Hace 10 meses | Por oghaio a youtube.com
Publicado hace 10 meses por oghaio a youtube.com

Monty Python en el Hollywood Bowl. Subtítulos en castellano.

Comentarios

sacaelwhisky

Puro Menéame/Twitter/cualquier otra red social: 1) tú dices algo; 2) un desconocido te lleva la contraria; 3) das pruebas a favor de lo que dices; 4) el desconocido se monta una falacia de tres mil pares de narices porque de lo que se trata es de ser el último en decir algo; 5) repítanse los pasos (3) y (4) hasta que uno de los dos muera de viejo.

D

#27 no, no es así

sacaelwhisky

#29 Síiii, sí lo es.

D

#30 noo. Se equivoca roll

E

#27 añádase:

El desconocido insiste incluso cuando discute de la intención del autor en una obra artística cuando sin saberlo está conversando con el autor de dicha obra.

sacaelwhisky

#37 Ahí ya estamos hablando de doctorandos en Disparatología lol

D

#27 O te dicen que si quiere bolsa, o que vaya zasca.
Aunque, bien mirado, aquí te ponen en ignore, te lo quitan para responderte y votarte negativo y te lo vuelven a poner.

ContinuumST

Brillantes. Sin matices.

alehopio

Yo no he venido a discutir, si no sólo a ver las condiciones: por si me interesa el tema de la discusión.

Solo acepto argumentos con la carga de la prueba que no me intente colar la ley de Brandolini.

https://en.wikipedia.org/wiki/Burden_of_proof_(philosophy)

https://en.wikipedia.org/wiki/Brandolini's_law

Messabina

#9 Gracias por enseñarme la ley de Brandolini. Por cosas como esta sigue mereciendo la pena visitar Barrapunto esta página. Ahora, por si alguien no entiende el idioma de los piratas, pongo el enlace en español:

https://es.wikipedia.org/wiki/Ley_de_Brandolini

D

#4 no lo.

Skiner

#6 lo correcto habría sido "no le"

Boleteria

Empiezo a ver el video...
La chica dice: "Have you been here before?"
El chico responde: "No, this is my first time"

En el subtitulo ella dice: "Es la primera vez que viene?" y el responde "Sí".

Vale que el significado final es el mismo, ¿Pero que necesidad había de cambiar las frases por completo?

sieteymedio

#12 Ves? Si no supieras idiomas, te ahorrabas ese problema. El conocimiento está sobrevalorado.

kaostias

#13 No, it isn't

D

#12 pero luego es que los doblajes son malos.
Pues los subtítulos no se quedan atrás.

sieteymedio

Si os sorprende escuchar "uh!", "yeah!", "yahoooo!" Entre el público, efectivamente, es de cuando los Monty Python se fueron a dar este espectáculo a los subnormales de los americanos.

D

#14 buff, como sobran este tipo de comentarios

sieteymedio

#19 100% de acuerdo con lo que has escrito.

E

#14 sí, por eso al principio hacen el chiste de que la cerveza americana es como f***r en una canoa. Adaptándose al público.

Recuerdo pillar la película empezada en Telemadrid un día volviendo de juerga y grabarlo en VHS, en V.O.S. la de veces que la vimos luego los colegas

D

Son geniales

VotaAotros

#26

Radion

Este otro enlace tiene los subtítulos en castellano y más comentarios:

D

sí lo hace

D

Este sketch no tiene sentido.

cuatroD2

#1 Sí lo tiene

D

#2 No lo tiene.

Disiento

#3 si le.

leporcine

#1 Pues tienes razón.

Skiner

#5 Pues no estoy de acuerdo. Es genial

D

#7 No funciona.

ingenierodepalillos

#8 Quizá sea problema de su dispositivo o de su disposición.

D

#11 Quizás. Buenas tardes.

G

#8 ¿Has intentado salir y volver a entrar?

woody_alien

#1 Tratar de encontrar sentido en el humor de los Python es como tratar de encontrar verdades en el programario de Vox. ¡Y no me discutas!.

noexisto

Ha salido más de una vez pero ahí va mi voto

Ehorus

Imposible ese tipo de show hoy en día...

GamusinoAtomico

#34 Puedo estar de acuerdo en que los Monty Python eran únicos, pero no veo ni la dificultad para hacerlo, ni que pueda ofender a nadie. ¿Por qué no crees que pudiera hacerse hoy día?

g

Ya sé que es de otra época, pero ¿No era ya bastante exagerado tocarle una teta a una mujer simulando que es un timbre por aquél entonces?

D

#16 sí, lo era. De ahí la gracia. Los Monthy ya rompían moldes antes de que los hubiera.

Sawyer76

#16 Si, era exagerado y nadie se ofendía por eso. Entendían que existe una cosa llamada "humor".