Hace 7 años | Por Barstow a playgroundmag.net
Publicado hace 7 años por Barstow a playgroundmag.net

Sobre el papel no parece mala idea. Que los niños y niñas aprendan en inglés se presenta por sí solo como una medida deseable para su currículo académico. Profesores becados de urgencia tres meses a Irlanda, materias que exigen más vocabulario, más nivel, del impartido en Inglés, métodos memorísticos o exámenes diseñados para conseguir el mayor número de aprobados; al final ocurre que un instrumento —el inglés— se acaba convirtiendo en el objetivo de un contenido". "Aprender ciencias naturales para saber inglés, es absurdo".

Comentarios

D

#9 "El problema del modelo bilingüe en Madrid es que, para variar, se hizo por cojones"

Anda, mira, como el catalán: dos horas en castellano a la semana y ya lo llaman "bilingüe". Por cojones.

M

#94 Según los informes PISA, los niños catalanes tienen un mayor nivel en lengua castellana que los extremeños... Así que tan mal no se estarán haciendo las cosas.

JoePerkins

#94 Hombre, en parte es para proteger el catalán, no compares. Y además está lo que apunta #186, claro.

D

#9 Y al mismo tiempo se cargaron un modelo bilingüe que si funcionaba, el del British council. Pero el curriculum era diferente, Espe se lo cargó en Madrid. Mi hijo lo ha hecho en Balears,donde es trilingüe, los niños aprenden a hablar inglés desde pequeños en asignaturas como dibujo o gimnasia con profesores nativos. Luego con teatro. Y todas las lecciones de naturales u otras asignaturas que hacen en inglés las repiten en castellano o catalán en otro curso. Nunca hacen matematicas en inglés. Hasta hace un tiempo el nivel de inglés de muchos profesores era alto. El examen final les capacita para estudiar en UK

zhensydow

#7 Y los finlandeses controlan un huevo de inglés, y los catalanes controlan también mucho de .... ingles.

G

#65 Ciertamente, saber una segunda lengua ayuda a aprender una tercera. Los vascos parten con una gran ventaja por saber dos lenguas terriblemente diferentes. Los catalanes mal tampoco quedan.

BodyOfCrime

#7 Cuando estuve alli conoci una chica que hablaba 7 idiomas: fines, sueco, español, ingles, frances, italiano y catalan.

D

#7 el finlandes es necesario para entenderte con los finlandeses....el catalan no....pequeña diferencia...alli hacen bilinguismo en ingles y le dan 100 vueltas a los catalanes

chorche77

#1 Si en lugar de un idioma de cabreros me pones alguno que sea realmente útil en el mundo, hago las maletas ahora mismo.

BillyTheKid

#5 Pues si quieres ir a trabajar a Alemania, China o Japón, mejor qie domines alemán, chino o japonés antes que español o inglés clap

D

#27 Es cierto que esta función del idioma no es nada despreciable.

r

#5 oye! que el Castellano no es de cabreros!!

D

#1 En dos idiomas maternos, no es lo mismo.

TetraFreak

#19 No tienen por que ser los dos maternos. En mi casa nunca se habló gallego y se hablar gallego.

Inmersion lisgüistica la llaman.

GatoMaula

#19 El idioma materno solo puede ser uno, el que aprendes sin salir de casa, el que te hablan tus padres, luego puedes aprender otros idiomas de forma más o menos precoz, pero tu lengua materna es la del hogar de tus padres.

x

#1 Porque no es BIlingue, es monolingue. Los crios aprenden la "otra" en su casa, porque es SU lengua materna. Y la hablan mal, cargada de latiguillos, modismos...

TetraFreak

#21 Bilingüe es que hable dos lenguas. Punto

D

#55 lol lol lol lol lol lol lol lol lol lol lol lol lol lol lol lol lol lol lol lol lol

Entonces casi todos los españoles somos bilingües en inglés...

lol lol lol lol lol lol lol lol lol lol lol lol lol lol lol lol lol lol lol lol lol

TetraFreak

#98 he dicho hablar, no chapurrear.

Yo soy bilingüe porque hablo gallego y castellano.

Me defiendo en inglés. Pero no me considero trilingüe.

PD: El negativo, up your ass

D

#99 ¿"Inglés nivel medio" es chapurrear?

lol lol lol lol lol lol lol lol lol lol lol lol lol lol lol lol lol lol lol lol lol

Ahora en serio: mucha gente que habla catalán y castellano solo chapurrean una de las dos. Y cada vez más el chapurreado es el castellano.

Penetrator

#21 goto #72

AlexCremento

#28 Para empezar te aseguro que para dar clase en Primaria y secundaria no te hace falta hablar con fluidez en inglés. Para seguir me remito al artículo. Si enseñas Matemáticas en Inglés al final acabas dedicando más tiempo al inglés que a las Matemáticas, lo cual es un absurdo total.

maria1988

#32 Claro que hace falta. El problema en las primeras etapas no es soltar tu temario, sino explicarte con claridad y responder bien a las dudas de los alumnos. Como tú mismo dices, si estás más preocupado por el idioma que por la asignatura, es que algo va mal, y al final los críos salen con una educación deficiente en todas las materias que han estudiado en inglés.

Yomisma123

#63 Eso es.
Ahora los padres tienen doble trabajo, extraescolares de inglés.. Y de Science

mimimi

#48 "what about this idea that non-native speakers produce a lower quality of input than native speakers? It makes intuitive sense but it's not supported by the evidence."
You might be surprised if you do some research, cheers!

U

#48 wordreference+Google te pueden sacar de un aprieto con tus niños

N

#48 Mi nivel de inglés no es muy bueno,bajo mi punto de vista es pésimo, pero no es lo que piensan de mi en mi curro(y eso que inglés estudié hasta 8 egb y el resto son 15 años viendo todo en VOSE) pero no me jodas que los ingleses tampoco tienen tanto vocabulario por muy nativos que sean o es que da la casualidad que con los que trabajo yo no son de mucho vocabulario o me ignoran malamente que también es otra opción lol

TetraFreak

#1 Ademas, alguien bilingüe aprende mas facilmente una tercera.

Yomisma123

#1 Funciona porque es una sociedad bilingüe y el profesorado es nativo.
Mis hijos nunca serán bilingües porque aunque su padre y yo tenemos muy buen nivel de inglés, no es nuestro idioma materno, mi casa no es bilingüe.

e

#121 Ahora te falta la teoría que explique por qué gallegos y baleares quedan por detrás de Madrid y Cantabria. Y la Com. Valenciana por detrás de Murcia.

#1 En Cataluña se puede "aprender" castellano sin necesidad de que se imparta en la escuela; como durante años se "aprendió" el catalán. Eso no supone ningún mérito de la educación bilingüe.
Lo meritorio de cualquier educación bilingüe sería no producir analfabetos funcionales en dos o tres idiomas.

a

#1 Mi negativo ha sido un dedazo. Lo siento.

D

#1 Como con Puigdemont! El filólogo que no sabe hablar español!

Barstow

#3 No hace falta saber mucho de enseñanza, es una aberración exactamente por lo que cuentas.

m

#4: Yo puedo entender que se use el inglés, pero siempre sabiendo antes lo que se intenta explicar en español y sin olvidar que el inglés no es nada sencillo de entender al ser escuchado.

¿Cómo llevar eso a la práctica? Se me ocurre que se pueden usar algunos días dedicados a resumir la materia con presentaciones de diapositivas que estén en inglés, y el profesor hable en inglés, y que tengan el texto completo para poderlo seguir, porque eso es el principal problema del inglés, entender cuando escuchar y poder relacionarlo con palabras escritas para así poder traducir y entenderlo.

D

#3 No tiene por qué ser una mala idea, y no es una cuestión educativa, sino de nuestro cerebro. En Suiza han estudiado bastante este tema por razones obvias, y parece que los seres humanos estamos preparados para entender dos idiomas de "forma natural". Por lo visto los bebés son capaces de distinguir dos idiomas sin problemas, lo mismo que distinguen la voz de la madre y o el padre sin ningún tipo de aprendizaje formal por medio.
En este punto se cometen muchísimos errores al enseñarle dos lenguas a un niño. A modo de ejemplo no se les debe corregir cuando comenten un error al hablar, y nunca nunca, se les debe pedir que traduzcan. Los padres comenten ese error mucho. Eso les crea estrés e inseguridades en el vocabulario y la gramática aprendida.

Y eso de que los niños no puedan entender física o filosofía no es problema de los niños, sino de cómo se les enseña. He visto niños dando explicaciones sobre fenómenos físicos que yo no sería capaz de dar. Evidentemente el maestro acertó en la metodología de enseñanza.

z

#3 Yo iba a un colegio inglés y nunca tuve problemas. Aprendí desde los 3 años inglés, daba todas las clases en inglés salvo conocimiento del medio y lengua española, y entendía todo a la perfección. Tenía profesores ingleses, escoceses.. Distintas expresiones y lo entendía todo.

Lo importante es empezar pronto y que tus profesores sepan el idioma.

damk3r

#3 Es una buena idea, con recursos. Sin suficientes profesores, y además preparados, ocurre como dices. Es como lo que se pretendía con la ESO, sin suficientes profesores es pretender construir un ferrari por 1.000 euros.

D

#3 Lo va a entender todo igual de mal, pero al salir sabrá inglés, y ya es algo.

Patrañator

#3 Es una mala idea que trata de enmendar el típico bajo nivel de inglés del español medio.
El bilingüismo para niños, que no tienen ningún familiar próximo que hablen en ese idioma ni pueden tener muchas interacciones reales y "normales" cada día con personas de ese idioma(zonas no turísticas) se convierte en la principal labor de aprendizaje por encima los contenidos de las asignaturas, un reto para sus padres no formados.

Asumimos como idioma "de facto" en Europa el inglés y a los niños con desventaja los dejamos sin aprendizaje de ningún tipo.

#3 En los centros bilingües no dan esas asignaturas en inglés. Dan ciencias, arte y tecnología, además de las horas propiamente de idioma. Hay una opción, que sólo conozco en el bilingüismo francés, que sí que incluye filosofía. Se llama bachi-bac, o algo así, es una opción que te gradúa simultáneamente en el sistema español y en el francés. Pero en el bilingüismo normal, no.

D

#3 diselo a los niños en cataluña que les meten el catalan por la fuerza sin saberlo....

D

#3 El problema es que los profesores de inglés de este país son lamentables.

S

Mejor sería que las emisiones de dibujos animados en la tele fueran tuvieran solo el audio en ingles.

dgranda

#12 Es más: todo por defecto en versión original.

maria1988

#18 Como en Latinoamérica, en la que la población tiene un nivel de inglés lamentable. En Alemania, donde se doblan todas las películas, el nivel de inglés es mucho más alto que aquí, mientras que en los países balcánicos, que emiten en VOS, lo hablan fatal: http://malditofriki.com/2010/07/doblaje-y-subtitulacion/
La clave está en la educación, no en el idioma de la tele.

dgranda

#29 Como en Latinoamérica, en la que la población tiene un nivel de inglés lamentable

Me suena raro que en sudamérica sea la televisión en versión original, de la fuente [1] de tu enlace:

"For Spanish-speaking countries, all foreign-language programs, films, cartoons and documentaries shown on free-to-air TV networks are dubbed into Standard Spanish, while broadcasts on cable and satellite pan-regional channels are either dubbed or subtitled."

Lo que yo entiendo es que la emisión por televisión normal está doblada al español (las negritas son mías) roll

¿Que los balcánicos hablan mal inglés? Precisamente son personas con mucha facilidad para los idiomas. Como ejemplo, mira a cualquier deportista lo que tarda en aprender un idioma extranjero.

Estoy de acuerdo en que un mayor nivel educativo hace crecer el interés por lenguas extranjeras, pero tampoco hay que dejar de lado una mayor interculturalidad.

[1] https://en.wikipedia.org/wiki/Dubbing_%28filmmaking%29#Spanish-speaking_countries

maria1988

#38 Cuando he estado allí no he visto mucho la tele más allá de los informativos, pero en el cine las películas eran en V.O.S. En los países balcánicos tienes una desigualdad alarmante en cuanto al conocimiento de idiomas, y yo siempre he pensado que se debe a deficiencias en el sistema educativo, porque es cierto que cuando vienen a aquí aprenden rapidísimo. Conozco a varios búlgaros que en muy poco tiempo hablan español como si fuerna nativos, y eso que su lengua no es similar a la nuestra.

dgranda

#40 en el cine las películas eran en V.O.S

Dejando de lado el porcentaje de población que tiene acceso al cine frente a la televisión en sudamérica, no vale hacer el lío en medio de la conversación: se está hablando de los contenidos que emite la televisión, esa que llega al mayor número de personas

maria1988

#44 Pero todo eso podría solucionarse de una forma muy simple: una estancia de un curso en el extranjero. Puede parecer algo inasumible, pero si lo pensamos bien, en Europa estamos en una situación privilegiada en este sentido. Tenemos una inmensa variedad de lenguas y culturas en un área relativamente pequeña. Con el programa Erasmus se ha intentado algo parecido, pero sería mucho más eficaz y se llegaría a más población si esto se hiciera en secundaria. Imagina cómo mejoraría el conocimiento de las culturas y lenguas extranjeras si todos los estudiantes europeo cursaran un año de la educación secundaria en otro país europeo.
Las subvenciones públicas necesarias no serían tan altas como pueda parecer en principio. El sistema podría basarse en el intercambio: yo acojo en mi casa a un crío de otro país y a cambio mi hijo tiene derecho a quedarse con otra familia. En países como Irlanda también se paga a familias para que alojen a estudiantes, y, si está bien controlado, puede funcionar bien (luego te encuentras de todo, eso es cierto).

D

#47 Te recuerdo que en algunos sitios del país las aulas no tienen calefacción. ¡Qué leches! En algunas partes del país no tienen ni aula: dan las clases en barracones.

¿Quién paga la estancia en el extranjero un año de los zagales? (En países que por lo general tendrán un costo de la vida mucho mayor que aquí)

maria1988

#74 Lo sé perfectamente. Estudié toda la secundaria en barracones. Hablo de un programa ambicioso, a nivel europeo. España sería un país privilegiado por tener un idioma que muchos quieren estudiar. Se trata de que la estancia se pagara a modo de intercambio: si una familia aloja a un chaval durante el curso, los hijos pueden cursar un año en el extranjero. No me parece una idea descabellada. Entiendo que puede haber problemas, pero los beneficios serían inmensos.

Charles_Boycott

#47 Si le sirve mi experiencia, yo pasé un aňo en Inglaterra durante un curso académico con dieciséis aňos. Es una experiencia que sin duda recomiendo, muy positiva y que sirve no sólo para el aprendizaje del idioma, sino para muchos otros aspectos, como eliminar ciertos prejuicios, conocer una cultura diferente y darse cuenta de las posibilidades de comunicación com el mundo que proporcionan los idiomas.

En cualquier caso, aunque es uma experiencia que sin duda recomiendo y que debería impulsarse más (especialmente el intercambio que usted comenta, porque es más asequible para cualquier familia, y más fácil de ser subvencionado), sigue siendo insuficiente para el control de un idioma. Es una herramienta muy buena, pero la única forma de aprender realmente un idioma es utilizarlo habitualmente, en diversas situaciones y medios, y para ello debe gustarte. Mucha gente lo estudia por simple obligación, y en ese caso cuesta mucho más: ponerse una película en VO si no se disfruta y deseando ponerla en castellano es hasta contraproducente, mientras que disfrutando de ello es muy positivo para el aprendizaje.

GatoMaula

#44 Hay que tener en cuenta que en las zonas de la antigua RDA, el nivel de inglés es nefasto porque allí, como segundo idioma, tenían el ruso hasta anteayer, en las zonas de la RFA, el nivel es superior al de aquí, no mucho pero claramente superior.

Aokromes

#29 totalmente de acuerdo, por ejemplo, conozco a varios alemanes que su ingles es muchisimo mas deplorable que el mio.

#29 La VO no es una varita mágica, pero ayuda muchísimo. Especialmente si los niños se acostumbran desde pequeños, aunque nunca es tarde.

Meinster

#18 Con todo el VO si esta subtitulado al castellano no se aprende gran cosa. Desde luego sería bueno, pero no para aprender inglés. Un idioma se aprende cuando te ves obligado a hablarlo o a entenderlo. Lo mejor es sin duda ir a un país en el que se hable dicho idioma y lo mejor de todo es tener que trabajar en dicho idioma (también funciona echarte una pareja que no hable tu lengua). Para hacer en casa, a falta de gente que hable contigo siempre en inglés o un ligue anglófono, sería ponerte las películas, series, etc en inglés con subtítulos en inglés, y con el tiempo sin ellos. Para un niño necesita una base para poder comprenderlo primero pero si la tiene lo ideal sería ponerle los dibujos de esta forma. Comprendería más rápido que en un curso de inglés. Y si sabes hablar háblale en inglés para ciertas cosas, por ejemplo para jugar o cuentos, pero hay que empezar bien pequeño.

Frederic_Bourdin

#12 ¿Y si no existe doblaje a ese idioma? Se produce animación en muchos países no anglófonos.

D

#12 Mejor sería que se centrasen de una vez en enseñar a los estudiantes Historia, Lengua Española y Matemáticas y se dejasen de tanto "inglés" y tanta tontería snob que la inmensa mayoría de la gente no va a utilizar jamás en su vida.

Aprender inglés, si vas a vivir y trabajar en España el resto de tu vida, es igual de útil que aprender ruso, italiano o chino. En cambio un lerdo que sea un analfabeto numérico o que ni siquiera sepa quién fue Queipo de Llano, Manuel Azaña o en qué años reinó Felipe V siempre será un lerdo.

Eso y que hay mucho inútil por ahí suelto que ni siquiera sabe escribir correctamente en español (ni en catalán, si esa es su lengua materna) así que imagínate de qué le sirve a ese aprender inglés.

Cada vez que veo a la gente amargarse porque "no saben inglés" me entra vergüenza ajena.

D

#52 El problema es que incluso si vives en España, es bastante probable que te toque lidiar de cara al público, o de cara a organizaciones o empresas externas y a lo mejor en un momento dado necesites saber inglés, aunque sea a un nivel básico para poder responder un correo.

Claro, si vas a trabajar en una oficina que no se relaciona con nadie de fuera, o de cajero del mercado de tu barrio, pues seguramente no te haga falta para nada, pero yo (24 años) conozco gente de todas las edades que ya está usando inglés porque lo necesita, y te puedo citar un compañero de 61 años que trabaja en Murcia en una empresa ocmo te puedo citar un amigo que tengo colaborando con la Universidad o compañeros que se han ido fuera del país porque aquí no encontraban trabajo.

Claro, el inglés no tiene por qué hacerte falta, pero es cerrarse puertas en un momento en el que no hay demasiadas abiertas.

D

#81 Me hace gracia la gente que dice que necesitas el inglés "para trabajar de cara al público" en un país de habla no inglesa. Me hace más gracia todavía cuando esa misma gente se pone a echar pestes de otras lenguas que sí hablan cientos de miles o incluso millones de personas dentro del país como el gallego o el catalán.

La realidad es que si vas a trabajar de cara al público en Alicante o Barcelona, es muchísimo más útil que sepas hablar español y valenciano que inglés. Si yo voy a contratar a una dependienta para mi tienda o a un comercial que vaya por las empresas promocionando mis productos, me interesa más que sepa hablar en valenciano para atender a aquellas personas que hablen en valenciano. El inglés a mi comercial o a mi dependienta no les sirve absolutamente para nada, mientras que con el valenciano me consiguen ventas. Es así de sencillo.

Con respecto a empresas internacionales: el único país donde se habla inglés en toda la UE es Inglaterra e Irlanda. Si tengo relaciones con esos países me buscaré a comerciales o técnicos que sepan hablar en inglés. Para los demás, he trabajado en una multinacional donde teníamos que trabajar con italianos, con alemanes y con franceses y te aseguro que ni uno solo de los compañeros en otros países (la mayoría técnicos e ingenieros) hablaba o escribía un inglés que se pudiera llamar "adecuado". Más bien no tenían ni idea. Y al final en España siempre teníamos o bien gente de otros países o bien gente que por motivos personales/familiares sabía hablar italiano, francés... y eran los que se comunicaban con ellos.

Por supuesto, si no vas a emigrar a Inglaterra o Irlanda, el inglés no te sirve para mucho porque en Alemania, Francia, Italia, Finlandia y Noruega la gente ni habla inglés ni quiere contratar a alguien que no sepa hablar su idioma y con quien sólo se puedan comunicar en inglés. Así que ya ves tú para qué te sirve aprender inglés en lugar de aprender alemán o francés.

Tenéis muy idealizado el "saber inglés" y según mi experiencia en la vida de todos los años que llevo trabajando y viajando, es muchísimo más irrelevante de lo que creéis. También es posible que la mayoría seáis informáticos y por ello toda vuestra literatura técnica esté en inglés, con lo cual os creéis que el mundo entero funciona con el inglés, pero eso en la vida real y en el día a día de las personas no es verdad y a un ingeniero alemán o francés le vas a tocar las narices si le haces trabajar en inglés todos los días, igual que a un español.

También sirve este comentario para #154 porque ya digo que he trabajado en entornos multinacionales y el inglés no era la opción preferida por ningún país ni la mayoría de compañeros franceses, italianos o alemanes tenían un inglés medianamente inteligible con el que pudieras resolver conversaciones o incluso emails. Y añado: conozco investigadores en Suiza y en Alemania y a todos les han obligado a aprender alemán e inglés para seguir trabajando en sus institutos y universidades, a nadie le han dicho "como ya sabes inglés, hablaremos siempre en inglés y así no hace falta que aprendas nuestro idioma".

Parece que todos habláis de oídas sin saber cómo funciona el mundo real. A veces me pregunto si la mayoría de vosotros habéis salido de vuestra ciudad alguna vez.

EmuAGR

#52 Pues yo no recuerdo exactamente en qué años reinó Felipe V y me es mucho más útil saber inglés si tengo que buscar información en Internet o disfrutar de contenido multimedia que no han traído aquí.

S

#52 ¿trabajar en España? Te envidio, seguro que eres de esa selecta minoria que ni ellos mismo, ni sus familiares ni amigos conocen lo que es el paro y el trabajo precario.

Felipe V, de cabeza, sobre 1660-1680. Decadencia y gobierno en manos de los "favoritos". Su hijo fue Carlos II, el último de los Austrias. Mejor saber sobre Felipe II, en aquella época eramos los USA del mundo.

c

[editado a petición del usuario]

AlexCremento

#30 Festival del humor.

Yomisma123

El bilingüismo en Madrid es un timo y un fracaso.
Conozco niños que han suspendido Inglés y aprobado Science
¿Cómo se explica? ¿Cómo aprueban una asignatura que se imparte en inglés si no saben inglés?
Pues porque los exámenes son con dibujitos, respuestas de Sí o No,...

Y los más defensores, los padres acomplejados que no hablan inglés y que se ciegan con la palabra bilingüismo, sin aceptar que sus niños no están aprendiendo inglés

L

#20 Exacto.

Mi hija en inglés acaba de dar el pasado del verbo 'to be' en inglés y en 'science' están dando ahora la historia. ¿Como se come eso? pues fácil, porque los contenidos de 'science' son muy light.

laguerrillasilenciosa

#20 #26 #69 Se explica porque desde primaria el foco está en el idioma. Al terminar primaria vas a ser seleccionado (o no) para bilingüismo en secundaria. Sólo los mejores en inglés (juzgados por el PET) podrán hacer la ESO bilingüe. La competencia está en el idioma, da igual si en ciencias eres bueno o malo, y es donde les dan verdadera caña. Porque la inmensa mayoría de padres entra en esa carrera, además.

z

#20 "Conozco niños que han suspendido Inglés y aprobado Science
¿Cómo se explica?"

Se explica igual que alguien puede suspender lengua castellana y aprobar física. Los requisitos no son los mismos ni se pide lo mismo.

Yomisma123

#69 No lo has entendido, Science se imparte en inglés.

z

#75 No, si lo he entendido. Creo que no me has entendido tú a mi.

Alguien puede suspender inglés porque te exigen gramática y una escritura correcta, pero aprobar en inglés science porque lo que le piden son fórmulas y entender conceptos, no se valora si redacta a la perfección.

#80 Pero el nivel de los contenidos en primero de primaria de castellano y de inglés es muy diferente. Basicamente en inglés les enseñan a hablar y en castellano a hablarlo y escribirlo con propiedad.

z

#89 Y aún así puedes aprobar perfectamente un examen en el que te piden memorizar cómo se crearon las montañas en inglés o aplicar la fórmula speed/distance/time (no sé qué piden exactamente) pero que no seas capaz de escribir bien una redacción en inglés.

Vamos, es que es obvio.

D

El problema del bilinguismo que tenemos en muchos sitios es que luego los exámenes de acceso son en Castellano. Con lo que los chavales de pegan unas hostias que lo flipas.

En el fondo buscaban una medida "estrella" que vendiese de puta madre para que luego se diesen la hostia antes de entrar en la universidad.

D

#2 Cierto, yo no supe lo que era el esófago (hestegorria, en euskera) en castellano hasta bien entrado en la mayoría de edad. Y aún sigo sin saber el nombre de muchas plantas en castellano, porque me las enseñaron en euskera.

D

#6 Eso no es malo si vives en allí. Pero es demencial que te expliquen y te examines de ciencia en Inglés. Y luego el examen de acceso a la universidad sea en Castellano.

Joder es una puta trampa.

BillyTheKid

#10 Las Pruebas de Acceso a la Universidad (selectividad) en Cataluña son en catalán o en español, a libre elección

BillyTheKid

#13 Si es así, está hecho con el culo.
En estos casos, hay que hacer una "asignatura" de refuerzo para pasar la selectividad, que es lo que hacen los escuelas extranjeras en España para pasar las pruebas de mejora de la selectividad, como hacen el liceo frances o el Colegio Alemán, para trabajar temas no dados y repasar vocabulario en español necesario en el examen

z

#14 Bueno, yo lo que hice es hasta Bachillerato en un colegio inglés y Bachillerato en un instituto público español y me fue fenomenal, igual que a todos los que conozco que hicieron lo mismo. En selectividad no te preguntan nada que no hayas aprendido esos dos años (quizá incluso sólo el último, ya no me acuerdo).

#60 Sólo del último. En realidad en 2º de bachillerato das algunas cosas que ya has visto antes (en historia, lengua y literatura) pero, salvo honrosas excepciones, los estudiantes llegan a 2º como si todo fuera nuevo (el misterio de por qué es prácticamente imposible aprender realmente en la ESO sigue sin resolverse, para mí). En mates, fyq y biología sí que es ampliación, pero son asignaturas que si has llevado mal te quitas de encima desde 1º de bachillerato.

Observer

#10 Lo siento, pero no queda tan impresionante si no eres el Almirante Ackbar

D

#10 pues responde en inglés y que se joda el profesor y tenga huevos de suspenderte

#10 Go to #141

D

#16 Cierto. Pero no menos cierto que eso ocurre con otras personas fuera de Cataluña. Mucha gente parece que está escribiendo en el Whatsapp

p

#17 Personalmente el saber cuatro lenguas (una de ellas portugués, fuertemente emparentada con el español y por tanto muy susceptible de provocar confusiones), me hace ser más cuidadoso a la hora de escribir y expresarme y no menos.

Es una cuestión de disciplina y de poner atención a lo que se hace, y no ser un ñapas al que le da igual todo.

mtrazid

#16 Ya claro... roll

lentulo_spinther

#57 que no te extrañe....

BM75

#16
"El nivel de castellano de los alumnos de Catalunya está en la media del resto de las comunidades"
http://www.lavanguardia.com/politica/20110906/54211211077/el-nivel-de-castellano-de-los-alumnos-de-catalunya-esta-en-la-media-del-resto-de-las-comunidades.html

Según tu teoría, en el resto de comunidades monolingües tienen que ser muy muy muy malos, para que los catalanes estemos en la media.

lentulo_spinther

#72 pues probablemente lo sean. Lo que diga la vanguardia me lo paso por el forro. Como he dicho antes, leo diariamente muchas webs y los errores son de echarte a llorar. En webs de otras comunidades veo faltas de ortografía pero mezclar en una misma página catalán y castellano indica que no dominas bien los dos idiomas o, al menos, uno de los dos

D

#72 los mas ricos y en la media??? muy mal no??

K

#16 Sí, es paranoia tuya

simiocesar

#16 ¿que tal editan en Murcia por ejemplo páginas en catalán?

#16 Casi seguro que es paranoia. No creo que los alumnos catalanes escriban peor que el resto de alumnos españoles, estaríamos hablando de ininteligibilidad máxima. No digo que escriban bien, digo que no peor que en otras zonas de España. Hay errores típicos catalanes, eso sí, pero supongo que también sucederá con el gallego, por ejemplo.

GatoMaula

#16 Aquí, en Madrid cometemos errores como el leísmo, laísmo y loísmo con tal soltura que ni nos damos cuenta, ni somos conscientes de que lo decimos mal. Incluso he visto como madrileños pretendían convencer a un palentino, que no cometía esos errores, de que era él el que se equivocaba, "Tronco, si aquí se dice así de toa la puta vida, es que es así" con dos pelotas y un palito.

D

#2 El problema del bilingüismo en la edcación es que los funcionarios están desfasadísimos porque aprobaron una plaza en propiedad.
El modelo bilingüe de la comunidad de Madrid es un exitazo, los niños hablan mejor inglés que muchos de sus profesores que estudiaron magisterio de inglés pero que tienen plaza en propiedad porque saben memorizar el temario de unas opos.

D

#30 si hubieses desarrollado tu argumentación en inglés quedaría menos desfasada, y resultaría mucho más exitosa, que las críticas y justificaciones que se plantean en este hilo a una media pedagógica que en tres líneas es imposible de sustentar o de rebatir.

D

#46 Yo no soy profesor de inglés.

eltiofilo

#30 A tí lo de los "funcionarios" te lo deberían mirar por lo privado, porque pagando es la única manera que consigas un diagnóstico que no diga que tienes manía persecutoria.

z

#30 Si dan clases en inglés es porque también tienen la acreditación o el C1, sólo sacarte las opos no te lo permite.

Qué bonito sería informarse antes de hablar..

D

#62 El C1 español vale de muy poco.

z

#78 Totalmente de acuerdo. Pero aún así lo que dijiste antes era erróneo.

D

#82 Vistos están los resultados.
Que el nivel de los de magisterio de inglés es bastante bajo, y por eso protestan, porque con su bajo nivel, no pueden competir con nativos, y lo que hacen en vez de mejorar como haría cualquier trabajador desfasado, es desprestigiar.

Por lo que veo en los niños de ahora que van al público bilingüe, el sistema es un éxito.

gatonaranja

#83 Pero es que no sólo se da inglés en inglés. Se puede dar física, biología, latín, cultura clásica, matemáticas...

babuino

#30 ¿opinas de oídas?

D

#87 Yo soy de Madrid ¿los que estáis aquí también?

GatoMaula

#92 Yo sí, y me da la impresión de que o bien estás troleando, que es perfectamente legítimo, o simplemente es que no tienes ni puta idea de lo que hablas.

AlexCremento

#2 No, el problema es que le han dedicado tanto tiempo al inglés que no han dado ni la tercera parte de lo que deberían dar en cada asignatura.

#2 Mmmmm... no. De hecho, si no llevas bien bachillerato pero inglés lo llevas bien (o francés, también hay centros bilingües en francés) te conviene presentarte a las PAU en idioma porque... adivina... su nivel de exigencia es mucho más bajo...

D

Que barbaridad estudiar ciencias en inglés, en todos los concertados que he visto relegan el inglés a las asignaturas "maría", Educación física, manualidades, etc. que me parece muchísimo más acertado

z

#41 En los públicos también se da educación física y tecnología en inglés. Yo creo que las reglas son las mismas en público y concertado, pero igual me equivoco.

D

#70 En los concertados son los centros los que deciden que asignaturas se imparten en inglés, en el público vienen asignadas

D

No sé como será en Madrid pero en Andalucía es un desastre, consideran que en segundo o tercero ya sabes inglés sí o sí, así que los libros de texto de sociales y ciencias, por ejemplo, vienen en inglés y si el niño, por lo que sea, no sabe inglés le dan polculo o cambia de colegio.

Espero que se le infecten las medallas a los que se las han colgado con esta kk.

z

#56 Pues igual que si no saben castellano. Y créeme, pasa mucho. Hay protocolos para solucionarlo, clases de apoyo, y los niños suelen aprender rápido. Pero sí, en general si no sabes el idioma en el que se enseña la clase a la que vas lo tienes un poco complicado.

#71 Hay centros que tienen el recurso de apoyo extraescolar, pero otros no. Y con apoyo en inglés no conozco ninguno. Todo va a extraescolares o particulares, con el consiguiente desembolso.
Y sobre el apoyo extraescolar en colegios públicos, no sé cómo funcionará en general. A mí me contrataron para dar apoyo en uno sin siquiera pedirme un CV, no te digo más. No había dado clase jamás a niños, menos aún a grupos relativamente grandes, y menos aún a niños con necesidades educativas especiales. Y allá que me plantaron. No duré mucho, por vergÜenza torera al sentir que estafaba a los pobres críos. Si en todas partes es igual, es un recurso absolutamente inútil.

N

En realidad no es mala idea. El problema es la generación del cambio. Un chaval criado desde pequeño en el bilinguismo no tendría ningún problema en tener toneladas de contenido en inglés más allá de los que tendría con esas mismas toneladas en español. Pero la generación de transición lo sufrirá mucho. Profesores incluidos. Porque no es lo mismo saber inglés que impartir clases en inglés. Y un idioma no es algo que se pueda dominar a ciertas edades y en un tiempo récord. Se necesita un uso muy continuado a lo largo del tiempo.

Por ejemplo ahora para sacar una carrera cualquiera necesitas un B1 o B2 (según comunidad autónoma) para que te den el título. Para muchos supondrá más trabajo obtener ese B2 que toda la carrera.

D

creo que subestiman la capacidad de los niños para a aprender idiomas. Enseñarles desde pequeños castellano en inglés, es una idea excelente, otra cosas es que dispongan de un profesorado con el nivel de inglés adecuado no.

Meinster

Opino lo que se dice en un articulo que enlaza, el de la critica de la traductora: Una generación realmente única porque es capaz de cometer errores gramaticales y ortográficos en varios idiomas. Leen mal en español y en inglés, escriben mal en español y son incapaces de hacerlo en inglés, no saben expresarse en ningún idioma pero se les ha inculcado desde pequeños que son especiales, tienen algo que sus padres no tuvieron: son “bilingües”. ¿Hay algo peor que la ignorancia atrevida? Sí, la ignorancia atrevida inculcada, instigada y aplaudida por los educadores, las instituciones, la sociedad.

#8 Lo malo no es enseñarles inglés, lo malo es que no les enseñan bien inglés, y lo peor es lo que les dejan de enseñarles en español, asi en Sciences bajan el nivel al de prescolar debido a que es inglés, por lo tanto no tendran nivel en dicha asignatura. Si ya habia problemas con el nivel de estudios ahora nos dedicamos a crear analfabetos con titulo. Vergonzoso.

AlexCremento

La mejor frase del artículo: "que busquen un centro "que no se vanaglorie de su condición de bilingüe"."
Yo soy profesor en la pública y os aseguro que a mis hijos los llevaré a centros NO bilingües, y si el público que le toca es "malo" no me temblará la mano en llevarlo a un concertado donde se mira para otro lado.

D

Menos dar por el culo con las asignaturas en inglés y más fomentar las series y películas en versión original en los cines.
A los chavales no se les va a quedar más un idioma porque se lo martillees en clase, porque una vez fuera apenas lo usan.

x

Pues despues de leer el articulo me parece que he leido muy poco sobre la educacion bilingue y mucho sobre modelos de gestion, sobre dinero, sobre consecuencias sociales... Resalto dos parrafos:

Martín alaba " la riqueza social que hay en un aula diversa. Cada padre, cada madre, debe hacerse la pregunta de qué objetivo se plantea con la educación de sus hijos".

Yo envio al mio a que aprenda matematicas, fisica, historia, lengua... E ingles. La diversidad me la pela. De hecho, si dice eso, es que no tiene ni puta idea y ademas es un racista. Todos los niños son iguales. No hay diversidad en una clase de primaria. Somos los adultos los que vemos que un niño es musulman y otro negro. Los niños solo ven que Said no come jamon york porque no le gusta y ven el color de la piel, claro, pero no les importa.

"Nosotros", afirma esta última, "defendemos que se extienda a la totalidad de los centros. Un bilingüismo para todos. Porque cuando sea así no será segregador".

Estoy de acuerdo, pero para eso los profesores tienen que mover el culo y aprender ingles, y ademas aprender que la v no se pronuncia igual que la b, y la mayoria ya estan acomodados.

D

#22 "Todos los niños son iguales. No hay diversidad en una clase de primaria"

No, para nada, los hay que les cuesta más y los hay que les cuesta menos.

#22 ¿De verdad te crees eso que has escrito? Hoy me ha llegado un alumno nuevo a clase. Es inglés y no tiene ni papa de castellano ni valenciano. ¿Voy a darle clase exactamente igual que a los demás?

p

#91 Haber hablao en español, como todo el mundo. Estos extranjeros, siempre empeñándose en hacerlo difícil.

D

Es que habria que llamarla: "educacion public bilingüe de-hoy-p'a-mañana"

mefistófeles

Obviamente todo depende: mis hijos (y como ellos todos sus compañeros) son bilingües y van a instituto bilingüe, pero claro, están con ese tema desde primaria, y tienen, todos los chavales, un nivel altísimo de inglés (no ando yo muy al día de los niveles, pero creo que este año, los de 14-16 años se presentaban para el B2)

Y, al contrario de lo que comentan algunos, no tienen ningún problema en "pasar" la asignatura al español. Ya digo, son bilingües de los de verdad, no de tres/cuatro cursos.

Mayor problemática la tienen con el profesorado, que muchos no tienen el nivel que tienen los chavales, porque, como ya he dicho, ellos empezaron en prescolar con esto y, además, con profesores nativos. Y claro, 6-7 años con nativos pues se nota mucho.

Yo, de la forma en que la están recibidendo mis hijos y sus compañeros, estoy encantado, la verdad.

Yomisma123

#86 con un B2 no son bililingües...ni de cerca, ni siquiera tienen un buen nivel.
¿Tú hablas inglés? ¿Tus hijos pueden ver una película en inglés sin subtítulos?

mefistófeles

#95 Sí, ven la películas sin problemas (buenos, las series), lo cual me jode mucho porque ya he de ver los subtítulos (envidia)

y leen perfectamente en inglés: astérx, tintín, harry potter, uno de un detective esqueleto...cosas de la edad, vaya. Bueno, a la de 15 años (y a sus compañeros, claro, ya repito que son todos los chicos) les han hecho leer, en el insituto, 1984, completito en inglés, que no veas para encontrarlo.

Vamos, que se mueven sin el más mínimo problema con el idioma. Obviamente tienen lagunas, pero al igual que en español, que muchas veces no saben qué significa una palabra o no la han oido antes

De todos modos, en esta tabla (http://www.cambridgeinstitute.net/es/tests-de-nivel-espanol/test-nivel-ingles/nivel-ingles-test-espanol) dice que el B2 es un nivel avanzado sólo por debajo del c1, no sé de dónde sacas que es un nivel mediocre. ¿?¿?¿?¿

#95 El B2 es un nivelazo, aunque no sea bilingüismo. Conoces toda la gramática y tienes mucha fluidez. A partir del B2 lo que se te exige son estructuras complejas y giros raros, además de un vocabulario mucho más amplio y entender textos especializados.

#86

p

Lo hicieron con buena intención, lo que no han tenido en cuenta, es un pequeño detalle, que el camino al infierno está empedrado de buenas intenciones lol

D

No entiendo el problema al bilingüismo. En Cataluña, País Vasco y Galicia se practica y no por ello disponemos de una peor calidad en el aprendizaje. De hecho en Barcelona hay varios colegios trilingües (castellano, catalán e inglés) y no existen los problemas indicados en el artículo, así que quizás el problema residen en la calidad de los colegios que han creado en Madrid.

D

#97 En esas comunidades hay un porcentaje de familias que usan a diario en su dia a dia esos idiomas. Los niños aprender a relacionarse entre ellos en esos idiomas, y lo mas probable es que lleguen a la escuela ya con un dominio fluido de ambos idiomas.

No es lo mismo unas escuelas, que quiza hayan preparado profesorado especialmente y probablemente tengan una tradicion detras, que una medida generalista disparada desde un despaño.

#97 Los colegios son los mismos, lo que es una tomadura de pelo son los programas educativos.

D

#133 "lo que intentan hacer en Madrid es un proyecto demasiado precipitado"

Eso he dicho. La cuestión es que se pone en duda que la escuela bilingüe sea beneficiosa para los estudiantes (que es obvio que sí) en lugar de centrarse en el auténtico problema, que es la mala gestión del proyecto por parte de la comunidad de Madrid. Cosa que ya he comentado inicialmente en #97

D

No me lo puedo creer: algo que parece buena idea pero ejecutado por el PPSOE ha sido puta mierda. ¡Surpráis!

siyo

Alguien vio a un presidente....varios en la UE sin saber inglés y quiso solucionarlo.
Bueno me voy a tomar one cup of milk and gofio.

xelectivo

De todos modos, es una coña, pero el titular de este video sirve para desengrasar el tema...http://xelectivo.blogspot.com.es/2016/05/no-aprendas-ingles-mientras-ellos-no.html

Canet

La educacion bilingüe en España, debería circunscribirse al derecho que tienen quienes viven en CCAA con dos lenguas cooficiales, a estudiar en esa lengua. No les va tan mal hasta ahora.

Sucede que han querido rizar el rizo desde arriba, tratanto de imponer una educación bilingüe en inglés, cuando todo el mundo sabe que el español medio parece tener una especial dificultad para aprender inglés. Bueno, inglés y cualquier otra lengua que se precie. Tenemos de vecina a Francia, pero salvo cuando las monjas y los curas impartían clases de francés reforzadas, poco o nada se ha incentivado.

Total, que seguimos estancados, mientras algunos pretenden que sus hijos salgan dominando una lengua extranjera, además de la propia, cuando ni la propia son capaces de controlar. Lo que no interesa es la educación. Ese es el meollo de la cuestión. Mientras tanto, a marear la perdiz y a poner obstáculos a quienes tienen una lengua materna diferente y que han demostrado con creces, son capaces de desenvolverse en la oficial y la autonómica, sin perjuicio de que además tengan una buena base de inglés, francés o alemán si se tercia.

1 2 3 4