8 meneos
268 clics
Las peores traducciones al español de títulos de series
Desde los orígenes de la televisión en España nos hemos encontrado con títulos reinventados de manera libre. Por ejemplo, Primos lejanos en realidad era Perferct Strangers, perfectos extraños o desconocidos. Home Improvement (algo así como Mejorando la casa) aquí se convirtió en Un chapuzas en casa, y el Kommissar Rex (Comisario Rex) fue Rex, un policía diferente.
|
Click para ver los comentarios