Hace 1 año | Por altxerri a berria.eus
Publicado hace 1 año por altxerri a berria.eus

13.000 personas abarrotaron el Navarra Arena donde Maialen Lujanbio se ha coronado compitiendo en el mano a mano contra Amets Arzallus, al igual que en 2009 y 2013. Iñaki Murua ha sido el encargado de ponerle la txapela.

Comentarios

LFanTita

#3 Recuerdo la primera vez que escuché a un bertsolari:


Aún me pone la piel de gallina.

Veelicus

#37 muy bonito la verdad

#6 Creo que al leer tu comentario todos pensamos en Bartolo. Y efectivamente.

Gotsel

#6 a lo mejor porque está en euskera y la entradilla no dice mucho.

ahotsa

#6 Puedes no votarla, pero votarla negativa indica una ignorancia supina.

D

#6 Yo en un principio pensaba votarle por erronea, porque la entradilla no explica nada y el artículo tiene una barrera lingüistica infranqueable para la mayoría de los meneantes; por lo que a no ser que sepas previamente de lo que se habla, te quedas igual que estabas. Pero en lugar de eso he preguntado en los comentarios y la gente amablemente lo ha explicado, por lo que no ví necesidad de crear mal rollo votando negativo.
A continuación sopesé si votarla como irrelevante, porque realmente me parece poco relevante ( o al menos poco relevante como para llegar a portada), a fin de cuentas, estas cosas no le interesan a nadie que no hable euskera y dudo mucho que le interese a un 100% de los que hablen euskera. Pero al final pensé que esto no hace daño a nadie y tampoco ví necesidad de crear mal rollo votando negativo.

Dicho esto, y aunque yo no he votado negativo, creo que te acabo de exponer dos razones válidas para votar negativo y que no tienen porque venir del totalitarismo que mencionas, pueden venir del desconocimiento (la primera) o del desinteres (la segunda) sin necesidad de que se hayan originado en intereses geopolíticos o en la aversión hacia un colectivo.

Veelicus

#76 No estoy de acuerdo.
Se debe votar positivo si piensas que aporta algo
Se debe votar negativo si piensas que no aporta nada
En tu caso, por lo que te entiendo, simplemente deberias no haber votado nada.
Decir que no voto positivo para evitar que llege a portada... pues no se...
Y lo lamento, pero ningun motivo que has expuesto es valido para votar negativo.

D

#77 Es tu manera de verlo y la respeto, pero me parece una manera un poco cegada por el odio, un odio similar al que denuncias en los que votaron negativo.
A mi modo de ver, si el titular y la entradilla no dejan claro de lo que se habla a no ser que lo supieras previamente (que creo que es el caso), es que están mal redactados y por lo tanto hay que marcar la noticia como erronea.
Y si la noticia no tiene relevancia más allá de una región o un colectivo muy concreto (que tambien creo que es el caso) pues lo suyo es marcarla como irrelevante.
De hecho, por algo están esas opciones cuando decides informar de un problema en una noticia.
No me malinterpretes, me sorprende positivamente que una noticia así haya llegado a portada, porque entiendo que normalmente este tipo de noticias no llegan a portada por motivos como los que he expuesto más arriba (sin entrar ya en temas políticos como el totalitarismo).

sieteymedio

#33 Pero si todo lo rima con "ari" lol

Rembrandt

#68 no es ari... es más "atz/x ari"

Yo no se mucho del tema, pero está claro que hay rimas más fáciles y más difíciles. No se si esta se tan complicada. El ver el "ari" final hace pensar que es fácil, pero tienes que encontrar palabras que terminen en "atza" y que luego se les pueda aplicar "ari", y eso lo complica.

Bombero, torero, cartelero, caminonero, camarero, banquero.... pues es rima fácil.....

En cambio, no se. : Armero, mero, esmero, Semero pues igual será más complicado

Y si, normalmente eliges la rima final y luego tienes que ceñirte a ella.

sieteymedio

#73 Bueno, mi comentario era de coña y totalmente gañán y cuñao porque no entiendo absolutamente nada de euskera. Tan facil no será, y toda mi admiración para esa gente que improvisa canciones, ya sean raperos o bertsolaris

sieteymedio

#33 Gracias por la traducción. Además veo que cojean de la izquierda, así que tienen todo mi apoyo.

D

Una txapela, puede ser suerte. Dos, doble suerte, pero tres... ahí hay calidad!

Rembrandt

#22 En los bertsos como en menéame hay que ser ocurrente... no vale con cantar o comentar cualquier tontería que te viene a la cabeza.

D

Una preguntilla... ¿De que coño va esto? A ver, quiero decir...
Supongo que se está hablando de que la Maialen ésta ha ganado por tercera vez alguna clase de competición, pero no estaría de más que explicaran que clase de competición es. Porque sinceramente, para mi, y supongo que para muchos otros, que le pongan la noticia en euskera es equivalente a que se la pongan en klingon. Por lo que un poco de contexto en la entradilla estaría genial.

Yespy
D

#17 #19 #26 gracias a los tres... La verdad es que la entradilla queda coja sin ese dato. No estamos hablando precisamente del mundial de futbol o de la gala de los oscars, que son eventos en los que con decir el nombre de quien participa/gana no hace falta decir nada más para que la gente pille el contexto.

Yespy

#27 Es que en Euskadi es algo grande y que todos sabemos, al ser el periódico para un público vasco es normal que omita qué es bertsolaritza. Igual podría haber añadido el link a Wikipedia quien subió el artículo.

Patxi12

#19 Otras, no sabía que los vascos habían inventado las peleas de gallos

NinjaBoig

#22 Pues como todo, no...?

#22 hay repentismo en muchos otros sitios, se me ocurren los troveros murcianos por ejemplo.

adot

#22 #51 O los glosadors mallorquines.

D

#22 en galicia también lo tenemos.
En realidad, creo que en todos lados existen cosas muy similares. La única difeerncia en Euskadi es que ellos si siguen defendiendo sus costumbres, sus deportes, sus tradiciones...y el resto....

Patxi12

#60 Pues sí, hay que preservar las buenas tradiciones. Entre ellas no incluyo en las que se matan o torturan animales.

D

#85 totalmente. Incluso las que no matan, ni "torturan", pero utilizan forzando a los pobres bichos. Hasta ahí puedo leer.

bronco1890

#19 #21 Lo que viene a ser la payada en latinoamérica.
Gracias, no tenía ni idea.

omegapoint

#26 si si, ya lo había buscado, pero gracias.

ahotsa

#16 #14 --> Un buen resumen: #21

sieteymedio

#14 "es equivalente a que se la pongan en klingon"
lol lol lol
Qué peazo de troll lol lol lol

D

#69 A ver hombre, me refiero a que el euskera no se parece a ningún otro idioma que hable el español medio; si solo hablas castellano y te hablan en gallego, catalán, frances o italiano (cualquier idioma de la misma raíz), aunque no entiendas la mayoría de lo que te dicen acabas sacando alguna frase o alguna palabra por mera similitud fonética y estructural. Pero si te hablan en euskera eso no pasa, por mucho que te hablen no vas a entender nada de nada, a todo más algún neologismo made in Sabino Arana; para que nos entendamos; hablo de esos términos que son la palabra en castellano pero acabada en "a" lol
Por eso digo que es como si te hablan en klingon, como podría haber dicho en chino, o en japonés. El euskera es un idioma tan diferente al castellano, que por mucho que lo intentes, sin una formación prévia no te vas a enterar de nada.

Ransa

Me ha costado saber de qué iba la noticia

#43 contra más cuanto más

silencer

#43 Bueno, a los q no sabemos ni de lo uno ni de lo otro, la comparacion nos vale
Gracias

Veelicus

#24 de nada.
Yo espero que la ETB ponga un traductor con subtitulos en directo que ponga tanto en Euskera como en Castellano para que en la proxima edicion, 2026, la gente pueda entender lo que estan diciendo y se vea la dificultad

roybatty

#25 pobre traductor... imagínate a alguien traduciendo chirigotas al inglés a tiempo real, esto es parecido

#49 además, las chirigotas no improvisan, llevan preparado el repertorio.

frg

#25 ¿Traductor en directo? Los dobles sentidos y referencias que hay en cada verso son muy difíciles de traducir, y hacerlo "en tiempo real" lo veo como imposible.

Veelicus

#56 yo no creo que sea tan dificil, si detras estan dos personas que dominen perfectamente tanto euskera como castellano podrian hacer la traducion en directo y añadir las referencias que crean oportunas, entre bertso y bertso suele haber 1-2 minutos, asi que daria tiempo de sobra

frg

#78 Creo que es demasiado rápido y con tantos matices que me parece casi imposible. La traducción simultanea es un arte, y si encima añadimos matices y que hay que escuchar la canción y ritmo de la misma ... Igual en diferido, poner unos subtítulos relevantes pudiera ser una opción, pero en directo no lo veo.

Maitekor

#34 En las peleas de gallo no están limitados por la metrica, aquí deben cantar octosilabos o decasilabos, con rima, y con un tema concreto. No es quitar mérito a las peleas de gallos, que son muy buenas, pero esto es mas heavy en cuanto a creación al instante.

D

Esta mujer escupe arte en cada bertso. La conocí hace 30 años y apuntaba maneras en las fiestas del instituto. Gora Maialen! Milesker!

omegapoint

Ni puta idea de que esto existía

manbobi

Itzela!

Suspicious

41 meneos, 41 vascos entiendo. No?

Porque yo no he entendido un pijo de la noticia lol

Mi apuesta es que se trata de un concurso de sombreros.

perreme

¿Qué estamos viendo?

perreme

#21 ¡Gracias! Qué interesante.

sieteymedio

#21 Pus entonces es muy parecido a las por peleas de ha gallos de los raperos.

aritzg

#34 de alguna manera. Pero mucho más reglado, más culto y con mucho más estilo

sieteymedio

#39 O sea, más aburrido

pottokin

#46 No te puedes hacer una idea cuanto

aritzg

#57 #39 ... bueno... yo estuve ayer en el Navarra Arena y mantuve la atención durante las 8 horas que duró. Y eso que últimamente tengo un poco de falta de atención.

Dudo que pudiese estar más de 1 horas escuchando a los gallos rimando entre respiraciones entrecortadas de orangutan. jajaj.

Si quitar ningún merito a los rimadores eh!

LaResistance

#34 Los bertsos tienen medidas concretas y la imposibilidad de repetir rimas, como ponían en otro comentario, con octosílabos o decasílabos (que muchas veces te imponen cual de ellos utilizar), o también estando obligado a utilizar la rima que te pone un contrincante en un verso anterior.

Al final no deja de ser una pelea de gallos, al igual que una charanga de barrio y la orquesta filarmónica de Viena hacen música.

e

#34 #38 Básicamente si. Siempre se ha hecho. En castellano se llama "repentismo"
https://dle.rae.es/repentismo
Luego cada país tiene un nombre local, contrapunto, payada...

Martín Fierro es un personaje literario que disputa varias "peleas de gallos"

sieteymedio

#65 Sí, la payada de la vaca de "Les Luthiers"

e

#72 Genios entre los genios.

thalonius

#38 A cuenta de esto... Hace unos años, en un pueblo de La Palma, estando en un festival cultural, me vi a dos señores del campo, apoyados en la barra de un chiringuito, conversando con rimas con toda naturalidad, me quedé flipando, era como un viaje al pasado o algo, y no lo estaban haciendo como demostración ni nada, era una conversación natural entre ellos, de sus cosas, en la "intimidad" de la barra.

ojovirtual

#38 En el sur de España tenemos el Festival Internacional de Cante de poetas:
https://www.villanuevadetapia.es/10028/festival-internacional-cante-poetas

A

#38 Añado: en Mallorca también tenemos cosas parecidas

silencer

#21 Gracias por la explicacion, yo tampoco sabia q era esto.

Por lo q cuentas, esto es parecido a una competicion de rap, no?

Maitekor

#21 BertSolari es con S, pero muy buena explicación.

m

#21 jejeje, como si fueran raperos. Pero en autóctono.

T

#21 Lo que viene siendo una pelea de gallos, que en Galicia tenemlsnlos "regueifeiros", pero sin campeonatos a este nivel.

Veelicus

#54 puede ser, desconozco como funciona en Galicia

T

#79 Yo no los recuerdo haber visto en vivo y apenas alguna vez por la tele, pero por lo que veo son lo mismo con las diferencias propias de ser distintas culturas, pero "el deporte" es el mismo. Busca, si te apetece, "regueifa" y ahí lo tendrás. Lo único, lo dicho, no me suena que haya campeonatos en el mismo sentido que el del meneo.

swappen

#21 Chulísimo. Gracias por contarlo. Estaría genial que lo subtitularan para que los no euskera-parlantes pudiéramos disfrutarlo también.

D

#_3 Quizás te has venido un poco arriba. En el Navarra Arena no cabe tanta gente.

sieteymedio

La verdad es que estaba viendo el video y toda la gente ahí emocionada con algo que yo no entiendo en absoluto (no es como un gallego oyendo hablar catalán, es que no pillas ni las preposiciones) y, curiosamente, me he sentido extrañamente orgulloso de de que haya un idioma español del que no tengo ni repajolera idea y de que sea tan diferente a todo lo que se habla en Europa.

Y no digo "español" para fastidiar a los nacionalistas vascos. Pero es un idioma español porque es uno de los idiomas oficiales de España.

Entiendo que ha ganado por tercera vez un concurso de algo pero no conozco el idioma de la noticia y la entradilla no especifica nada.

Abeel

#11 me quedo igual no se en que consiste

Elnuberu

Así de primeras creí que era una competición deportiva vasca

T

Si alguien puede explicar un poco qué es esto para los que no hablamos euskera se agradecería

I

Zoragarria bertso txapelketa.

Nobby

Desde cuando es noticia un concurso de moda Vasco? Por lo que entiendo en la entradilla se ponen una boina vasca y... ¿Ya?

#48 si dijera que se pone el maillot amarillo pensarías que es publicidad encubierta de decathlon?