Ocio, entretenimiento y humor
11 meneos
64 clics

Primer capítulo de la serie 'Norats'  

"Norats”, miniserie de cuatro capítulos, coproducida por IB3 y el CEF. Basada en hechos reales sobre un padre y su hijo que se esconden en las montañas de la Sierra de Tramontana cuando estalla la Guerra Civil. Está inspirada en el libro “Els Norats (1936-1949)”, del historiador y escritor de Santa María, Mateu Morro. Una obra que ya forma parte de los archivos históricos dedicados a la recuperación de la memoria en el tiempo presente.

| etiquetas: ib3 , mallorca , 1936 , fascismo , franquismo , república , guerra
Muy buena, cada día entiendo mejor el polaco ;) aunque al principio me ha costado pillar el acento balear.

#0 ¿Alguna idea de cuando sale el segundo?
#1 Los domingos :-)
PS: La mitad está "en cristiano", coññño! xD
Te confieso que me sucede lo mismo con el murciano...
#2 Eso es porque no has lidiado con el andaluz profundo.
Pero si no tienes prejuicios y tienes ganas de aprender, lo terminas pillando.

Yo me puse a ver Crims en catalino, se puede usar esa expresión con cariño, y al final me instale TV3 y cada día lo entiendo mejor.

El problema es que hay gente que ni lo intenta y ellos se lo pierden, cuando voy de calçotada con mis amigos catalinos muchos, por cortesía, dicen de hablar español por que estoy en el grupo y yo siempre les digo que no me priven de la oportunidad de mejorar mi catalán.
#3 Me alegra mucho escuchar lo que dices. Creo profundamente en ello.

De mi generación he conocido bastante gente que aprendió catalán por Bola de Drac. No eran de ningún territorio catalanoparlante y no sé cómo lo veían, pero lo hacían y aprendieron.

Hablo en catalán siempre a los que os esforzáis, y no critico ningún error sobre la marcha para no romper el ritmo de la conversación. Luego me ofrezco a decírselo, pero jamás no como crítica sino como posibilidad de mejora --los 'pronoms…   » ver todo el comentario
#4 Yo no he podido superar ese absurdo sentimiento de vergüenza que a muchos nos dificulta hablar otros idiomas. En mi casa hablamos inglés y aunque tengo el peor acento del mundo le perdí la vergüenza.

Pero con el catalán, gallego o portugués que los entiendo muy bien, de hecho me hincho de llorar con las canciones de Jaime Caetano Braun que me recuerdan la vida sencilla de mis abuelos en el campo, pero no me decido a hablarlo aunque siempre les pido que me hablen en su idioma, que todos esos me encantan y me enriquecen.
#5 Necesitamos muchos más como tú :hug: :hug: :hug:
#6 Mira que cosa tan bonita en portugués, que privilegio poderlo entender es una canción que se llama A Felicidade, te pongo mi estrofa favorita:

A felicidade é como a gota
De orvalho numa pétala de flor
Brilha tranquila, depois de leve oscila
E cai como uma lágrima de amor


¿Puede haber algo más bonito?

Bueno me acuesto que ya me estoy poniendo sentimental :hug:
#7 Me has creado una nueva necesidad :hug:
comentarios cerrados

menéame