La HBO ha confirmado que parte de la sexta temporada de Juego de Tronos se volverá a rodar en España, concretamente en Gerona (Girona) y en el pueblo de Peñíscola, en la provincia de Castellón. Por ahora se desconocen fechas concretas, pero será entre finales de verano y otoño.
Gerona. Nombre tradicional en lengua castellana de la provincia y ciudad de Cataluña cuyo nombre en catalán es Girona. Salvo en textos oficiales, donde es preceptivo usar el topónimo catalán como único nombre oficial aprobado por las Cortes españolas, en textos escritos en castellano debe emplearse el topónimo castellano. El gentilicio, para todo tipo de textos, incluidos los oficiales, es gerundense.
¿Y no Peníscola? (sin Ñ, en valenciano)
#4:
#2 oficialmente, sí. Pero en castellano es Gerona, y la noticia está en ese idioma. Por qué iba a ser obligatorio decir Girona? Es como si fuese obligatorio decir London o New York.
#11 Yo digo gerona, y lerida y la Coruña.
No me sale decirlo de otra forma, lo siento.
Hay q entender q no tiene q haber un afan de molestar en estas cosas; no es lo mismo q decir "Vascongadas", q eso si tiene una clara intencion de picar
Gerona. Nombre tradicional en lengua castellana de la provincia y ciudad de Cataluña cuyo nombre en catalán es Girona. Salvo en textos oficiales, donde es preceptivo usar el topónimo catalán como único nombre oficial aprobado por las Cortes españolas, en textos escritos en castellano debe emplearse el topónimo castellano. El gentilicio, para todo tipo de textos, incluidos los oficiales, es gerundense.
#2 oficialmente, sí. Pero en castellano es Gerona, y la noticia está en ese idioma. Por qué iba a ser obligatorio decir Girona? Es como si fuese obligatorio decir London o New York.
Comentarios
Voto por "Antigua" para Peñiscola.
Respecto a Girona, me siento despistado... a no ser que quieran rodar más escenas de desembarco del rey o quizas Braavos...
#5 Por lo que he leído suena más Gerona como Antigua, y como Peñíscola Roca Casterly o algo en plan Islas del Hierro.
#6 Puede ser... pero yo me imaginaba Antigua más como Peñiscola...
#7 No se, no lo veo. A mi siempre me ha parecido Desembarco del Rey.
#11 A primera espero, a partir de domingo.
La verdad es que me ha sonado muy raro el "Gerona." aquí ni los castellanohablantes lo usan.
#5 #6 Yo voto por Antigua, pero vete a saber...
Ya nadie dice Gerona, pero no porque sea oficial o cualquier otro rollo: es por el equipo de fútbol.
#11 Yo digo gerona, y lerida y la Coruña.
No me sale decirlo de otra forma, lo siento.
Hay q entender q no tiene q haber un afan de molestar en estas cosas; no es lo mismo q decir "Vascongadas", q eso si tiene una clara intencion de picar
Creo que algo le falta al.
OH DIOS MIO, HA DICHO GERONA
Errónea, es Girona
#2 no según la RAE: http://lema.rae.es/dpd/srv/search?key=gerona
Gerona. Nombre tradicional en lengua castellana de la provincia y ciudad de Cataluña cuyo nombre en catalán es Girona. Salvo en textos oficiales, donde es preceptivo usar el topónimo catalán como único nombre oficial aprobado por las Cortes españolas, en textos escritos en castellano debe emplearse el topónimo castellano. El gentilicio, para todo tipo de textos, incluidos los oficiales, es gerundense.
¿Y no Peníscola? (sin Ñ, en valenciano)
#2 oficialmente, sí. Pero en castellano es Gerona, y la noticia está en ese idioma. Por qué iba a ser obligatorio decir Girona? Es como si fuese obligatorio decir London o New York.
Por cierto, excelente noticia.
#2 y Grecia es Ελλάδα, erróneos todo los periodistas que ponen 'Grecia' y no 'Ελλάδα'. ¿Te imaginas?
"Αλέξης Τσίπρας gana las elecciones en Ελλάδα".
¿O una noticia sobre País Vasco?
"Bilbo, Euskal Autonomia Erkidegoa, gobernará el Biklboko Udala".
A mi Gerona me suena feísimo, así como Lérida, pero erróneo no es, si no que el topónimo castellanizado es así.
#8 y los nombres en chino y árabe puede ser muy divertido.