Hace 1 año | Por Tensk a lavozdegalicia.es
Publicado hace 1 año por Tensk a lavozdegalicia.es

El topónimo Ría de Ribadeo vuelve a ser el único oficial, de momento. Así lo acaba de decidir la Subsecretaría de Tranportes, Mobilidad y Agenda Urbana, estimando parcialmente los recursos interpuestos por el Concello de Ribadeo, Xunta de Galicia, Deputación de Lugo y varias asociaciones contra la resolución de la Dirección General del I.G.N. que, a instancias del Principado de Asturias, aprobó hace unos meses la cooficialidad con el topónimo Ría del Eo. Pero el debate no está cerrado porque lo que ha hecho el Ministerio es [cont. en #1]

Comentarios

T

...es anular la resolución recurrida )la de la cooficialidad de los topónimos Ría del Eo/Ría de Ribadeo) y ordenar retrotraer las actuaciones la momento previo a la solicitud del informe por parte del Principado a la Comisión Especializada de nombres Geográficos )GENG), para que esta comisión emita un nuevo informe "que contenga una motivación suficiente" que justifice la decisión que, finalmente, adopte.

R

No significa Ribadeo "Ria de Eo"? Estamos llamándolo ahora Ria de Ria de Eo? Parece bastante estúpido

zogo

#2 más bien rivera de Eo. Creo que desde Asturias siempre se habla de la ría del Eo. Por mucho que sea la población más importante.

Aergon

Mobilidad con b de burro como el "periodista" que firma el texto.
Por cierto, ya no me deja usar la versión clásica de mnm ni la lista rss, ¿Qué pasa hoy?

#4 En gallego mobilidade va con b. Al traducir, se le quedó esa b despistada a #0

T

#4 #5 En efecto, se me quedó sin pasar a v esa b que es correcta en gallego.

En vez de traducir como tal, copié y pegué para ir adaptando las palabras y se me quedó esa b atrás. Ya si eso me flagelo luego.