La serie de dibujos animados Teen Titans Go!, de Cartoon Network, ha tenido a bien incorporar en uno de sus diálogos a Pablo Iglesias. Lo curioso es que no aparece como analista, podcaster o tertuliano, sino encarnando un huevo de Pascua. Una bizarrada que no deja indiferentes y cuya traducción al castellano se ha prestado a más de un chascarrillo.
#1 No se si te he entendido, lo que he visto es que en el audio original el huevo se llama "Pablo Iglesias" y en las versión emitida en España se llama "Cáscaras".
#9 Lo que está es haciendo un chiste sobre Pablo Iglesias Posse, que no Pablo Iglesias Turrión. Acerca del colar el socialismo como huevo de pascua.
Y nadie lo ha pillado. Ni el coletas lo ha pillado, visto su tuit.
Porque para la gente de hoy ya sólo hay un Pablo Iglesias. Y tiene su propio emoticono:
#5 En la comedia Cómo perder a un chico en 10 días (How to Lose a Guy in 10 Days), Kate Hudson se refiere al pene de Matthew McConaughey como su "Princess Sophia". En la versión doblada le llamaron "Princesa Dorita"
¡ATENCIÓN, SPOILER! y de paso te ahorro un clickbait:
Pablo Iglesias no aparece en la serie "Teen Titans". Simplemente en una de las escenas uno de los personajes decide llamar "Pablo Iglesias" a un huevo de pascua, es decir, alguien decidió, en el doblaje al castellano, meter esa ¿pirula? ¿troleada? ¿estupidez sin sentido?.
#1 No se si te he entendido, lo que he visto es que en el audio original el huevo se llama "Pablo Iglesias" y en las versión emitida en España se llama "Cáscaras".
Comentarios
Sin lugar a dudas esta es la noticia de la semana.
Pues se lo han puesto a un símbolo de fertilidad y prosperidad, me esperaba algo peor.
Detallito... No será "Pablo Egglesias" más bien, haciendo un juego de palabras?
#9 Lo que está es haciendo un chiste sobre Pablo Iglesias Posse, que no Pablo Iglesias Turrión. Acerca del colar el socialismo como huevo de pascua.
Y nadie lo ha pillado. Ni el coletas lo ha pillado, visto su tuit.
Porque para la gente de hoy ya sólo hay un Pablo Iglesias. Y tiene su propio emoticono:
La versión original pone un nombre español random y en el doblaje lo han cambiado porque aquí tiene ciertas connotaciones. No veo misterio.
#5 Random? Are u sure?
#5 En la comedia Cómo perder a un chico en 10 días (How to Lose a Guy in 10 Days), Kate Hudson se refiere al pene de Matthew McConaughey como su "Princess Sophia". En la versión doblada le llamaron "Princesa Dorita"
"Ignoramos también si consumen algún tipo de sustancia durante su guionización". También lo que se pueda meter el que escribe esto... qué nivel...
#10 este debe ser el mismo que puso "el pequeño Nicolás" al Nicolás de Villarejo
¡ATENCIÓN, SPOILER! y de paso te ahorro un clickbait:
Pablo Iglesias no aparece en la serie "Teen Titans". Simplemente en una de las escenas uno de los personajes decide llamar "Pablo Iglesias" a un huevo de pascua, es decir, alguien decidió, en el doblaje al castellano, meter esa ¿pirula? ¿troleada? ¿estupidez sin sentido?.
¡Cáscaras!
#1 No se si te he entendido, lo que he visto es que en el audio original el huevo se llama "Pablo Iglesias" y en las versión emitida en España se llama "Cáscaras".
#2 #3 #4 Fallo mío, lo he entendido al revés.
¿Cómo era eso de "Lo siento mucho, me he equivocado, etc, etc, etc?
#1 No. Pablo Iglesias aparece en la versión original. Es en el doblaje donde lo han suprimido.
#1 No ahorras nada, lo has entendido completamente al revés.