Creo que no es correcto del todo al menos en la parte USA, pues meten mucho slang incluso fuera del apartado slang.
Me da la impresión de que mucho de lo que aparece como inglés británico es inglés (muy) coloquial británico o de Londres. Por ejemplo, "the telly" vs "television".
El inglés americano viene a ser al inglés lo que el español latino al castellano.
Comentarios
Creo que no es correcto del todo al menos en la parte USA, pues meten mucho slang incluso fuera del apartado slang.
Me da la impresión de que mucho de lo que aparece como inglés británico es inglés (muy) coloquial británico o de Londres. Por ejemplo, "the telly" vs "television".
El inglés americano viene a ser al inglés lo que el español latino al castellano.