Actualidad y sociedad
16 meneos
58 clics
"Despertar, o morir": Diagnóstico claro sobe la salud del euskara [EUS]

"Despertar, o morir": Diagnóstico claro sobe la salud del euskara [EUS]

El sociólogo Iñaki Iurrebaso (Legazpi, 1967) y el periodista Garikoitz Goikoetxea (Elduain, 1989) han presentado en la tienda Elkar de Donostia el libro Esnatu ala hil. El trabajo ofrece un diagnóstico sobre la situación actual del euskera en Euskal Herria: Despertar, o morir. (Traducción al castellano en #1)

| etiquetas: euskara , diglosia , libro
13 3 0 K 168
13 3 0 K 168
Si quieren que el euskera cale en las nuevas generaciones, tienen que hacerlo atractivo para las mismas.

Por ejemplo, doblando One Piece al euskera y emitirlo en ETB

Años y años de políticas lingüísticas han demostrado que lo que mejor funciona es emitir animes en la lengua local.
#17 Tú... viste a Satan bihotz txiki.
#19 cor petit
#17 Yo me crie con ETB y habian muchisimos animes en Euskera: dragon ball, doraemon, shin chan, Sakuraren kartak, One piece, heidi y muchisimos mas. No estoy seguro de que emiten ahora.
#17 Eso funcionó relativamente bien en los 80 y 90 más o menos. Para las lenguas regionales de España, fue la eṕoca más favorable en los medios de comunicación, pensando en el refuerzo y promoción de esas lenguas regionales. En el caso vasco:
- TV: La 1 y La 2 en castellano desde hace mucho, luego entro ETB1 en euskera, poco más tarde ETB2 en castellano, pero aún no A3, Tele5...
- Radio: la mayoría podía sintonizar emisoras locales, comarcales, vascas o españolas. Entre ellas, habría cierta…   » ver todo el comentario
#17 No vas errado. Hizo más por el gallego el Xabarín que todas las políticas lingüísticas de la Xunta.
A veces pienso que las redes sociales van a conseguir lo que la dictadura no pudo. Mis primos mas jovenes apenas usan el Euskera.
#4 Las redes sociales no, la victoria cultural del imperio anglo...

Llamemos a las cosas por su nombre, profavoh.
#6 #4 tengo un amigo que es profesor de euskera. Y el dice que somos los últimos que hablaremos euskera.
Todo el esfuerzo de decadas anteriores se va a la mierda, a los que vienen no les interesa, y a nuestros gobernantes muy poco
#7 Claro, bro, la juventud está más preocupada por verse a dos pasos de la pobreza mientras los medios se inventan términos como el "coliving", tan de moda últimamente, o del inexistente futuro debido al cambio climático que de preservar cualquier language de estos.

Y realmente tiene lógica puesto que en la escala de preocupaciones de futuro no hay color siempre que el marco socioeconómico sea este.

El problema es el sistema que nos lleva a anteponer el beneficio sobre cualquier…   » ver todo el comentario
#10 Pues no hablan en ingles precisamente. Vale que usan un español con cada vez mas anglicismos, pero los "influensers" que siguen son españoles y latinoamericanos.

No me gusta que hablen en ese Español con palabras anglo en medio, pero lo que realmente me duele es que no hablen en Euskera en gran parte por pasarse todo el dia enganchado a tik-tik e instagram.
#21 Te lo pongo en negrita porque me parece un buen resumen de lo anteriormente argumentado:

Imaginas a alguien hablando en euskera o en català en Blade Runner? Pues eso.

La palabra técnica es "alcance". Marketing. En euskera el alcance es ínfimo comparado con el apañol.

Lo mejor de todo es que hace x años alguien haciendo contenido en Euskera y con relativamente poco público podía monetizar. Actualmente... Por tanto... Quizás todo esto tiene que ver con la tendencia del mercado neoliberal de buscar el crecimiento (o rendimiento) económico por encima de... TODO.

TODO.
#40 Imaginas a alguien hablando en euskera o en català en Blade Runner? Pues eso.

Joder, perfectísimamente. Es que me cago en Dios xD

www.youtube.com/watch?v=ugg-AN4uZ1U
#6 Claro, el imperio anglo. Los ingleses, ahora.
Cuando muera el euskara los responsables serán España y Francia, no el imperio anglo...
#9 Quién impulsó la globalización de pacotilla y el liberalismo económico?

España? Francia? Me da que no.

Pues eso y te aconsejo pensar bien lo que vas a contestar porque igual no estás comprendiendo correctamente a qué me refiero.
#13 La primera prohibición directa del euskara es de 1768 en Castilla, 1789 en Francia. Tres siglos de persecución legal.
Esto no vienen de 1945 a hoy. Viene de mucho antes. La globalización es la puntilla.
#14 Y qué narices pinta eso en lo que estaba argumentado? Nada.

Soy catalán, así que entiendo de qué va esto, de hecho no trataba de quitarle importancia sino resaltar que dentro del mercantilismo lo que no es trending tiende a morir.
#6 yo creo que #4 se refiere a la presencia cada vez mayor de u a comunidad hispanohablante en redes. Solo tienes que ver la audiencia de "la velada", nu ca un evento transmitido por twich ha tenido tantos espectadores, y fue algo hecho en España y en español. En las RR SS el vasco no tiene presencia (mínima) porque no tiene público más allá de unos cuantos ciento se miles (en el mejor de los casos), y ahora los niños y adolescentes no ven la TV, usan las RR SS para todo.
#30 Claro, pero es justo eso, usan las redes en las que lo que importa son los números para sacar pasta. Y como hay que tener cientos de miles activos para sacar cuatro perras, si eres vasco, lo haces en español y si eres catalán o gallego, igual. Se trata de ampliar el alcance. Si lo piensas, hace no tantos años era mucho más sencillo para los pequeños creadores de contenido... Pues todo tiene que ver con lo mismo.

Liberalismo económico. Capitalismo salvaje. El sistema.

Probablemente, con otro tipo de redes menos pensadas para que unos pocos se lucren sería más sencillo que hubiera público para todo.
(Traducción automática de batua.eus)

El sociólogo Iñaki Iurrebaso (Legazpi, 1967) y el periodista Garikoitz Goikoetxea (Elduain, 1989) han presentado en la tienda Elkar de Donostia el libro Esnatu ala hil. El trabajo ofrece un diagnóstico sencillo sobre la situación actual del euskera en Euskal Herria. En base a la tesis doctoral que Iurrebaso presentó en 2023, los autores han actualizado los datos y los han organizado en tres grandes apartados: los ejes principales del lenguaje (competencia,…   » ver todo el comentario
#1 Gracias por la traducción, y por el envio. Meneo a gusto.

Aunque obviamente no conozco el contenido del libro, la traducción apunta a que es un trabajo informado y honesto, centrado en el análisis de la realidad y huyendo de fantasías y sectarismos. Es la impresión que da, y el lógico apego al euskera del autor no entorpece ese trabajo.

Lo digo porque se suelen oir un montón de frases vacias y topicazos respecto a las lenguas; muchas tienen sin duda algo o bastante e cierto, pero otras no soportan ni el primer contraste con la realidad. Hace falta más gente que aborde así estos temas tan emocionales y complejos.
#16 La pregunta es por qué una persona deja de usar la lengua que recibió de sus padres.
Y fíjate que yo soy persona y no hay semana que pase que tengo problemas para usar mi lengua.
#18 Intentando por todos los medios que no te ofenda esto, yo no creo que nadie prohiba a esas personas comunicarse en euskera, Su enseñanza está incluso en máximos históricos, por lo que legalmente es indiscutible que se incentiva su uso.

Está fuera de discusión que Francia y España intentaron que dejara de utilizarse, pero al menos en España eso se terminó hace tiempo. Si a pesar de eso la juventud no lo usa, pues no se lo tendríamos que imponer, creo yo. Suena tan autoritario como prohibirlo.

Y tienes razón en que tú quieres utilizarlo y tienes todo el derecho a hacerlo, pero tal vez no a costa del derecho de otras personas a que no se le imponga.
#24 Recuerdo que se impone el castellano, eso que parece tan autoritario, en el art. 3.1 de la constitución. Habrá que reformarla paa que no sea tan autoritaria.
Es curioso, la imposición siempre cae del mismo lado. Del otro nunca, aunque la norma suprema del estado la imponga, literalmente...
Y si piensas que 40 años bastan para olvidar siglos de presecuciones y complejos adquiridos, eres más optimista que yo.
#25 Antes te he dicho que estaría dispuesto a renunciar al castellano por otro idioma cualquiera que me permitiera comunicarme con el resto del mundo, o sea que no pretendo imponerte el castellano.

Ahora bien, en ambos casos hablamos de obligar a las personas a comunicarse no en el idioma que elijan, sino en el que nosotros queremos. Yo no quiero eso.
#27 Ya, es lo de siempre. Hablar es gratis. Dices que "renunciarías". Renuncia. No uses el condicional. Renuncia, y practica con el ejemplo. Aprende chino o inglés y cíñete a eso. Esperanto, si lo prefieres. Es lo que se nos pide a nosotros.

Tú no quieres eso, pero eso pasa hoy, con el ordenamiento jurídico vigente.Y con eso no hay problema. El problema surje cuando el otro te dice, pyues oye, ya que lo hacemos a un lado, por qué no al otro. No, yo no quiero eso. Ahora, seguirá cayendo siempre del mismo lado porque tampoco lo quitamos.
#28 Hablo inglés, sí. Y cuando trabajo fuera de España... pues no hablo español. No puedo negarte que si el idioma universal fuera el mío estaría mucho más cómodo. Pero es lo que hay. Ahora bien, con mi familia hablo en castellano, sí. No quiero imponerles el inglés. Es tan ridículo como suena.

Y no quiero entrar en el ordenamiento jurídico. Entiendo que si Euskal Herría fuera un estado impondría el uso euskera igual que Francia impone el francés y España el castellano. No debatiré sobre eso. Claro que tengo ideales políticos pero no los he expuesto jamás en esta web, ni lo haré. Naturalmente, siéntete libre de hacerlo tú si quieres, pero no obtendrás una respuesta de mí.
#29 Ah, ya no renunciarías. Ahora complementas. Yo hablo euskara donde nací, en el extranjero no. Fuera hablo castellano o inglés.

Busca en Francia a ver donde en la constitución meten la obligación de todos los ciudadanos de saber francés. No negaré lo que es Francia, porque son etnocidas a propósito, pero ni siquiera eelos han llegado aun al nivel de "todos los españoles tienen el deber de conocerlo".
Y decías, "Pero lo que en o se lo tendríamos que imponer, creo yo. Suena tan autoritario como prohibirlo" hablando del euskara. Cuando te he señalado que eso pasa tal cual con el castellano, ahí ya "no entrar en el ordenamiento jurídico".

Enfin. SIn estado propio, el euskara morirá en 100 años.
#35 Pues como el mundo avanza que se caiga a cachos La Alhambra o la pintura de los cuadros de Goya.... No.

Somos seres sociales y tenemos símbolos que nos unen, nos enriquecen como comunidad y constituyen nuestro patromonio cultural

¿No lo ves así? Pues no pasa nada, obvia decirlo, pero el autor del artículo y yo, sí.
#33 Si nos ponemos así de pragmáticos tampoco tendría sentido hacerle labores de mantenimiento a La Alhambra: que la evolución es que desaparezca y nosequé rollos de ombligos.

Una lengua es una expresión de la cultura humana y por tanto merece ser objeto de conservación; si nos ahorráramos la RAE, igual dentro de 150 años no te entenderías mucho con un mexicano o lo que se hablaba en tu ciudad en el año 2025.

Para que las lenguas no desaparezcan ni evolucionen más allá de las jergas coloquiales. disgregándose como el latín, tiene que haber un poder y una cultura que las mantenga.
#34 Te gusta que un español se pueda entender con un mexicano. Ojalá se pudiera entender con cualquier persona del planeta.

Los idiomas hay que conservarlos, hay que respetar siempre el derecho de cada persona a hablar en su idioma. Porque son las personas las que tienen derechos, no los idiomas. Pero a partir de ahí, el mundo avanza y no tiene sentido forzar las cosas para que no lo hagan.
Las lenguas aparecen y desaparecen si dejan de usarse. Las lenguas permean en otras lenguas (basado, factos, bro, etc) es inútil forzarlo mediante políticas intervencionistas.

Si queremos un mundo multicultural, sin barreras hay que admitir la muerte de la cultura local, que acaba disolviéndose en un batiburrillo cultural, una miasma sin sentido. Donde la cultura del consumismo y el ingles rigen por encima de las demás. Solo hay que ver como Papa Noel está desplazando a los Reyes Magos.

Creo que esto lo plasmó muy bien Neil Gaiman en American Gods
Idiomas más grandes han caído. Y no pasa ná.
#3 No han caído. Han evolucionado.
#3 No te jode, no es el tuyo el que va a caer.
#8 Los idiomas no tienen derechos, los tienen las personas. Y si las personas no los usan, pues dará mucha pena, pero es lo que hay. Yo estaría encantado de hablar un idioma común con el resto del planeta, incluso aunque no fuera el mío.
#3 #2 Apliquemos ese "razonamiento" a un monumento, a una obra artística en peligro o a cualquier otra manifestación cultural para entender el calibre de paletada que tienen sus comentarios, señores.
#15 Lo que hay que proteger es el derecho de la gente a hablar en su idioma. A partir de ahí, todo ha evolucionado y va a seguir haciéndolo. Desde el punto de vista histórico no tiene sentido pretender que la evolución natural de los idiomas se detenga en el siglo XXI. Es mirarnos demasiado el ombligo.
Es muy romantico y caballeresco eso de que las lenguas minoritarias se conserven , se apoyen con un despilfarro de dinero publico , sirvan como objeto de identitario de paises inexistentes como la isla barataria ,con partidos que si no la hablas eres un nazi, pero simplemente se impone la realidad .
El lloriqueo de siempre
No consiguen que sea dominante sobre el castellano (es lo que realmente querrían, eliminar el castellano) pero como no lo consiguen = genocidio cultural o alguna otra expresión exagerada
Es lo que hay, chaval!!!

menéame