Publicado hace 5 años por enjoyingbreathtaking a diarijornada.coop

"Tres de los cuatro presidentes que ha tenido el Partido Popular en la Generalitat Valenciana están imputados o han sido condenados por corrupción u otros delitos. También hay ex consejeros, dos expresidentes de las Cortes, diputados, alcaldes, regidores... así hasta superar los 100 imputados por corrupción. Casos que también afectan directamente a funcionarios y empresarios." Traducción completa en #1

Comentarios

e

#2 Hecho!

Laendle

#3 També podem dir CAT (VAL) o català sud occidental per als mols puristes.
Bé, entrant a l'article en si. Casado no té vergonya ni la coneix si pensa que estarem orgullosos del llegat del PPCV.

#3 También podemos decir CAT (VAL) o catalán suroccidental para los muy puristas.
Bueno, entrando en el artículo en sí. Casado no tiene vergüenza ni la conoce si piensa que estaremos orgullosos del legado del PPCV.

ElRelojero

#13 Se puede decir VAL o Valenciano del norte (CAT)

Edheo

#13 Uff... que cansinos metiendo siempre a valencia en su saco
Que es Valencià collons!!!

D

#2 Será que ahora no vendrá alguno a votarla negativo porque pone VAL y no CAT...

J

#5 #6

Si os habéis fijado, mi comentario no expresa opinión alguna (aunque no hace falta un máster para deducirla), sino refleja un hecho que ya he visto más de una vez aquí, y polemizar sobre ello no es más que darle cancha a los que me estaba refiriendo para desviar la noticia

Liet_Kynes

#7 No. Tu comentario lo que hace es perpetuar la censura que ejercen los secesionistas lingüísticos sobre las noticias en las que se llaman las cosas por su nombre. Y es gracioso que hables de desviar la noticia cuando has empezado tú con el tema de la lengua

eltoloco

#7 como dice #8 has empezado tú con el tema de la lengua. Y repito que es totalmente absurdo. Si alguien quiere votar negativo, lo votará de todas formas, no necesitan excusas estúpidas.

J

#8 #9 enhorabuena.

a

#7 Solo veo a un usuario sembrando cizaña. Un rato es entretenido. Luego es pesado y ya no se aganta.

J

#60 yo ya paso hace mucho rato. La noticia está en swahili (SWA) y lo importante en esta noticia no es lo que ha hecho el PP, sino la etiqueta del titular.

Vaya tela.

Luky_Struky

#5 No, no son nombres de la misma lengua, hay bastantes diferencias entre una y otra para hacer esa afirmacion y mucha historia tambien como para decir esas cosas

Luky_Struky

#25 tu sabes cual es la diferencia entre lengua y dialecto?

Liet_Kynes

#27 Por supuesto. ¿Y tú?

Luky_Struky

#28 yo claro que si por eso no digo que el valenciano es un dialecto del catalan, por que no lo es y no lo digo basandome en lo que dicen otros,
me podias decir la diferencia entre dialecto y lengua?

Liet_Kynes

#29 Pues un dialecto es la variedad de una lengua que se habla en un territorio

c

#30 No insistas, los íberos ya hablaban valencian o. Que le vamos a hacer.

Luky_Struky

#30 El dialecto se supone que es una deribacion de esa misma lengua y para diferenciarlo de la lengua se imponen una serie de normas
entre ellas la cantidad de hablantes de ese dialecto que suele ser muy reducido y en una zona concreta mas o menos reducida, Valencia es la tercera region de España con una densidad de poblacion y una extension de territorio bastante grande, por lo tanto no se ciñe a lo que podria ser la primera norma diferenciadora del dialecto y la lengua pero sigamos.
un dialecto no tiene una gramatica y organizacion sintactica y morfologica, la lengua si que la tiene y la lengua Valenciana tiene gramatica estudiada y organizada ( sintaxis y morfologicamente )
el dialecto tiene un léxico rural, familiar, coloquial, vulgar... y la lengua tiene un léxico rico, y terminologías científicas, técnicas.
Literariamente hablando, el dialecto no tiene literatura (obras, autores..., reconocidos) mientras que para que una lengua para que tenga que ser reconocida como tal, tiene que tener una literatura a lo largo de la historia (obras y autores reconocidos) la lengua Valenciana si que los tiene, desde hace siglos, autores tan conocidos como que cervantes en su libro El quijote hizo referencia a uno de ellos, cuando salvo de la quema de los libros del quijote un ejemplar del tirant lo blanc y dijo que era uno de los mejores libros de caballeria que se habian escrito nunca, ademas de poseer un siglo de oro de las letras Valencianas si hubiera sido el Valenciano un dialecto del catalan ese siglo de oro mencionado seria de las letras catalanas y no es asi y no por que lo diga yo, si no por que asi esta reconocido por historiadores y filologos.
Se considera lengua , la que goza de un reconocimiemto oficial por el gobierno de la Comunidad, por el Estado, y asi esta reconocida en nuestro estatuto de autonomia y respaldado por la constitucion.
En cambio, se considera dialecto, cuando no son reconocidos oficialmente por las Instituciones políticas (no se usa en las Administraciones) cosa que no ocurre con el Valenciano

y hay muchas mas normas diferenciadoras entre lengua y dialecto pero no quiero alargar mas este post espero que despues de leerlo tengas mas consideracion a la hora de decir que el valenciano es un dialecto del catalan

Liet_Kynes

#37 No tienes ni idea. Un dialecto es una variante dentro de una lengua que tiene unas características determinadas normalmente ceñidas a un territorio. No tiene nada que ver con la cantidad de hablantes. Una lengua es el conjunto de todos sus dialectos, y como tal es abstracta porque nadie la habla, sino que todos hablamos un dialecto de nuestra lengua. La lengua tiene sus normas y documenta sus dialectos y sus características. A veces las acepta y las incorpora a la gramática y otras veces considera vulgarismos ciertas expresiones de los dialectos.
El valenciano es un dialecto del catalán primero porque es la lengua que trajeron aquí los conquistadores de la corona de Aragón, y segundo porque aún compartimos léxico y normas gramaticales. Las únicas diferencias son de pronunciación y de algunas palabras diferentes. La base es la misma tanto en Valencia como en Cataluña y Baleares. Y la prueba la tienes en que nos entendemos sin ningún problema. Y eso es algo que no puedo decir por ejemplo de los andaluces, que en según qué zonas no te enteras de lo que te dicen

Luky_Struky

#43 creo que he explicado bien lo que es un dialecto y una lengua pero parece que te quedas con lo que te va bien y descartas lo que no

Un dialecto es una variante dentro de una lengua que tiene unas características determinadas normalmente ceñidas a un territorio. No tiene nada que ver con la cantidad de hablantes.
si que tiene que ver con la cantidad de hablantes y la cantidad de territorio donde se habla, ya que un dialecto se habla en una determinada area no demasiado grande y una cantidad de jente no demasiado abundante, pero esa es una de las normas que sirben para diferenciar un dialecto de una lengua, aun hay mas

El valenciano es un dialecto del catalán primero porque es la lengua que trajeron aquí los conquistadores de la corona de Aragón

Falso!!! el tan recurido tema de la repoblacion valenciana es falso de los pies a la cabeza por muchisimas razones hay historiadores que han desmontado esa teoria, yo alucino con la gente de esta pagina, aqui hay muchas personas con estudios, inteligentes, que se cuestionan casi todo buscando la veracidad de las cosas, pero cuando leo a personas como tu que defienden la teoria de la repoblacion sin nisiquiera cuestionarse una coma, es mas parece un dogma de fe, cuando pasa esto me rechinan los dientes, la repoblacion de Valencia por parte de las tropas deJaime I es falsa y la integracion del idioma catalan en valencia a causa de esta misma es falsa:
1º cuando llegaron las tropas a Valencia la cantidad de catalanes que conformaban esa tropa no era superior al 2,5% del total y casi todos analfabetos que no sabian leer ni escribir
2º la conquista de Valencia fue pacifica, y se respeto a toda la poblacion, dejando que cada uno siguiera profesando la religion que seguia y hablara la lengua que en ese momento hablara
3º existen las llamadas jarchas mozarabes escritas un par de siglos antes de la reconquista en las cuales ya se puede apreciar un monton de palabras valencianas influidas por palabras mozarabes
4º en el año 2017 se descubrio un escrito en verdadera lengua valenciana y fue escrito solo 12 años despues de la reconquista de la ciudad de Valencia ¿ me quieres hacer creer que en solo 12 años el catalan no solo desplazo la lengua que por aquel tiempo se hablaba en Valencia si no que ademas fue aprendida por los eruditos y por el pueblo llano? ¿solo en 12 cochinos años ?
5º y por no hacerlo mas largo hay estudios de ADN en los cuales se han descubierto que tenemos mas genes en comun con los cantabros que con los catalanes, ademas todos esos supuestos catalanes que repoblaron Valencia fueron los mismo que conquistaron mallorca como podian estar en dos sitios y enseñar su lengua y sus constumbres en dos sitios a la vez? no tiene sentido

y sobre que tu no entiendas a un andaluz y a un catalan si, no creo que se problemas de lengua o si pero no de la lengua escrita mas bien de la lengua como organo del cuerpo

Liet_Kynes

#46 Respecto al dialecto:

https://es.wikipedia.org/wiki/Dialecto

Mira a ver si ahí dice algo de lo que tú afirmas

Y respecto a lo de la repoblación. ¿He hablado yo de repoblación? Lo que he dicho es que era la lengua de los conquistadores, y los conquistadores impusieron su lengua. Y para lo demás, dime en qué fuentes te basas para contradecir lo que la mayoría de historiadores dan por cierto

Luky_Struky

#48 Bueno en el articulo que tu me das el enlace hay unos cuantos puntos que me dan la razon:

Criterios utilizados para distinguir los dialectos

Dado que cualquier dialecto lo es siempre de una lengua, es necesario manejar algún tipo de criterio para adscribir los dialectos a las lenguas que les corresponden, algo que no siempre es fácil. Históricamente, se han manejado los siguientes criterios para decidir si dos sistemas lingüísticos son dialectos de la misma lengua:

que, aun siendo diferentes, sean mutuamente inteligibles sin necesitar un aprendizaje previo;
que formen parte de un territorio políticamente unificado;
que posean un sistema de escritura común y compartan una tradición literaria.


por el primer punto te puedo decir que aunque catalanes y valencianos se entienden si que se necesita un aprendizage para poder hablar cada una de las lenguas ya que hay un monton de diferencias entre las dos

por el segundo punto te puedo decir que ni historicamente ni actualmente se da el caso, ya que aun cuando el condado de Barcelona y el reino de Valencia pertenecian a la corona de Aragon eran dos estados independientes con sus normas y sus leyes bien diferenciadas

por el tercer punto te puedo decir que aunque se comparte el mismo sistema de escritura, la tradicion literaria valenciana se remonta a siglos a tras, mientras que la catalana se empezo a crear sobre el siglo XIX y no antes

En el uso informal

La diferencia exacta es por tanto subjetiva y extralingüística, dependiendo del marco contextual del usuario. En el uso informal se habla de dialectos y de lenguas de acuerdo a contextos socio-políticos. Algunas variedades de lenguaje son frecuentemente denominadas dialectos por alguna de estas razones:

Falta de tradición escrita. No disponen de tradición escrita o literatura escrita reconocida (aunque hasta donde conocemos todos los grupos humanos han poseído literatura oral).
Factores políticos':
Los hablantes no tienen un estado o nación propios. Este criterio de carácter extralingüístico se ha resumido irónicamente diciendo que «una “lengua” es un “dialecto” con un ejército y una marina», frase acuñada originalmente por Max Weinreich.
Otras veces el término dialecto es usado intencionalmente para no reconocer derechos políticos, lingüísticos o rebajar el estatus de cierta comunidad o la variedad que habla.
Falta de prestigio. La variedad carece de prestigio o reconocimiento, bien porque es hablado por un número reducido de personas, o con bajo nivel de renta o son miembros de culturas pre-estatales consideradas «inferiores» o «primitivas». Sin embargo, todas las lenguas naturales usadas en la comunicación son prácticamente idénticas en complejidad y con criterios exclusivamente lingüísticos no puede decirse que existan lenguas «incorrectas» o «primitivas», en ningún sentido.
Falta de autonomía. No se considera que existe o hay suficientes diferencias gramaticales con respecto de otra variedad reconocida como dominante. Igualmente hay una tendencia a clasificar como dialecto a las variedades que difieren de una variedad estandarizada casi exclusivamente en rasgos fonéticos o de vocabulario.


y soibre este parrafo no se ajusta ninguno de los puntos a el tema que nos ocupa

y sobre lo de la repoblacion, directamente no lo has dicho, pero cuando dices lo de las tropas de Jaime I etc...todos sabemos que detras biene el tema de la repoblacion
y como te he dicho antes los conquistadores no impusieron sus normas ni su lengua ni nada, ya que la toma de Valencia fue pacifica y se respeto tanto el credo como las constumbres de los habitantes de Valencia aqui nadie impuso a nadie nada

sobre las fuentes en las que me baso para decir todo esto? te suena Antonio Ubieto historiador y filólogo medievalista español catedratico de la universidad de Valencia y Zaragoza?
Teresa Puerto Ferre, catedratica y escritora entre sus libros se encuentra "Cronologia Històrica de la Llengua Valenciana” o "Llengua Valenciana una llengua suplantada"
me podias decir esa inmensa mayoria de historiadores cuales son? por que yo tengo informacion de que esa inmensa mayoria no es tal, es por saber

Liet_Kynes

#57
Hombre, es que en la wikipedia ya lo deja claro al principio:

El número de hablantes y el tamaño de la zona dialectal pueden ser variables y un dialecto puede estar, a su vez, dividido en subdialectos (o hablas).

Así que tu argumento de que por el número de hablantes el valenciano no puede ser un dialecto directamente te lo has inventado.
Cuando empezó a emitir TV3 en Valencia yo tendría unos 13 ó 14 años y les entendí perfectamente sin ningún aprendizaje. Hablas mucho de las diferencias pero no las enumeras. ¿Me puedes decir cúales son esas diferencias?

Y para las fuentes te remito de nuevo a la wikipedia:

https://es.wikipedia.org/wiki/Historia_del_idioma_catal%C3%A1n

Al final tienes un montón de referencias que puedes consultar

Luky_Struky

#80 Vamos a ver el numero de personas que hablan un dialecto y la extension de terreno donde se habla es una de las normas que se usan para diferenciar la lengua del dialecto, pero solo es una norma existen mas, como el lexico, demografico, gramatical, literario etc...y esas normas no me las he inventado y creia que te puse unas cuantas de estas normas de diferenciacion de lengua y dialecto pero veo que no,

aparte de la norma de cantidad de hablantes y terreno donde se habla tambien se toma en consideracion el concepto literario:

se considera lengua , la modalidad lingüística que tenga una literatura a lo largo de la historia (obras y autores reconocidos)
en cambio, se considera dialecto, la modalidad que no tenga literatura (obras, autores..., reconocidos); o que tengan una pobre literatura

en el caso de la lengua valenciana tiene una larga cultura literaria con escritores de renombre bien conocidos y de siglos de antigüedad, mientras que la literatura catalana empieza a ser conocida a finales del siglo XIX con la renaixensa, ademas el primer libro impreso de españa fue un libro en valenciano y las letras valencianas tienen un siglo de oro cosa que no se puede decir de la lengua catalana

por citar otra norma podemos decir la norma politica:
se considera lengua , la que goza de un reconocimiemto oficial por el gobierno de la Comunidad, por el Estado
en cambio, se considera dialecto, cuando no son reconocidos oficialmente por las Instituciones políticas (no se usa en las Administraciones)

la lengua valenciana esta recojida en el estatuto de autonomia de la comunidad Valenciana y respaldado por la constitucion y es usado en todas las administraciones publicas en valencia

otra norma es la grafica :
se considera lengua , cuando se habla y se escribe desde siglos atrás en todos los niveles (documentos, literatura...)
se considera dialecto, cuando sólo se habla, y no se escribe, o se escribe poco

como bien te he escrito antes la lengua valenciana se remonta a siglos atras en libros de literatura y estamentos publicos, en 2017 se descubrio un documento fechado solo 12 años despues de la reconquista, escrito en valenciano y tambien existen las jarchas valencianas escritas un par de siglos antes de la reconquista en las que se puede apreciar ya la lengua valenciana influida por un monton de palabras mozarabes

La wiki aunque es una gran herramienta de conocimiento no es de las fuentes mas fiables ya que pueden ser editadas conforme a tus gustos y opiniones y en un parrafo de el enlace que me mandas dice esto:
La "valenciana prosa". Joan Roís de Corella
En estos momentos del siglo XV ya hacia siglos que se discutía la unidad lingüística de la catalanofonia,

cosa que es totalmente falsa ya que hasta el siglo XIX nunca hubo problema en diferenciar la lengua catalana de la valenciana, hay bastantes escritores que asi lo confirman como por ejemplo Cervantes :
“Y si de aquestas le pesa, / porque son escabrosas (las lenguas), / mostraréle las melosas / valenciana y portuguesa” (Cervantes, Miguel de: La Gran Sultana, Doña Catalina de Oviedo. Imp. Viuda de Alonso Martín. Madrid, año 1615, v.1560).
aparte de que en este wiki se nota la parcialidad del articulo ya que mete como escritores de lengua catalana a Joanot martorell y a roig de corella, cuando estos mismo y otros mas siempre afirman en sus obras escribir en su lengua materna el valenciano

y sobre las diferencias lingüisticas entre una y otra lengua puedo ponerte algunas:
Todas las terminaciones, o sufijos, "-itzar" se corresponden con palabras catalanas.

El sufijo valenciano, "-isar", se corresponde al sufijo castellano, "-izar" y al sufijo catalán, "-itzar".

Ejemplos.: val - cat - cas ** formalisar - formalitzar - formalizar ** valencianisar - valencianitzar - valencianizar ** escandalisar - escandalitzar - escandalizar ** realisar - realitzar - realizar ** humanisar - humanitzar - humanizar ** galvanisar - galvanitzar - galvanizar

Sobre todo en medicina hay una terminación muy usual para designar a ciertos médicos de las diferentes especialidades médicas, aunque ésta terminación es extensible a muchas otras áreas. La terminación valenciana, "-lec", tiene su correspondencia en la terminación catalana, "-leg" y la terminación castellana, "-logo".

Todas las palabras acabadas en el sufijo, "-itzat" o su forma femenina, "itzada" son de procedencia catalana, el sufijo valenciano correspondiente es, "isat", "-isada", o en castellano, "-izado", "-izada".

Cuando veas una palabra escrita con, "X", sobre todo si está escrita al principio de la palabra o es parte de la toponimia valenciana, debes de saber como se escribe en castellano, pues normalmente, cuando una palabra se escribe en castellano con, "CH" en valenciano también se escribe con, "CH", en cambio en catalán se escribe con, "X".

Ejemplos.: val - cat - cas ** che - xe - che ** Chirivella - Xirivella - Chirivella ** choriç - xoriç - chorizo - chufa - xufa ** chufa ** chutar - xutar - chutar ** chofer - xofer - chofer

Norma A

La forma de construir las frases también nos dice su procedencia. Cuando una frase indica estar en algún lugar o realizar alguna acción en un lugar se tiene que usar en valenciano la palabra, "en" igual que en castellano, pero nunca "a" que es la que se usa en catalán.

Ejemplos.: val - cat - cas ** Estic en ma casa - Estic a ma casa - Estoy en mi casa ** Vaig a menjar en la taula - Vaig a menjar a la taula - Voy a comer en la mesa

y hay bastantes mas pero esto seria mas largo que un dia sin pan

c

#25 ...Y se abrió la caja de PAndora

#25 Tienes razón en que sólo hay diferencias dialectales pero para nada hay más diferencias entre un madrileño y un andaluz que entre un alicantino y un gerundense.

Liet_Kynes

#54 Pues yo nunca he tenido problemas para entender a nadie que hable catalán. Sin embargo no puedo decir lo mismo con el castellano. Sobre todo cuesta entender a ciertos andaluces e hispanoamericanos

#81 Eso es porque no has oído a hablar a nadie de la Valencia profunda. Vete a Riola o Crevillent e intenta entenderles.

De todas maneras el problema con algunos andaluces es la fonética pero la gramática es exactamente igual que en Madrid. Sin embargo entre el valenciano y el catalán de Gerona hay diferencias sintácticas y verbales además de mucho vocabulario. Y también fonéticas pero, en general, las diferencias fonéticas del valenciano lo acercan más al castellano por lo que para un gerundense sigue siendo fácil de entender. al contrario no, a mi realmente me cuesta entender algunas variedades dialectales catalanas.

Liet_Kynes

#82 Amos no me jodas, que soy de La Ribera Baixa lol ¿Esto es la Valencia profunda? Los riolencs hablan tan "raro" como yo y como te digo no he tenido problemas par hablar ni con valencianos ni con catalanes

#83 Yo me refería a alguien de Cataluña que podría tener problemas al entender a algún valenciano. Y sí, a los de sueque a veces cuesta entenderles y por ejemplo, al Botifarra también. Y yo soy de Torrent.

De todas maneras es lo que he dicho, la fonética valenciana es más sencilla que la catalana y por eso ellos no tienen tantos problemas, es como el portugués y el castellano. Y en Andalucía no hay ninguna diferencia gramatical sólo fonética.

Liet_Kynes

#84 Pues chico, no sé, igual es que el apitxat te resulta extraño

t

#85 Pues no, porque soy de Burjasot y por tanto apicho y si tu eres de la Ribera no deberías de apichar.

Liet_Kynes

#87 Me confundí con la Ribera Alta, donde sí se apitxa

#88 Que yo sepa, en la Ribera Alta no se apitxa, no al menos en la zona norte, Montroi o Torís ni en la zona central (Alzira). Tal vez en Benifaió sí, pero en general es más hacia el norte.

D

#23 Que sí, que los valencianos sois mas españolazos que Dios, y que la sola idea de que tengáis algún vínculo con los fascistas anti-españoles de cataluña os da urticaria. Y si hay que negar la evidencia que reconocen todos los lingüistas a nivel mundial , se niega y punto.
Por eso sois los primeros que estáis encantados con destruir vuestra propia lengua.

Luky_Struky

#41 Vaya estaba esperando el momento que a falta de argumentos me salieras con tonterias politicas o mejor aun, con el argumento de "todos los lingüistas del mundo" o "todos los historiadores del mundo" sabes? esas afirmaciones me las hacen mucho pero despues nunca me dicen un par de nombres de esos lingüistas de todo el mundo y si son de todo el mundo no seria dificil decir un nombre o dos, pero no, me quedo con el " de todo el mundo " aqui no se niega ninguna evidencia aqui lo que se cuestiona o mejor dicho lo que yo cuestiono es una mentira como el sombrero de un picaor

D

#44 Lo estabas esperando porque es cierto y seguramente estás harto de que te lo digan, pero no voy a esperar que un fascista blavero de mierda entienda la realidad, sois los primeros que queréis destruir el valenciano para seguir "ofreciendo glorias a españa", ultraderecha y fascismo puro es lo que sois. La senyera no es vuestra, si Jaume I levantara la cabeza renegaría de vosotros por haber convertido al pueblo valenciano en una putita más de castilla.

Luky_Struky

#53 No de lo que estoy harto es de leer tanta tonteria por parte de gente que ni se toma un momento para aprender un poco de su cultura y sus tradiciones y se tragan de canto mentiras como panes de pueblo, siento mucha rabia por que la extrema derecha se a apropiado de los simbolos Valencianos, pero veo que tu eres como muchos progres que veo por el barrio del Carmen de Valencia, que nunca se han preocupado por saber de la cultura valenciana mas alla de lo que escribio Joan Fuster, ( por cierto un falangito de carrera ) y llaman facha o fascista a todo el que no piensa igual ( vamos algo asi como tu ) si Jaume I el conqueridor ( te a faltado el apellido ) levantara la cabeza seguramente dejaria en evidencia a mucho seudo-valenciano que se postra de rodillas al pancatalanismo, defiende el nacionalismo que prefieras, pero defiende el tuyo no el de los demas

a

#23 Diferencias entre los dialectos del catalán hay tan pocas que ni siquiera existe una pronunciación estándar, porque no hace falta. Cualquiera sirve en cualquier sitio.

El castellano tiene mayores diferencias y por eso que existe una pronunciación de referencia, por lo menos en España. Así pues el andaluz es dialectal. En el catalán eso no se puede decir.

Luky_Struky

#58 En la lengua Valenciana hay muchas diferencias con respecto al catalan otra cosa es que no queramos verlas, existen una normas ortograficas bien claras que diferencian el catalan del valenciano

a

#64 Claro que sí, tantas normas como quieras. Basta con agarrar un papel y un lápiz y ponerse a escribir normas y normas.

De alguna forma me recuerda a esos que dicen aquello de "la democracia consiste en cumplir las leyes". No es lo mismo lo mismo, pero me lo recordó.

Luky_Struky

#72 Ya y ami me recordo lo que tu dices, eso de..."ostia puta mandarina estoy tan contento que hasta se me pone tiesa la minina" si, ya se que no tiene nada que ver, pero me lo recordo no se de donde eres, pero sabes muy poco de la cultura valenciana y mucho menos de ortografia valenciana y sus normas ¿ me equivoco?

m

#23 Pues el artículo estará en valenciano, pero a mi me lo dan a leer sin decírmelo y digo que es catalán.

Gandia

#6 El problema es que no existe un nombre común para llamar a la lengua. Con lo cual, a la mayoría de valencianos o baleares les molestará que se le llame catalán cuando se hable en Valencia/Baleares y a la mayoría de catalanes les molestará que se llame valenciano o balear cuando se hable en Cataluña.

urben

#11 Ande o no ande, lengua romance.

eltoloco

#11 si que existe un nombre común, la lengua se llama catalán, punto. Quien diga lo contrario o es un cateto o es un radical anticatalanista. En las asignaturas de los colegios, institutos y universidades se dice Lengua Catalana, en la administración te piden el catalán, etc.

Lo que nadie dice es “balear”, aquí en Mallorca se dice mallorquín, y que yo sepa en Menora se dice menorquín y en Ibiza ibicenco. He nacido en Mallorca, mi familia es mallorquina, y he vivido aquí toda la vida, y no he escuchado nunca a nadie decir “balear” refiriéndose al idioma.

De una isla a otra hay diferencias tan importantes como de aquí a Valencia o a Barcelona, incluso dentro de Mallorca hay diferencias importantes, por ejemplo en Sóller (Un pueblo en un valle aislado en el norte de la isla) hablan con la U en lugar de con la O. Por ejemplo “coche” en Cataluña se dice cotxe, en la mayor parte dé Mallorca es cotxo, y en Sóller se dice cotxu.

Y nadie en su sano juicio diría que en Mallorca, Menora e Ibiza se hablan idiomas distintos. Pero algunos radicales no aceptan que se diga que son dialectos del catalán, a mi parecer ocurre menos que en Valencia, pero ocurre. Y casi siempre o son castellanoparlantes o son simplemente ignorantes. Los lingüistas obviamente todos están de acuerdo es que son dialectos, no hay discusión alguna.

D

#6 La cuestión es que el nombre oficial en la Comunidad Valenciana es el valenciano (sí, llamado valenciano en el estatuto de autonomía), y en Baleares lo llaman oficialmente catalán, así como en Argentina lo llaman español (o castellano), en Perú lo llaman español, en Colombia lo llaman español, etc...

eltoloco

#12 como si lo llaman chino o francés, seguirá siendo un dialecto del catalán. Un catalán o un mallorquín lo entiende perfectamente, igual que un valenciano o alicantino entiende el catalán, el mallorquín o cualquier de sus dialectos. Igual que tú entiendes a un argentino o a un peruano, aunque cambien el acento y cuatro palabras.

D

#16 Estoy hablando de legalidad.

Luky_Struky

#16 No es un dialecto del catalan a ver si estudias un poco y te enteraras de la diferencia entre dialecto y lengua, el Valenciano es lengua y no dialecto

eltoloco

#26 claro, igual que el argentino... lol lol lol

Quien tiene que estudiar eres tú; para nombrar idiomas, igual que con los gentilicios, no se usa mayúsculas. De primero de la ESO.

Luky_Struky

#38 Es de primero de la ESO saber la diferencia entre un dialecto y una lengua, pero seguro que ese dia en clase estabas mas atento a los gentilicios de tu compañero que a lo que estaban explicando lol lol este post se lo he puesto a otra persona de este hilo que piensa algo asi como tu espero que veas la diferencia entre la lengua y el dialecto y no te fijes tanto en las faltas de ortografia de los demas

El dialecto se supone que es una deribacion de esa misma lengua y para diferenciarlo de la lengua se imponen una serie de normas
entre ellas la cantidad de hablantes de ese dialecto que suele ser muy reducido y en una zona concreta mas o menos reducida, Valencia es la tercera region de España con una densidad de poblacion y una extension de territorio bastante grande, por lo tanto no se ciñe a lo que podria ser la primera norma diferenciadora del dialecto y la lengua pero sigamos.
un dialecto no tiene una gramatica y organizacion sintactica y morfologica, la lengua si que la tiene y la lengua Valenciana tiene gramatica estudiada y organizada ( sintaxis y morfologicamente )
el dialecto tiene un léxico rural, familiar, coloquial, vulgar... y la lengua tiene un léxico rico, y terminologías científicas, técnicas.
Literariamente hablando, el dialecto no tiene literatura (obras, autores..., reconocidos) mientras que para que una lengua para que tenga que ser reconocida como tal, tiene que tener una literatura a lo largo de la historia (obras y autores reconocidos) la lengua Valenciana si que los tiene, desde hace siglos, autores tan conocidos como que cervantes en su libro El quijote hizo referencia a uno de ellos, cuando salvo de la quema de los libros del quijote un ejemplar del tirant lo blanc y dijo que era uno de los mejores libros de caballeria que se habian escrito nunca, ademas de poseer un siglo de oro de las letras Valencianas si hubiera sido el Valenciano un dialecto del catalan ese siglo de oro mencionado seria de las letras catalanas y no es asi y no por que lo diga yo, si no por que asi esta reconocido por historiadores y filologos.
Se considera lengua , la que goza de un reconocimiemto oficial por el gobierno de la Comunidad, por el Estado, y asi esta reconocida en nuestro estatuto de autonomia y respaldado por la constitucion.
En cambio, se considera dialecto, cuando no son reconocidos oficialmente por las Instituciones políticas (no se usa en las Administraciones) cosa que no ocurre con el Valenciano

ah!!! por cierto el argentino es un dialecto, no una lengua como la valenciana, aparte de un gentilicio

p

#39 claro, claro, “se imponen una serie de normas
entre ellas la cantidad de hablantes de ese dialecto que suele ser muy reducido y en una zona concreta mas o menos reducida
”. Argentina es una zona reducida... y la cantidad de hablantes tambien es reducida.
Me he echado unas risas leyendote, lo que mas me jode es que hay mucha gente como tu por la terreta. wall
Como era? Don’t feed the troll

Luky_Struky

#77 No, el que se echa una risas soy yo, nadie a hablado de Argentina para compararla con lo que sea, no se de donde sacas tu eso, yo he dicho otra cosa, pero es normal que cuando uno no tiene argumentos echa mano de lo que sea y se echa unas risas sin saber por que, cuando tengas algo serio que decir dilo y si no mejor no molestes anda,
y por desgracia tambien hay mucha gente como tu en la terreta, por eso el PP estubo tantos años en el ayuntamiento

p

#78 parece que no lees antes de enviar, copio de tu comentario: “ah!!! por cierto el argentino es un dialecto, no una lengua como la valenciana, aparte de un gentilicio”. Precisamente esa defensa a ultranza de querer diferenciar el valenciano del catalán es lo que ha hecho que durante mucho tiempo haya estado el PP en la comunitat. Un saludo.

Luky_Struky

#90 Tu conoces muy poco la historia de Valencia, la defensa a ultranza del Valenciano por parte del PP es solo de fachada, tu eres uno de los que se creen aun, que al PP le importo alguna vez Valencia, su lengua y su cultura, ¿sabes lo que es el pacto de Reus? pues busca un poco y veras, dejaras de pensar que el PP hizo algo por Valencia aparte de llenarse los bolsillos, el PP es la peor lacra que a tenido Valencia nunca, busca lo del pacto de Reus y enterate un poco de la historia reciente de Valencia

ah!! por cierto no se que tengo que leer con respecto a lo que puse del dialecto argentino, es un dialecto compuesto por otros dialectos que hablan en argentina como el lufardo, el rioplatense, el guarinitico etc...

a

#26 Un dialecto para ser lengua necesita un ejército. El resto de diferencias son pamplinas.

¿Cuanto te pagan por sembrar cizaña?

Luky_Struky

#51 Y ati cuanto por decir esas tonterias? sabes de lo que hablas o solo repites como un lorito lo que los demas te dicen? yo no siembro nada solo que yo no tengo miedo de decir las cosas como son, la excusa de no levantar mas polbareda con el tema de la lengua solo sirbe para que se nos imponga una lengua que no es la nuestra y que gente como tu compra el bulo sin plantearse una minima duda al respecto,dime cual es la teoria en la que te basas para decir que el valenciano es un dialecto del catalan? la repoblacion de Valencia por las tropas de Jaime I? o los libros de Joan Fuster?

a

#66 El criterio es la interinteligibilidad.

Eres tú el que quiere ver cosas raras que te crees. El motivo por el que te las crees, no tiene nada que ver con el motivo que tú te crees que tienes para creerlas.

El sesgo de confirmación es tan fuerte que muy difícilmente podrás leer jamás la primera línea de este mensaje. Tu mente creará tantos "motivos" (para tí muy razonables) para evitar que la leas, como haga falta. Está fuera de tu alcance.

Luky_Struky

#71 Vaya pues he llegado hasta el final, ni sesgo de confirmacion ni leches

Eres tú el que quiere ver cosas raras que te crees. El motivo por el que te las crees, no tiene nada que ver con el motivo que tú te crees que tienes para creerlas.
vale eso es un trabalenguas algo asi como... la primera parte contratante es la ....y lo que sigue, jolin con esos argumentos esta claro que no sepas diferenciar una lengua de otra

La inteligibilidad mutua es una propiedad de las variedades lingüísticas o dialectos por la cual dos hablantes de variedades diferentes pueden comprenderse mutuamente sin haber estudiado o aprendido previamente la variedad ajena. Realmente se trata de una propiedad no muy bien definida, siendo que la inteligibilidad es cuestión de grados y subjetividad, y también depende de varios otros factores, como el nivel educativo y cultural del hablante, la habilidad lingüística del individuo, etc

osea que el criterio de la inteligibilidad es un criterio subjetivo por lo tanto no puede darse como una verdad absoluta si no mas bien como un criterio que depende de la persona, por lo tanto tu afirmacion no es correcta, yo no me baso en lo que quiero o no quiero ver, me baso en ciencia y estudios echos al respecto, no como tu que te cojes a un clavo ardiendo sin saber muy bien por que

a

#12 El PP (AP entonces) intentó que en Baleares no se llamara catalán, solo que fracasaron.

D

#52 Porque no tendrían el apoyo de la población, aquí desde hace siglos se llama valenciano.

a

#62 ¿cuantos siglos?

D

#63 Mogollón:

Joanot Martorell (1490) en su obra "Tirant lo Blanch", impresa en Valencia, escribió:
"...lo libre del valeros e strenu cavaller Tirant lo Blanch Princep e Cesar del Imperi grech de Contestinoble. Lo qual fon traduit de Angles en lengua portoguesa. E apres en VULGAR LENGUA VALENCIANA per lo magnifich e virtuos cavaller mossen Johanot Martorell...","...de portoguesa en VULGAR VALENCIANA per ço que LA NACIO DON YO SO NATURAL se puxa alegrar e molt aiudar per los tants e tan insignes actes coz hi son...".

Fra Antoni de Canals (1352-1419), dominico como San Vicente Ferrer, en el prólogo de su traducción del "Valeri Maxim" aclara que realiza una traducción de la obra a la lengua Valenciana, sabiendo que otros ya la han hecho a la lengua catalana. Testimonio indiscutible de que ya en aquellos tiempos el Valenciano y el catalán eran consideradas dos lenguas distintas:
"...perque yo, a manament del nostra senyoria, ell tret de lati, en NOSTRA VULGADA LENGA MATERNA VALENCIANA axi com he pogut, jatssessia que altres l'agen tret en LENGA CATHALANA...".

Incluso antés por algún mallorquín bien conocido...
Ramon Llull (1335) en el comentario expositivo de su obra en latín "Liber amici et amati", que se encuentra en el folio 34v del manuscrito "N. 250. sup" de la Biblioteca Ambrosiana de Milán, se aclara que está exposición fué sacada de un gran volumen compuesto en lengua valenciana por cierto discípulo de Ramón (Llull). Empezado en Valencia el mes de diciembre y terminado el mes de marzo de 1335. Dios sea loado. De momento es la referencia a la lengua Valenciana más antígua que se conoce, anterior a cualquiera de las que hacen referencia a la lengua catalana:
"Ista expositio excerpta fuit ex magno volumine in LINGUA VALENTINA composito per quemdam discipulum Raymundi. Inceptum Valentie mense decembris et finito mense Martii anni 1335. Laus Deo...".

#6 Cuando en la constitución argentina digan que su idioma es el argentino tendrá sentido tu comparación.

ttonitonitoni

#2 es indistinto y si no coge un diccionario Valencia ( u catalan) y busca las dos definiciones, se porque lo dices, pero hacerles el juego a los arribaespañanonanionalista no vale de nada

J

#14 Sent de la cinquena província, no em cal la definició que hagi fet ningú per saber que hi ha molta més diferència entre el català de Tortosa i el de Girona que entre el de Tortosa i el valencià d'Alacant.

A mi, personalment, m'és indiferent que els valencians li vulguin dir al que parlen valencià. No em preocupa gens, no em suposa cap problema. És mes, ho prefereixo.

El que sí que em preocupa és que encara "piquem" massivament en aquest "no-debat" en una notícia que no té res a veure amb el tema de la denominació de l'idioma. Era just el que intentava evitar, coneixent l'historial de cert personal que pulula per meneame sobre el tema.

Visto lo visto... tampoc funciona lol lol

gustavocarra

#2 No n'hi-ha cap problema per posar l'etiqueta [Cat]. Crec que ningú es sentira ofès per que "valenciá es l'endonim que fem servir per a referirnos al dialècte occidental del català dins del País Valencià.

No hay ningún problema por poner la etiqueta [Cat]. Creo que nadie se sentirá ofendido porque "valenciano" es el endónimo que usamos para referirnos al dialecto occidental del catalán en el País Valenciano.

Luky_Struky

#2 Pues la edicion de es de cataluña lo pone bien claro en la parte de arriba a la izquiera, CAT PV IB y esta resaltada en rojo la edicion CAT

J

#24 "Aquestos casos han eixit en tots els llocs"

Y tal.

D

#2 Cuando la noticia sea de Méjico [MEX], cuando sea de Argentina [ARG], cuando sea de Cuba [CUB] ....

a

#2 Conozco valencianos que se niegan a decir que hablan nada que no se llame catalán.

Priorat

#1 A mi no me ha hecho falta la traducción y eso que no se valenciano, solo catalán.

r

#19 Es triste p, pero es así. Lo que en Valencia llamamos meninfotisme. Así nos va...

D

#19 Lo que siempre se ha llamado "discutir sobre si son galgos o podencos".

D

Hilo de comentarios perfecto para entender el principio de "divide y vencerás". Mientras unos discuten cómo llamar a una lengua, los interesados en dividir y crear disputa se ríen de los primeros. Pues nada, propongo poner la etiqueta como [AND], ya que son los únicos con representación en la ONU y acabamos con la tontería.

kullraith

#35 Como Catalan secundo la moción. A mi me da igual como se llame la lengua de cataluña, valencia, baleares y Andorra pero que no me tomen por imbecil diciendo que son lenguas diferentes.

Laendle

#35 A molts valencians ens dona igual que es diga VAL CAT o AND (andorrà), és la mateixa llengua. La diferencia entre les dues variants és que uns usen (haguès = en castellà hubiera) i els altres usen (haguera = en castellà hubiese). Separar el castellà en dos idiomes per usar hubiera o hubiese seria de bojos. El que fa la dreta amb la nostra llengua és un crim a la cultura.
El que és important és que Casado ens vol prendre el pel altre vegada de nou i vol governar per continuar robant.

#35 A muchos valencianos nos da igual que se diga VAL CAT o AND (andorrano), es la misma lengua. La diferencia entre ambas variantes es que unos usan (haguès = en castellano hubiera) y los otros usan (haguera = en castellano hubiese). Separar el castellano en dos idiomas por usar hubiera o hubiese seria de locos. Lo que hace la derecha con nuestra lengua es un crimen a la cultura.
Lo que es importante es que Casado nos quiere tomar el pelo otra vez de nuevo y quiere gobernar para continuar robando.

a

#35 Dividir al enemigo es una estrategia antigua y probada. Funciona. No hay más que ver lo que hace el feminismo y quién lo está financiando.

D

#35 No hace falta nada para dividir a valencianos y catalanes. No hacemos frente común con nada ni contra nada.

De hecho, si hay que buscar afinidad en la provincia de Valencia sería con Albacete o Cuenca, donde quien más o quien menos tiene familiares.

D

#69 comprendo que has venido a hablar de !o tuyo, pero no deberías universalizarlo.
Hay mucha gente de valencia que emigro a Cataluña.
Así a bote pronto el padre de Juan Oliver, ministro anarquista de la república,nacido en Reus, era de Xativa
Y en los años cincuenta de zonas pobres del país ese que unos llaman comunidad y otros reino, emigro mucha gente a Barcelona y rodalies.

D

Fascinante.
Y de la noticia y la nueva verdad de Casado...¿que?

a

El PP es una asociación de delincuentes. No es que lo diga yo, lo dijo el juez.

E

Supongo que cuando enviáis una noticia de Clarín añadís [ARG]