El Registro Civil de Vigo ha celebrado esta mañana la primera boda civil en gallego en muchos años después de que la jueza, castellanohablante, cediese para esta ocasión su puesto a un magistrado que habla y entiende el gallego. En su día, la Mesa pola Normalización do Galego criticó que proporcionar un traductor de gallego equivalía a equiparar al idioma local con una lengua «extranxeira». Finalmente, se han congratulado de que el juzgado optase por la solución más sencilla de poner a un juez que hablase gallego.
Comentarios
Relacionada: Unos novios de Vigo llevarán un traductor de gallego a su boda civil porque la jueza solo oficia en castellano
Unos novios de Vigo llevarán un traductor de galle...
lavozdegalicia.es¡Bien por el gallifante!
Jprotestar, manifestarse, opinar, dialogar..... Alguna vez sirve de algo
Porque la opción de que una persona que vive, trabaja y sirve al público en Galicia (que además tiene estudios superiores) aprenda gallego no se puede considerar, ni tan siquiera el mínimo gallego requerido para oficiar una boda.
Luego vienen diciendo no sé qué de que el castellano está en peligro en las ccaa con leguas propias.
Luego van a Italia y qué divertido que se entiende casi todo.
El español en peligro!! Basta ya de tanta imposición del galego