muchas tienen caracter oficial pero sólo a nivel local.

s

#31 hablando de hablantes nativos si que te equivocas, el español es la segunda lengua más hablada del mundo después del chino mandarín.

Well, actually, esas cifras se consiguen a base de llamar "hablante nativo" a todo habitante del pais castellanohablante, empezando por mi, que hablo catalán nativo, y castellano, pero no nativo. Pero me cuentan dentro, que es la única forma de que salgan esas cifras.

En Mexico, ni la mitad de la población habla castellano como primer idioma, pero los cuentan a todos. En Bolivia..., bueno, ya te haces la idea.

O se comparan hablantes con hablantes, o se comparan hablantes nativos con hablantes nativos.

D

#14 #26 Desenchufar vuestro fanatismo, volver a leer mi comentario #5 y por favor explicarme cual es el problema.

Y no me seais

Aros

#54 ninguno, solo hablamos de cosas útiles, no?

MarvinMarciano

#18 ¿Ambiente internacional? El inglés que hablan los que no son del Reino Unido lo entienden todos menos los británicos.

Arieti

#21 Pues lamento discrepar porque en nuestro círculo hay una persona de Oxford y nos entiende divinamente. No se, cuando yo he viajado a Inglaterra o cuando he vivido en Dublin o en EEUU la gente me entendía. Mi inglés es igual en China que en Nicaragua.

MarvinMarciano

#55 La excepción de alguien excepcional.

s

#25 Estoy de acuerdo con lo que dices. Lamentablemente y por desgracia, en Catalunya el nivel de conocimiento de un tercer idioma (inglés, para ser originales) es igual de malo que en el resto de España....

peregrinov

Esto que cuenta la noticia lo estudié yo hace años. El bilingüismo "cambia" el cerebro, eso se sabe. Obviamente, por muchos idiomas que aprendas, nada te garantiza que termines usándolos para contribuir a debates estériles sobre políticas y lenguas y naciones y banderitas...

D

#11 Bueno, ya, pero estudios sobre los beneficios del bilinguismo ya han salido mil veces por aquí. Lo he mencionado para que se entienda que no va por ahí mi crítica. Por lo visto, he fallado y no se me ha entendido, prueba es que me estás metiendo en el mismo saco de los que odian a catalanes y vascos por hablar su propia lengua y te repito, otra vez, que no, no soy de esos.

D

#12 mis disculpas, cinco de la mañana y un mal dia. Habre entendido mal

D

#15 Bueno, tampoco es que yo me explique a la perfección a estas horas, a decir verdad lol

D

Yo vivo en Galicia y puedo decir que aquí hay gente joven incapaz de hablar correctamente el castellano. Tampoco hablan correctamente el gallego, usan una mezcla entre ambos que, en mi opinión, es una verdadera mierda, sobre todo porque hay palabras comunes que en gallego significan una cosa y en castellano otra, como por ejemplo el uso de los verbos "sacar" y "quitar", que se utilizan de forma opuesta dependiendo de si hablas uno y otro idioma, dependiendo del contexto. Como ejemplo usaré lo que en castellano sería sinónimo de hacer una foto: sacar una foto. Pues bien, en Galicia se dice "quitar una foto". Vale que hablando en gallego se use así, lo jodido es cuando se habla castellano y se sigue usando porque aquí, es lo que yo digo: ni se habla el gallego, ni se habla el castellano.

También se puede hablar del verbo "botar", que es lo mismo que "echar" en castellano pero solo cuando se usa como sinónimo de "expulsar". Ejemplo: lo botaron del trabajo. Lo de "botar un polvo" ya es algo que no entraría. No sé, a mí nunca me expulsaron un polvo.

Lo ideal sería que hablasen bien ambos idiomas pero como estamos en una puta guerra política...

r

#28 Desconozco en qué Galicia vives, pero desde luego no es la misma que la mía.
Puedo equivocarme pero por tus palabra deduzco que no has visto es mucho mundo, ni siquiera otras autonomías españolas. Lo único que estás poniendo sobre la mesa son modos del habla locales que tienen también en cualquier de las dos Castillas, Andalucía o Murcia. Que los que tengamos en Galicia vengan dados por una convivencia con otra lengua, es normal.
Ojalá algún día dejásemos de politizar el uso de un idioma u otro.
Ojalá algún día dejásemos de creer que saber más nos hace un lío la cabeza, me parece de mediocres.
Y sobre todo, ojalá algún día dejemos de pensar que lo nuestro es siempre inferior a lo de fuera.

D

#36 Vivo en la Ría de Arousa y aquí es muy común lo que digo, al igual que en la zona de Vigo donde he trabajado dos años. He vivido en otras dos regiones, Castilla-León y Andalucía, en donde no he encontrado palabras idénticas que significaban lo contrario. Una cosa es mezclar dos dialectos involuntariamente y con le mejor de las intenciones (castellano con gallego, lo que aquí llamamos "castrapo") y otra cambiar o desviar el sentido a las palabras. Puedo entender que una palabra común pueda significar dos cosas diferentes en dos lenguas diferentes, pero lo de utilizar luego dichas palabras dentro de otro dialecto o mezclándolo, dando por hecho que se está hablando correctamente, es un resbalón. Obviamente por más que le he intentado explicar a mis allegados que "quitar una foto" en castellano no es lo mismo que hacerla (incluso aunque estén intentando hablar en castellano), no lo entienden porque durante toda la vida lo han dicho así y lo entienden como tal. Pero bueno, para la gente que viene de fuera solo es una cuestión de darse cuenta y adaptarse lo mejor posible. Creo que el choque entre el castellano y el gallego es mínimo y que salvando algunas diferencias leves todos nos entendemos correctamente. Hay otras lenguas regionales mucho más complicadas de entender. Lo que está claro es que una persona que no habla correctamente el castellano se encontrará con algunos baches cuando salga de Galicia, ya que al hablar estará usando palabras que a oídos de un castellanohablante desvirtuarán completamente el sentido de la frase, conduciendo a la confusión absoluta. Te lo digo yo, que vengo de fuera y que al principio no me enteraba de muchas de las cosas que me querían decir aunque me estuviesen hablando en castellano debido a esas palabras comunes con diferente aplicación.

r

#42 Soy gallega, con familia y amigos fuera de Galicia y que ha vivido años fuera de Galicia y nunca, nunca he tenido problemas para entenderme con nadie.

Cuando viví en Canarias también detecté muchas palabras y giros que son propias de la zona y que al principio para mí podía no tener un significado claro. Pero eso no me hace pensar que los canarios tengan un problema al hablar castellano. De hecho no lo tienen en absoluto, como tampoco lo tenemos los gallegos.

Me gano la vida con el lenguaje y te aseguro que no padezco contratiempos ni con el castellano ni con el gallego. En todo caso, para mi desgracia, siendo muy exigentes con la corrección lingüística (que lo intento ser), lo tendría con el gallego.

Durante mucho tiempo tuve un compañero argentino al que le chirriaba todo cuando le pedía que me "cogiese" algo. ¿Habla un mal castellano alguno de los dos? No. Yo uso la primera acepción del verbo y él la 31º

¿Cuando vas a Madrid y alguien dice "si ejque no pue ser" o "hubieron muchos muertos" le dices lo mismo? ¿Si vas a Andalucía y alguien te dice "cucha pixa" también aplicarías la teoría de que no se emplea bien el idioma por una cuestión de bilingüismo o de convivencia con otras lenguas?

No me lo tomes a mal, pero ¿te has planteado que el problema no lo tenemos los gallegos con el castellano y sí tú en tu adaptación a tu entorno?

Por cierto, emplear el término "dialecto" para referirte a un IDIOMA reconocido en nuestra legislación como tal que cuenta con instituciones vinculadas como la Real Academia Galega (de la lengua), suena a degradar algo inconscientemente.

Saludos/saúdos

D

#70 Yo solo te cuento lo que me ha pasado: que la gente me habla usando ciertos verbos que no significan lo mismo en gallego que en castellano, o al menos no se aplican igual. Que los usen mientras hablan gallego, vale; que los usen mientras hablan castellano, no es correcto. Yo también me entiendo con ellos pero al principio tenía que pensar en lo que me estaban diciendo. Ya te puse antes los ejemplos de "quitar" y "sacar". No es una crítica hacia el gallego, total, aquí nadie habla el gallego correctamente, ni el castellano. Se mezclan ambos idiomas, dialectos, lenguas o como los quieras llamar. De hecho el gallego no se habla igual en toda Galicia. Llegados a este punto, que cada uno se apañe como pueda.

Pero vamos, que no es para nada correcto decir "quítame una foto" cuando en realidad lo que se quiere decir es que le saques o hagas una foto a alguien. Según la RAE, sacar es sinónimo de quitar solo cuando se refiere a "apartar a alguien o algo del sitio o condición en que se halla." También es sinónimo de "hacer una fotografía o retrato".

http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?TIPO_HTML=2&TIPO_BUS=3&LEMA=sacar

En cambio QUITAR... http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?TIPO_HTML=2&TIPO_BUS=3&LEMA=quitar

D

#42 En el pais vasco, si no hablas vasco la ETA te mete una bomba en el coche, solo por ser español (porqué el pais vasco NO es España) ya te miran mal y no te dejan entrar en los bares... Quieren TODOS los vascos la independencia y los politicos (que manda huevos que UN VASCO ejeeem ejeeem bildu... se queje de los politicos que votamos nosotros...) quieren que en los colegios solo se hable vasco y meten denuncias si no lo hablas...

que?? a que joden los topicos?? ahora me vendrás con el cuento "yo no voté a Bildu" y "el pais vasco no es asi" pues NI YO VOTE A CIU NI CATALUÑA ES ASI, que manda cojones... si fueses de Madrid o Castilla y nunca hubieses pisado cataluña aun entendería que hablases así, pero siendo vasco... manda huevos... almenos nosotros no tenemos un grupo nacionalista terrorista

D

#77 ¿Que yo soy vasco? ¿Me das el número de tu camello? Y perdona pero en Galicia sí que hay nacionalismo terrorista. Hace una o dos semanas pusieron una bomba en casa de Fraga, el año pasado en alguna sede del PSOE, recuerdo perfectamente la detención de gente con explosivos en Vigo, etc.

Pero vamos, que tras cinco años viviendo y currando entre vosotros sabía perfectamente que al opinar en este hilo iba a acabar la cosa así. Como todo el mundo está en vuestra contra.............

D

#78 jajajaja lo siento, el comentario no iba para ti!!! iba para #41 que si que es vasco, por cierto, leete los comentarios SOLO de esta noticia... y mirad a por quien van... si es que... es muy fácil criticar.. de todas formas ya te digo, el comentario no iba para ti, sorry!!! #41 goto #77 please.

P.D: de todas formas te digo una cosa, te hago una pregunta y reflexiona... soy de un grupo de teatro amateur, invitamos a un grupo gallego a actuar en Barcelona, y se negaron a hacer la obra en castellano, hicieron TOODA la obra en gallego, que yo no entendía nada, pero bueno... al terminar todos les aplaudieron, y además muchísimo (eran muy buenos actores, pero mucho, para que lo vamos a negar) pero dime una cosa... que pasaría si yo fuese con mi grupo (con el cual hemos hecho TODAS las obras en castellano) e hiciese en Galicia la obra completamente en catalán?? piensalo y respondete a ti mismo sinceramente... no hace falta que me contestes por aquí... que conozco a muchos gallegos y he ido varias veces a Galicia y me temo que ya conozco la respuesta...

D

#79
P.D.2: de todas formas, en ningún momento digo que solo vayan a por nosotros ni cosas por el estilo... los fachas del resto de España, van sobretodo a por Cataluña y el Pais Vasco... son los mas atacados... a Galicia apenas la tocan, ¿o me vas a negar eso? y nacionalismo apestoso hay en practicamente todas las comunidades autonomas, aunque se acentué mucho mas en el pais vasco, cataluña y galicia, por tema del lenguaje y tal... de todas formas, aborrezco cualquier tipo de nacionalismo... me jode igual, que un independentista catalán pretenda que hable catalán porqué a el le sale de los huevos (a lo cual le respondo en perfecto castellano) que alguien de fuera me diga que no puedo hablar catalán porqué es separatista (que mira por donde... entonces aunque nunca use el catalán, de repente me entran ganas de hablarlo) precisamente lo que critico es eso, que mientras nos entendamos, que cada uno tenga la libertad de hablar el idioma que le de la gana.

D

#79 Lo de no querer hacer la obra en castellano supongo que sería porque no estaba ensayada como tal y la improvisación lingüística puede ser peor que una patada en los cojones. Estoy seguro de que incluso en gallego entendísteis la mayor parte del guión pero a la inversa, si fuese una obra en catalán interpretada en Galicia, aquí no se iba a enterar nadie de nada y se iban a quejar. Es más, a veces se quejan cuando hay cosas de este tipo en castellano...

Yo soy músico y me ha tocado lidiar con ayuntamientos del BNG que me han recriminado el no hablar o cantar en gallego, como si por cojones hubiese que hacerlo. Es más, ven el castellano como un atropello o insulto. Lo que está claro es que esto no puede terminar bien.

D

#83 entonces me estás dando la razón amigo... y no es por nada... pero el catalán se parece más al castellano que el gallego... aquí por representar, actuar, etc etc en castellano, NADIE TE DICE NADA, (nunca hemos tenido ningún tipo de queja e incluso catalanes de generaciones han vuestro nuestras actuaciones sin quejarse) sin embargo los radicales, los intolerantes, y un largo etc... somos los catalanes... y ahora me dices esto... (por cierto... gente que si que hacía su obra en catalán, cuando se han movido de cataluña han adaptado el guión haciendolo en castellano y santas pascuas... poderse hacer se puede). La clave ha estado en esta frase "Estoy seguro de que incluso en gallego entendísteis la mayor parte del guión pero a la inversa, si fuese una obra en catalán interpretada en Galicia, aquí no se iba a enterar nadie de nada y se iban a quejar" aquí la gente se enteró de lo mismo o menos de lo que se enteraría un gallego en catalán, pero absolutamente nadie se quejó ni les recriminó nada... y como bien digo, se llevaron muchos aplausos, eran unos actores acojonantes (no entendimos ni un pimiento, pero la expresión corporal ya decía todo).

Por cierto... no me parece mal si alguien va a representar algo en algún sitio y los espectadores no se enteran, que se quejen, es lo más normal del mundo, no pretendía decir que los gallegos fueseis intolerantes eee. Un saludo!

D

#84 En mi caso particular, cuando llegué a Galicia me entendí bastante bien con la gente. Quiero decir que incluso aunque me hablasen en gallego, no me era muy complicado el tema, sospecho que porque en realidad aquí se habla el "castrapo", una mezcla involuntaria entre gallego y castellano. La realidad es que sintonizando canales gallegos y catalanes, con los segundos te puedo asegurar de que no me entero de casi nada, supongo que porque se habla catalán puro y duro.

D

#86 puede ser, es como si a mi me viene un valenciano hablando catalán (o valenciano, me da igual, no voy a entrar en ese tema lol) o un mallorquín... le entiendo... pero de la mitad de cosas no me entero lol

D

#83 Y estoy de acuerdo contigo que te joda que te obliguen a hacer las cosas en gallego... a mi me jodería que me obligasen a actuar en catalán, (gente porculera hay en todos sitios... y cataluña no se libra ni muchísimo menos... empezando por nuestra generalitat) igual que me jodería que alguien de Madrid por ejemplo, me quisiera prohibir actuar en catalán en cataluña si así quisiera hacerlo.

donbho

Este estudio confirma la creencia general de que mientras mas pequeño se aprendan idiomas nuevos, mas posiblidad de continuar aprendiendo idiomas en el futuro. En mi casa he visto esa progresion con un sobrino que esta entre el español(de parte de la madre) y alemán(del padre). Tiene 3 años recien cumplidos y es un hagazajo ver como pronuncia a la perfeccion (en 2 idiomas) palabras simples como perro, pajaro, avion, comida, agua etc..

volandero

#13 Hagazajo?? En serio? Estás haciendo llorar a María Moliner.

jose.gomeztornero

Independientemente del artículo, hay gente que tiene una predisposición y habilidad especial para aprender idiomas.

Esta semana he conocido a un chico marroquí el cual nunca, según cuenta, ha estado en clase aprendiendo ni castellano ni catalán.

Pues bien, habla los dos idiomas mucho mejor que la mayoría de indígenas de nuestra tierra y tan solo vive aquí desde hace dos años.

También es cierto que no me extrañaría que hablara francés, árabe y bereber.

Aparte de que venga a cuento de la noticia lo cuento porque me ha sorprendido muchísimo este hecho.

K

Mi experiencia: Mi hijo habla español y portugues más o menos bien ya, pero le ha constado mucho arrancar. Yo creo que se debe a las continuas correcciones que le hacíamos el padre y la madre para que cuando hablara con cada uno lo hiciera en el idioma de uno, por lo que supongo que al niño le generabamos mucha confusión. La verdad es que es graciosísimo como le cambia el tono, el acento y todo cuando pasa de un idioma a otro.

En el colegio dicen que el niño es bastante espabilado. Siempre he escuchado que el bilinguismo mejora las capacidades cognitivas, a ver si es verdad.

s

#32 La verdad es que es graciosísimo como le cambia el tono, el acento y todo cuando pasa de un idioma a otro.

A los niños pequeños les cuesta hacer el cambio de idioma. Luego, con la edad se le pilla la práctica al tema y se es capaz de meter palabras de un idioma dentro de la frase en otro idioma sin pestañear.

En cataluña hay mucha gente que ha aprendido a hablar catalán muy bien, y castellano muy bien, hasta tal punto que son indistinguibles de un nativo. Pero les descubres en la velocidad a la que son capaces de mezclar ambos idiomas. Solo los catalanes nativos poseen tal destreza.

springdew

#59 No lo creo, en Cataluña casi todo el mundo es capaz de hacer eso que tú dices sin ser catalán nativo.

l

Saber dos lenguas parecidas entre si un 99% no tiene mucho mérito. Alguien debe decirlo, es que veo aquí a un montón de "bilingües" haciéndose los listos un poco creciditos.

D

Pues yo me crié en un entorno bilingüe (catalán/castellano) y no sólo he olvidado todo el catalán que sabía sino que no me resulta precisamente fácil aprender otros idiomas.

Melirka

#29 Yo creo que la afirmación del artículo es correcta, pero no si las dos lenguas enseñadas son hermanas, hasta el punto que un buen porcentaje de palabras se escriben y pronuncian casi igual, la gramática es parecida, etc... pues la capacidad para aprender otras lenguas es exactamente la misma que la de una persona a la que sólo le hayan enseñado un idioma.

En consecuencia, la afirmación del artículo sería aplicable para los bilingües castellano+vasco, pero no para los bilingües castellano+catalán/valenciano/gallego, pues son todos idiomas de la misma rama y además limítrofes geográficamente, lo que hace que aún se parezcan más. Prueba de ella es (y lo he comprobado mil veces) que alguien que sólo conoce el castellano, si viene a Cataluña y le hablan en catalán entiende perfectamente más del 90% de lo que le digan, sólo necesita traducción en palabras muy concretas, otra cosa es hablarlo, pero entenderlo, lo entiende casi al 100% aunque no lo haya escuchado hablar nunca antes.

frikjan

En España ya es así, en toda la península e islas se enseña también el griego.

l

#89 No digo que no. Pero también digo que en el caso del catalán, no me parece tan útil para aprender otros idiomas. El parecido es tan grande que viviendo un par de años en Cataluña y con un uso medio/bajo, puedes hablar perfectamente en Catalán (ya veremos escribirlo).
Ah, y estoy tranquilo, no se donde has visto que me haya alterado

Necrid

Que aburrimiento de noticias para flamear lol

D

#30 si lo son. Fachas he hipocritas
No sera necesario hablar euskara en grandes comercios (eus)

Hace 12 años | Por --214483-- a argia.com


ahora mira lo que pasa si en un bar (no en una gran superficie con un gran numero de trabajadores), no eres capaz de hablar castellano, segun las leyes del pp

D

pero se refiere a lenguas de verdad ¿no? o tb incluye a las lenguas pijamas estas q tenemos en España q se parecen mucho entre ellas

s

entre los 8 y los 10 meses de edad, los bebés monolingües son cada vez más capaces de distinguir los sonidos del habla de su lengua materna, mientras que al mismo tiempo, disminuye su capacidad para distinguir sonidos de una lengua extranjera.

Tan cierto como irrelevante. El cerebro humano tiene un "nivel" inconsciente de filtrado de los fonemas, que asocia a cada sonido percibido un fonema, que en otros "niveles" será interpretado hasta completar el proceso de "oir".

Por poner un ejemplo facilito, un catalán distingue totalmente entre las vocales abiertas y cerradas (no podría existir algo más distinto), mientras que un castellano las oirá exactamente iguales.

Pero la capacidad de distinguir nuevos fonemas, como cualquier estudiante de inglés puede atestiguar, puede ser entrenada a cualquier edad. El cerebro necesita un tiempo para construir las nuevas conexiones, por lo que el entrenamiento nunca puede ser menor de seis meses, se haga lo que se haga. El tiempo habitual está entre el año y el año y medio viviendo en el país donde se habla el nuevo idioma.

s

#41 tienes razon cuando das a entender que son los politicos y no la sociedad catalana (eso he entendido), pero vosotros los votais,

Falso, no les votamos. Mira los resultados electorales del PP y Siutadans para convencerte.

El resto de partidos no se dedican a repatir mierda en base a ese tema.

D

"hubieron muchos muertos" -> mal no, fatal.

D

Es mentira. Aprender cualquier cosa con facilidad en todo caso nacería de la voluntad, del interés, de la curiosidad, de la ilusión por adquirir nuevos conocimientos, de la necesidad, de la vocación o la pasión por algo.

Nací en Cataluña y se varios idiomas a nivel alto. Desearía que jamás me hubiesen impuesto aprender el Catalán como segunda lengua, ya que ni la uso, ni me gusta, ni la necesito. Fue muy aburrido y frustrante estar obligado a ir a clases de catalan, siendo un lenguaje que NO quieres estudiar. He ido a muchas clases de Catalán, para sentarme una hora, dormir e irme de la clase. He suspendido esta asignatura año tras año y me han pasado de curso igualemente.

Creo que aprender dos lenguas de forma nativa no puede ser más estupido. Usa la más extensa. Esto es, usar castellano antes que catalan, y usar ingles antes que las dos. De preferencia.

Lamentablemente la gente no entiende que aprender cuantos más idiomas no es mejor. Los seres humanos no deberíamos usar más de un idioma. Esto aumentaría nuestras capacidades y mejoraría nuestra cultura, no siendo divida en paises sinó global.

Está demostrado cientificamente que los animales se comunican, y sin embargo, ¿ Puede un perro de america comunicarse con un perro de España ? Si, no necesita aprender un idioma nuevo. Esto es una deficiencia que lamentablemente los humanos arrastraremos hasta que nos extingamos.

d

51 clics y 52 meneos???

pedrobotero

#3 da para dedo y paja tranquilamente!

D

#3 a mi me pasa que ya veo meneos despues de ver mis RSS

D

#30 Hay está el problema precisamente y es que en el resto de España os pensáis que todos los catalanes somos así... por eso precisamente les llamamos "fachas de mierda" por supuesto que hay nacionalistas catalanes que no son más que fachas pero remitidos a un territorio más pequeño... pero de ahí a "en Cataluña, si no hablas catalán, te miran mal" como he llegado a oír por ahí... aparte de ser una mentira como un castillo de grande, suelen salir estas frases de gente afín al PP... no se porqué... además, con comentarios como el tuyo no haces nada más que darme la razón.

D

#39 La verdad es que no he dicho ninguna mentira, y la verdad, tienes razon cuando das a entender que son los politicos y no la sociedad catalana (eso he entendido), pero vosotros los votais, y por culpa de vuestros politicos os miran mal a todos (a mi, sinceramente, me la suda, si en cataluña dan 500 horas de catalan y solo 1 de castellano, cataluña, no es mi problema, yo vivo en el pais vasco, asi que me preocupare de que mis hijos tengan un horario que les venga bien a ellos, no al politico de turno).

Todo esto, se solucionaba facilmente, la competencia de Educacion, no delegada a las comunidades, sino a cargo del estado, pero se ve que no interesa.

PD: Tenia que haber puntualizado en mi comentario anterior que me referia a los politicos y no a la sociedad catalana en general.

D

#39 Y no solo te miran mal si no hablas catalán, tambien te queman el coche y se comen a tu hijo. Que lo dijeron el otro día en intereconomía.

d

#44 Vés amb compte que sé on vius

D

#46 uyuyuy quina por!

homoAPM

Yo creo que si lo facilita. Nací en Cataluña ahora con 29 años hablo Catalán, Castellano, Inglés, Francés y Alemán

l

#63 Oh, tu caso confirma la regla. Eso no es demostración de nada. Paso a relatarte el caso de un buen amigo mío:
Nació en Madrid, una sociedad monolingüe. Habla 10 idiomas. Idiomas de esos con los que no vale con vivir un par de años en el lugar donde se hablen para aprenderlos: Alemán, chino, japonés, árabe, inglés... Y no digo más por que no me acuerdo.

homoAPM

#66 bueno tranquilo hombre. De todas formas para un bilingüe es más fácil acostumbrarse a cambiar y convivir con otro idioma. El primer idioma extranjero que que se aprende le resulta más fácil (es mi opinion) para alguien bilingue o acostumbrado ya desde muy pequeños a escuchar otro idioma. Además, una vez aprendes 2 el tercero se aprende con una facilidad tremenda y me imagino que sera los mismo con los siguientes. Yo me estoy planteando aprender 2 más

Felicita a tu amigo!

D

Yo mandaría este enlace a todos los peperos de España lol.

f

#2 Cuando hablamos de una persona bilingüe, no nos referimos a alguien que hable el catalán más otra lengua. Es un concepto más amplio.

D

#2 Por lo que veo y leo, entiendo que el PP no esta en contra del bilingüismo, sino de medidas como la inmersion lingüistica al estilo catalan, la de "todo en catalan y nada de castellano, facha de mierda". Y luego ir de victima, que si atacan a cataluña, que si pantumaca...

TrollHunter

Exacto, yo lo llevo diciendo desde hace tiempo, colegios bilingues en ingles y castellano por ley. Para edades más avanzadas incluir el francés, alemán, o incluso el portugués. Cuantos más idiomas útiles mejor.

n

Una razón más para eliminar la inmersión.

nosolocastillos

Es fundamental que los niños desde muy pekes aprendan idiomas. Lo agradecerán en el futuro. Cuando uno es adulto no es tan fácil.

http://nosolocastillos.com