Hace 5 años | Por aunotrovago a lapiedradesisifo.com
Publicado hace 5 años por aunotrovago a lapiedradesisifo.com

Si el 5,9% de la población mundial ha heredado el español y “solo” el 5,07% de ella tiene el inglés como lengua materna, ¿por qué Wikipedia es predominantemente inglesa? En el gráfico de abajo observamos el número de artículos en escritos en inglés y español en Wikipedia en el tiempo. Resulta obvio cómo el español pierde relevancia mes a mes.

Comentarios

Unregistered

Are you kidding me?

capitan__nemo

Yo creo que es porque hay mas dinero en donaciones a wikipedia y a fundaciones y otras organizaciones que editan y añaden articulos en ingles a la wikipedia. Debido a eso la wikipedia en ingles es mucho mas completa y tiene mayor calidad.

l

Pudiendo comentar aquí, para que vamos a aportar en la wiki?

D

#56 Menudas conclusiones m'as est'upidas que sacas. Lo 'unico que demuestra eso es el inter'es que tienen desde Catalu;a en hacerse notar. En Catalu;a hasta se han organizado jornadas de edici'on de la Wikipedia. El fin? evidentemente no es la redundancia o cubrir una necesidad, sino "crear pa'is". O de d'onde te crees que ha salido tanto nacionalista catal'an que se cree muy distinto y especial?

D

#46 De acuerdo en todo menos en lo de que el Inglés es más difícil que el Español.

El Inglés tiene una pronunciación demencial, pero la gramática española es de todo menos fácil.

Piensa en la conjugación de verbos en inglés y en español.

D

Es algo en lo que influye mucho la tecnología, de hace algún tiempo el SO y todos los programas que uso los tengo en inglés. En cuanto te salta un mensaje de error es mucho más fácil buscar soluciones e información.

capitan__nemo

#19 No digo que no.

Aparte, pienso que partiendo de la wikipedia en ingles o de otra versión tendria que tener una opción interna de traducción automatica. Ya sé que se puede hacer con google translate o con la de bing/microsoft pero deberia tener un sistema interno.

PacoJones

#61 En un teclado con distribución de teclas UK, si pulsas la teclas AltGr+vocal te sale la tilde. O también puedes cambiar la distribución a español en tu sistema operativo.

#68 Es muy molesto leer a alguien que no se molesta en aprender eso y escribe como si fuera Klingon.

D

Todo tiende al monopolio, incluido los idiomas . Es lo mas eficiente. Pronto, un idioma, una cultura, una etnia. Es lo mas eficiente.

kkroto

Malditos independentistas y su inmersión lingüística que quiere acabar con el Español (edit: vaya, este mensaje duplicado parece un bug de la versión web)

D

Lo cierto es que los españoles siempre vivimos un poco la ilusión de que gracias al elevado número de hispanohablantes que hay hoy en día en todo el mundo, o al porcentaje creciente de inmigrantes hispanos en Estados Unidos, llegaría el día en que el español se volviese de manera oficial una segunda lengua a nivel planetario, pero nada más lejos. Lo cierto es que el inglés ya hace años que se ha ganado el estatus de lengua de prestigio mientras que el español continúa a ser un mero vehículo entre aquellos que no dominan otros idiomas.

No es un discurso de odio ni nada parecido, para mí son hechos bastante claros. En la ciencia domina el inglés, y ya he conocido a varias personas a las que le han pedido expresamente escribir su tesis doctoral en inglés para que pueda ser leída en más países. Las producciones audiovisuales de entretenimiento están casi siempre en inglés, y cada vez nos cuesta menos saltarnos intermediarios: antes criticábamos los doblajes, pero ahora ya pasamos de subtítulos o los ponemos en inglés para no perder demasiado con una mala traducción. La traducción está completamente dominada por el inglés, por lo que si por alguna razón queremos acceder a un texto reciente escrito en francés, alemán, chino o ruso nuestra mejor opción pasa por esperar a que sea traducido por alguien al inglés; el bilingüísmo al final se puede aprovechar de diferentes maneras, y siempre es útil conocer la lengua a la que más se traduce.

Vamos, que tampoco es el fin del mundo para el español, pero sí que creo que estamos lejos de ese futuro dorado que muchos predijeron hace 5 años.

D

#18 Nope, es absurdo pensar que el idioma chino colonizará internet.

a

Sería interesante hacer el análisis con otros idiomas también, mi impresión, aunque seguramente sesgada, es que por alguna razón la comunidad española pasa mucho de ayudar en proyectos colaborativos, es normal encontrarte proyectos de software traducidos por la comunidad que no tienen tradución al español y en cambio si la tienen a otros idiomas mucho más minoritarios como por ejemplo portugués.
Parece que quienes hablan lenguas más minoritarias sí se preocupan mucho más por su idioma.

D

#21 desgraciadamente muchos países por los que empezar antes que España.

R

Muchos no lo quieren ver, pero el español va a correr la misma suerte que otros idiomas que van perdiendo terreno.

SpanishPrime

#18 Vi malfruas, cent jarojn malfrue, frato. lol

kkroto

Malditos independentistas y su inmersión lingüística que quiere acabar con el Español

D

#32 Yo es que cuando leo: pincho wey pendejo me vuelvo corriendo a la inglesa o a la alemana, que son los que entiendo.

D

#53 lo cual explica mi teoría de que existe una masa ingente de analfabetos funcionales entre la comunidad hispano hablante del mundo, cuya tasa es sensiblemente inferior entre los catalano parlantes y entre los anglosajones

Jakeukalane

#37 es que comparar con el inglés es absurdo. Yo he creado también artículos muy breves en inglés. Es decir, todo el mundo puede editar la wikipedia inglesa. Sin embargo una persona de otra lengua no va a editar la wikipedia española.

Jakeukalane

#145 y de ahí mi comentario. Es una discusión en círculos. Lo dice mucho más claro #34

Or3

#146 Pero es que yo respondí a tu mensaje por esto:

"pero si todos sumamos de vez en cuando haremos que lo de "la wikipedia en español" es basura sea cada vez menos cierto. "

Que al menos en mi opinión no es posible.

Jakeukalane

#147 que sea menos basura o que llegue a ser aceptable no significa que llegue a ser de mayor calidad que la versión inglesa.

Or3

#180 Con un crecimiento tres veces superior da igual lo que hagas con la Wikipedia en español, comparada con la inglesa será cada vez una basura mayor por muchos recursos que le pongas.

Además que por mucho que traduzcas la mayoría de los enlaces y bibliografía van a ser en inglés con lo cual estás en las mismas.

Jakeukalane

#181 la wikipedia alemana es muy buena. Lo importante es la calidad no la cantidad. Con lo de la bibliografía tienes toda la razón.

Dramaba

#12 Pues el bug tiene más positivos...

D

#74 Es posible que haya algun error, dado que escribo en un teclado cirilico con el virtual, y no tengo las letras en las teclas ni, logicamente, tildes. Si este ultimo es el error mayoritario, pues si, y? Tipico de los Wikipedistas que critico, ir a la cascara de las cosas y no a la esencia... Olvidalo, para mi se termino, no gasto mas un segundo de mi tiempo ni un centavo de mi dinero. Por otro lado... (y ya que estamos en mirar detalles), tan neutro y lejos de "españoladas" es el lenguaje que sostienes que te refieres a una propuesta pseudocientifica sin asidero como "magufada" wall

Jakeukalane

#206 el teclado no debiera ser una excusa para escribir sin tildes pero de acuerdo.
Yo reviso artículos para ver fallos de ortografía y hay usuarios que colaboran que saben que suelen cometer faltas que me avisan. Y aun así esos artículos o correcciones no se eliminan y llego a tiempo de corregirlos sin que haya bibliotecarios malvados que los borren. Así que algún motivo concreto habrá para que te hayan borrado artículos o rechazado cambios.
Si quieres podemos ver algún ejemplo para que yo pueda hablar con mi propia opinión y no con base en prejuicios.
Es una oferta sincera.
Un saludo.

D

#18 para todos lo que lo hablan seguro que no (perdón)

D

#17 Irónicamente la única oportunidad de relevancia del Español pasa por China. Es el único país que se plantea en serio la política lingüística global. Saben que la fuente de poder de EEUU es hegemonía lingüística del inglés. Por lo que a medio plazo, China debe desbancar al inglés como lengua franca.

Y aquí vienen los problemas, lo lógico es que impongan el mandarín, pero es una labor imposible debido a la alta complejidad de este.
La solucion más logica pasa por el Esperanto, de hecho China es el país que mayor apoyo institucional le da. Pero se nos olvida que China es solo un país, y aunque obligue a sus habitantes a aprender esperanto, esto no sirve de nada si el resto de países no lo acompañan.

Y por ultimo está la tercera opcion, que desde hace unos años esta cogiendo fuerza. Que China fomente un idioma global no hegemónico como el Francés o el español. De forma que desbanque al inglés como lengua franca. De hecho llevan un par de años haciendo pruebas pilotos en colegios con numerosos idiomas para encontrar qué idioma aprenden con más facilidad los niños chinos.

Y a partir de aquí ya son pajas mentales mías, pero el idioma más idóneo es el español, primero por ser lengua oficial en gran cantidad de países, pero ninguno de ellos supone un adversario político para China. Segundo, porque tiene una enorme cantidad de hablantes residuales que saben nociones básicas y una red de enseñanza del español de carácter global. Es más fácil potenciar algo que crearlo desde cero. Y por ultimo, es un lenguaje mucho más fácil de aprender para los asiáticos que el inglés.

D

#18 Mi estas fakulo pri Esperanto

Soy experto en Esperanto

Jakeukalane

#115 cuando preguntas en foros como hacer para traducir pasan. Por ejemplo. Yo conseguí traducir las cadenas que faltaban del programa pamac. Pues quise hacer lo mismo con yay y cuando pregunto me responden que para qué que ya lo tengo en inglés. Si les digo que queda poco profesional algo traducido a medias al español se ríen.

Ainur

#124 Pues el japones al tener casi todos los fonemas romances, al ser silabico y no tonal lo tendría mñas fñacil que un chino

Bolgo

#18 lo del klingon me lo han levantado

a

#61 Te voy a contar un secreto, Cataluña y el catalán no son el centro del mundo, o poniéndome solipsista no son el centro de mi mundo.

D

#95 El hecho de que los últimos 15 años el contexto sociopolítico aquí en cataluña esté hecho una mierda poco tiene que ver con nada. Gente traduciendo la wikipedia, open office, y un montón de cosas más han habido de mucho antes. Yo tengo 46 años, y des de EGB que había comics y publicaciones intentando potenciar la lengua, entre otras cosas porqué hacía unos años estaba prohibido. Pero bueno, si tú quieres pensar que son 4 notas indepes que sólo lo hacen para "hacerse notar", aquí yo ya no te puedo ayudar.

D

#16 Que se desarrollen en países angloparlantes no significa que sea desarrollado por investigadores nativos en inglés. He trabajado en investigación en el extranjero, y allí había gente de todos lados.

m

Porque el español se habla en el tercer mundo y ahí es más prioritario conseguir comida que editar la Wikipedia.

D

#51 Completamente de acuerdo.

Yo empecé a colaborar en artículos de la wikipedia en español y a la semana lo dejé.
Acabé harto de que me borraran una y otra vez varios artículos y ampliaciones de los mismos sin ninguna explicación más que: No nos gusta.

D

#33 Pero se forma en compa;'ias de EEUU o que trabajan en ingl'es.

Ferran

#83 Eres un catalanófobo y lo sabes, en eso no miento y es lo único que he dicho...

D

#43 imagino que tu comparación entre menear y colaborar con una enciclopedia on-line será sarcasmo

miau

#74 Yo hablo español perfectamente y he tenido exactamente la misma experiencia. Dejé de contribuir a la española y me pasé a la inglesa, que no tiene ese problema.

anv

#18 La única forma sería escribiendo en romanji porque no tenemos teclados capaces de escribir chino ni sabríamos cómo usarlos.

slayernina

#18 El mandarín no tiene la máquina del ocio detrás. Ahí está la clave de por qué se estudian lenguas, no en la producción científica-económica que leen cuatro gatos, si no en la película palomitera que ven millones en el cine. Mira si no el japonés, que está cogiendo peso en las escuelas de idiomas... y solo por el anime

anv

#211 Uso el inglés todo lo que puedo. Me llevo muy bien con él. Los anglicismos los uso cuando estoy hablando en castellano y son más eficientes que el castellano. Lo importante es comunicarse y lo ideal sería un idioma a nivel mundial. El inglés es el que se está adoptando pero tiene sus desventajas. Por eso habría sido ideal que se usara un idioma creado específicamente para eso como el Esperanto pero bueno, no cuajó la idea. Es una lástima.

anv

#217 A ver, anglicismos que uso yo... fuera de los usuales como "parking" y cosas así, los que se usan en informática...

Mira, yo hace muchísimos años, cuando tenía unos 15 o así empecé a aprender electrónica por cuenta propia porque me gustaba, con miras a seguir esa carrera. Ahí fue cuando me enteré de los diferentes sistemas de TV en colores (NTC-M. NTSC-M NTSC-C, PAL-M, PAL-B, PAL-N, PAL-NC, Secam, etc. etc.) y en el libro explicaban las ventajas y desventajas de cada uno pero también explicaban el motivo por que cada país adoptó sistemas diferentes: la explicación era "evitar interferencias culturales".

O sea, básicamente los países limítrofes elegían sistemas diferentes de sus vecinos para que la gente no pudiera ver la televisión del otro país. Por eso España adoptó el mismo sistema de Alemania pero Francia adoptó uno diferente (y único para colmo). Pero por ejemplo en América Latina, lo que conozco es que Chile, inteligentemente, adoptó el sistema estadounidense (NTSC-M) lo cual significaba mucha oferta de televisores de diferentes marcas, mientras que Argentina adoptó PAL-NC (una variante del pal N). Sin embargo Paraguay (que limita con Argentina) eligió PAL-N (incompatible con el PAL-NC) y Brasil adoptó el NTSC-N (una variante del NTSC que utiliza las frecuencias del PAL-N pero con norma NTSC, lo cual lo hace incompatible.

Una locura incomprensible a no ser que se sepa el verdadero motivo: evitar que la TV de un país llegue al otro. Y ese es el mismo motivo por el que los catalanes insisten tanto en usar un idioma que no conoce nadie más que ellos, y es el mismo motivo por el que fracasó el Esperanto. Que los gobiernos no quieren que nos comuniquemos fácilmente con nuestros vecinos porque eso debilita las fronteras.

EmuAGR

#25 Las traducciones automáticas dan cáncer. Ojalá poder desactivar las de AliExpress, que me pongo malo cuando me traduce algo del inglés.

Ferran

#27 El inglés de Estados Unidos tiene sus pequeñas diferencias con el de inglaterra...

B

#18 La kato mandyas la kukon

i

#21 Correcto. Si divides España por idomas la correlación es evidente. Si lo miras fiuera de España es aún más evidente.

i

#148 El chino está vapuleando desde hace años al japonés en las escuelas de idiomas.

Sí que es cierto que el mercado cultural japonés es varias veces mayor que el chino. Tambíen es mayor que toda Europa junta.

i

#124 A los asiaticos no les representa ningún problema especial aprender esperanto. No más allá de la falta de familiaridad con las raices.

i

#119 Los políticos yankees sí que quieren un idioma global, y saben muy bien cual es.

Olarcos

#21 Tu odio te ciega.

Jakeukalane

#24 menos mal... Luego hay que depurar de americanismos los artículos...
#31 será un Linux porque Windows apenas está traducido, ni siquiera las direcciones del navegador de archivos...

urannio

#44 fuera del menosprecio borbónico franchute y por tanto franquista el español como idioma tiene un enorme potencial como también la realidad hispánica. Definitivamente decir que el español es como cualquier otro idioma no tiene ningún sentido, no lo dicen eso ni aquí en EEUU ni en China menos, país que visito con mucha frecuencia.

Ferran

#41 If, if.

b

between between

D

#171 Vivo en Nueva York, mi nivel de Inglés es bastante justito, y me desenvuelvo perfectamente en mi trabajo (Director de informática) y en mi vida personal (mi mujer es americana).

Si aspiras a hablar como un nativo, olvídalo.
Nunca lo conseguirás.

Confórmate con tener un buen nivel, hacer que te entiendan y poder leer el periódico.

D

#14 Spanish Reddit is really shit. And always will be.
Spanish Slashdot is really shit dead. And always will be.
Spanish Stackoverflow is really shit. And always will be.
And so on...

Pijuli

I sell Vauxhall Corsa

Jakeukalane

#60 sólo me han borrado una vez un articulo y fue porque era un infraesbozo. Y los problemas que he tenido con bibliotecarios es porque protegen demasiado a los magufos y a los ultras católicos.
Un ejemplo. Me costó un año entero quitar "pagano" del artículo de inframundo. Pagano es un término cristiano con una carga religiosa. Pues bien cambié pagano por otras religiones (cambio que encajaba mucho mejor) y un ultra católico se empeñaba en revertirlo.

Jakeukalane

#51, te devuelvo el negativo. El español empleado en la wikipedia tiene que ser neutral y a poder ser sin faltas de ortografía. Son incontables las faltas de tu breve comentario.
Veamos tu usuario para ver los cambios que has propuesto. Si son cambios positivos prometo ayudarte a que se implementen.
Si son cambios pro-magufos o vandalismo no te molestes.

Jakeukalane

#48 tampoco hay que exagerar pero a veces sí que ni se entiende nada. Yo de vez en cuando elijo alguna palabra (carro, celular) y voy cambiando esa palabra en todos los artículos.
El peor caso es lo del "estilo pecho" que como lo usan en vez de "braza" pues hay que fastidiarse.

Jakeukalane

#55, no te sigo. No sé que quieres decir.

Jakeukalane

#25 ya existe esa opción. Así he traducido algún artículo del inglés, o del francés (obviamente usando varios métodos más a la vez).

Jakeukalane

#73 #60 carga peyorativa*.

Jakeukalane

#112 coche. Teléfono móvil. Pero son ejemplos, nunca he cambiado esas palabras en concreto. Para ponerte un ejemplo que haya pasado sería necesario que pudiera consultar mi historial sin miedo a gastar datos.

Jakeukalane

#123 nada sesgado tu punto de vista...

De todas maneras le echaré un ojo.

Jakeukalane

#99 bueno. Algo de eso hay porque los artículos de historia de la versión catalana son aun peores que los de la española ...

Jakeukalane

#111 yo me ofrezco a ayudarte. Yo mismo he tenido algún problema con los bibliotecarios pero no es lo que mencionas. Si quieres me mandas tu usuario y/o nos ponemos en contacto de otra forma para proponer cosas en la wikipedia. Hay que tener en cuenta que ahora hay menos gente vigilando que hace unos años, para bien y para mal.

Jakeukalane

#117 bueno. A veces hay que tener paciencia. A la larga si el cambio es positivo lo vas a poder poner. Me paso con el artículo de inframundo con un ultra católico que casi me banean.
Tampoco podía tener en la info que "hago ediciones para revertir la mafia de editores pro-magufos" y ahí lo tienes años después. Nadie me dice nada.

D

#29 Porque est'an as'i de tarados.

D

#4 Bueno, se fuerza a ello. Y un ejemplo es China, pese haber un chino generico sigue habiendo millones de chinos que no se entienden entre ellos.

D

Is the fture man...

D

#5 Menudo ejemplo el portugu'es cuando tienes el catal'an.

A

#70 Pero eso es porque históricamente costaba mucho que la información viajara. Ahora en varios medios la geografía y el idioma más disponible son cosas completamente independientes; y los medios que siguen ligados fuertemente a geografía (como las revistas y periódicos en el kiosco) pierden relevancia. Cada vez más hablamos con gente distante, y eso erosiona las barreras “ecológicas” que permiten que dos lenguajes diverjan.

Trigonometrico

#6 Pero la Wikipedia en otros idiomas complementa a los artículos que están en Inglés y la enriquecen enormemente.

Trigonometrico

#10 El Esperanto es más sencillo de aprender, al menos para los españoles.

D

#4 Si ocurre, ninguno de nosotros lo verá

Shotokax

#27 no lo veo tan distinto. Si la humanidad hubiera sido culturalmente uniforme puede que no hubiera tenido el mismo éxito.

Shotokax

#196 el idioma condiciona muchísimo la cultura. Tener todos el mismo idioma reduciría severamente la diversidad cultural, en mi opinión.

1 2 3