#1:
hacer esta canción, editar el vídeo y todo, en un día. me quito el sombrero.
#7:
#5 Originalmente, "gudari" significaba eso: "soldado vasco". Pero en los tiempos de ETA, los etarras y proetarras se apropiaron de la palabra y se autodenominaron gudaris. Lo mismo que hicieron con la palabra "abertzale" (patriota) o "borroka" (lucha), que pasaron a ser exclusivas de su entorno.
#15:
#7 pero se apropiaron ellos o se lo encasquetó la prensa española? Es como la palabra zulo, que a ningún vascófono se le ocurre asociarlo a lo que se asocia ahora mismo en castellano.
#4:
Mierda, voy a tardar en sacarme esto del lóbulo frontal jajaja.
#5 Originalmente, "gudari" significaba eso: "soldado vasco". Pero en los tiempos de ETA, los etarras y proetarras se apropiaron de la palabra y se autodenominaron gudaris. Lo mismo que hicieron con la palabra "abertzale" (patriota) o "borroka" (lucha), que pasaron a ser exclusivas de su entorno.
#7 pero se apropiaron ellos o se lo encasquetó la prensa española? Es como la palabra zulo, que a ningún vascófono se le ocurre asociarlo a lo que se asocia ahora mismo en castellano.
#15 Si yo digo "zulo", creo que a la inmensa mayoría de mi entorno lo primero que se le viene a la cabeza son ciertas ofertas inmobiliarias.
Y a la minoría restante el cuartucho ese donde tienen a los informáticos a lo IT Crowd (si, en 2 o 3 empresas que he estado el habitat de los informáticos podía confundirse con el de la serie de TV).
Madrileño rozando los cuarenta (vamos, que sabemos lo que es ETA)
#29 pues zulo literalmente significa agujero, cuando hablamos del agujero va desde el agujero de un alfiler al crater de un volcan. Pero la prensa española (y vete a saber si la policia) lo tomó como sinonimo de "espacio subterraneo donde guardar armas o secuestrados" o algo así, porque los de ETA llamaban zulo a esos espacios.
Hay varias palabras que se han hecho populares en prensa y en españa en general que un vascofono no utilizaría. Como "Etarra" por ejemplo.
#33 Ains, pero es que una cosa es "La prensa de Madrit" y luego extender todo eso a los castellano hablantes.
De verdad que esto va por entornos....Creo que zulo, de forma asociada a ETA, si le preguntas a una persona vieja, con posibles, que no se acerca al trabajo ni en generaciones, y constitucionalista de bien, pues lo mismo tiene todavía esos fantasmas en la cabeza.
Pero, sinceramente (basandome en mi experiencia personal 0% científica), creo que ahora mismo se relaciona más "zulo" con "donde vivo/vives" que otra cosa
#7 no has dao ni una, gudari significa soldado y esas palabras nunca ha sido exclusivas del entorno, mas bien en los medios del regimen se utilizaban exclusivamente para hablar del entorno.
#7 interesante. Otra de la que se han apropiado es lehendakari, que significa presidente en general, ya sea de Euskadi, España, Tasmania o la China popular. Y sólo la usaban los vascoparlantes, el resto decía simplemente el presidente de la comunidad o de la autonomía.
No veas la disonancia cognitiva cuando alguien de otro sitio escucha en el teleberri espainiaren gobiernoko lehendakaria Pedro Sánchez.
Solo hecho de menos en la canción una mención a como Esperancita, Abascalito, Garcia Gañardo y toda esa caterva enciende la mecha y luego salen corriendo como ratas
Comentarios
hacer esta canción, editar el vídeo y todo, en un día. me quito el sombrero.
#1
Venga, por favor que es un video de mierda con una canción ridícula...
Se hace en media hora por un chaval de egb.
Lo que pasa que esto es meneame y claro, si me tiro un pedo en la cara de un Cayetano y lo grabo da para portada.
Mierda, voy a tardar en sacarme esto del lóbulo frontal jajaja.
#4 Sería peor a ritmo de regatón
#6 para eso está la cuchara en espiral de los gin tonics, para trepanarte en caso de urgencia, y te metes el lingotazo antes para anestesiarte la zona
Genial!!!!!
Esto es un árbol, gilipollas!!! ????
Encima es pegadiza! Gudari español!
Uala!!!
![:lol: lol](https://cdn.mnmstatic.net/v_149/img/menemojis/36/lol.gif)
Gracias #0
¿Qué significa gudari?
Edito: https://es.wikipedia.org/wiki/Gudari
#5 Originalmente, "gudari" significaba eso: "soldado vasco". Pero en los tiempos de ETA, los etarras y proetarras se apropiaron de la palabra y se autodenominaron gudaris. Lo mismo que hicieron con la palabra "abertzale" (patriota) o "borroka" (lucha), que pasaron a ser exclusivas de su entorno.
#7 Gracias, faltaba contexto
#7 pero se apropiaron ellos o se lo encasquetó la prensa española? Es como la palabra zulo, que a ningún vascófono se le ocurre asociarlo a lo que se asocia ahora mismo en castellano.
#15 en castellano se han apropiado de terminos en Euskera y luego se han inventado su significado.
#15 Si yo digo "zulo", creo que a la inmensa mayoría de mi entorno lo primero que se le viene a la cabeza son ciertas ofertas inmobiliarias.
Y a la minoría restante el cuartucho ese donde tienen a los informáticos a lo IT Crowd (si, en 2 o 3 empresas que he estado el habitat de los informáticos podía confundirse con el de la serie de TV).
Madrileño rozando los cuarenta (vamos, que sabemos lo que es ETA)
#29 pues zulo literalmente significa agujero, cuando hablamos del agujero va desde el agujero de un alfiler al crater de un volcan. Pero la prensa española (y vete a saber si la policia) lo tomó como sinonimo de "espacio subterraneo donde guardar armas o secuestrados" o algo así, porque los de ETA llamaban zulo a esos espacios.
Hay varias palabras que se han hecho populares en prensa y en españa en general que un vascofono no utilizaría. Como "Etarra" por ejemplo.
#33 Ains, pero es que una cosa es "La prensa de Madrit" y luego extender todo eso a los castellano hablantes.
De verdad que esto va por entornos....Creo que zulo, de forma asociada a ETA, si le preguntas a una persona vieja, con posibles, que no se acerca al trabajo ni en generaciones, y constitucionalista de bien, pues lo mismo tiene todavía esos fantasmas en la cabeza.
Pero, sinceramente (basandome en mi experiencia personal 0% científica), creo que ahora mismo se relaciona más "zulo" con "donde vivo/vives" que otra cosa
#34 Bueno, la rae dice otra cosa, aunque entiendo el coloquialismo.
zulo
Del vasco zulo; propiamente 'agujero'.
1. m. Esp. Lugar oculto y cerrado dispuesto para esconder ilegalmente cosas o personas secuestradas.
#35 la RAE dice muchas cosas
https://dle.rae.es/cederr%C3%B3n
Vamos, creo que actualmente se utiliza más como "agujero indigno" que otra cosa
Pero que es mi percepción, que no me hagas caso
#7 Correcto. También se suele referir a los soldados vascos durante la guerra civil.
#7 no has dao ni una, gudari significa soldado y esas palabras nunca ha sido exclusivas del entorno, mas bien en los medios del regimen se utilizaban exclusivamente para hablar del entorno.
#19 los medios del régimen la utilizaban, sí. La propia izquierda abertzale diría que también la utilizaba para referirse a ellos mismos.
#23 entonces dificilmente podia ser exclusiva
#7 interesante. Otra de la que se han apropiado es lehendakari, que significa presidente en general, ya sea de Euskadi, España, Tasmania o la China popular. Y sólo la usaban los vascoparlantes, el resto decía simplemente el presidente de la comunidad o de la autonomía.
No veas la disonancia cognitiva cuando alguien de otro sitio escucha en el teleberri espainiaren gobiernoko lehendakaria Pedro Sánchez.
#7 "Exclusivas de su entorno"?? Mmm, no.
#5 Misma raíz que el castellano.
Me ha recordado a A Palo Seko
Qué ansia de pogo me ha entrado
Me gusta
Solo hecho de menos en la canción una mención a como Esperancita, Abascalito, Garcia Gañardo y toda esa caterva enciende la mecha y luego salen corriendo como ratas
#2 echo.
Esto es un árbol, gilipollas!!! ????
Los Cayeborrokas no dicen cócteles Molotov por comunistas. Ellos les llaman cocteleSS
Curioso, ahora parece ser que ser español significa ser un borjamari y vestir fachaleco.
#14 pues si ves las manis, es ir tatuado con esvastica y lucir bandera con pollo.