Hace 3 años | Por skout a sevillasecreta.co
Publicado hace 3 años por skout a sevillasecreta.co

La presencia de americanos en la base naval de Rota a partir de los Pactos de Madrid en 1953 (que permitía instalar cuatro bases norteamericanas en territorio español, una de ellas en este municipio gaditano), la huella británica en las minas de Huelva o la dilatada convivencia de españoles y británicos en Gibraltar han dado como resultado decenas neologismos, palabras formadas a partir de otras de origen anglosajón, que se siguen utilizando a diario y que enriquecen, todavía más, las hablas andaluzas.

insulabarataria

Aserejé ja dejé

D

Linquindoi es una joya de la jerga. Me encanta.

D

y de los gabachos en malaga el merdellón

j

Menudo descubrimiento, ahora!!!

narhei

Yo conocía de Gibraltar el "tipó", proveniente de "tea pot".

D

En Canarias no es "flí", sino "flís" con la s aspirada.

http://temascanarios.blogspot.com/2007/12/anglicismos-en-el-habla-canaria.html

Cambullón:

escalibrur

#8 en Extremadura también se dice con la s aspirada pero se repite: "pásame el flisflís"

D

#9 Flit en Valencia.

D

#9

fidelet

En catalán está flitar, recogido en el diccionario. Qye viene de flit.

https://www.enciclopedia.cat/ec-gec-0109446.xml

nilien

#6 Eso venía a decir yo también...

D

En Cádiz por ejemplo, la palabra cotizar significa una marca de whiskey..

D

#13 Anda que no hay andalucismos que se han extendido a toda España.
Una de las más recientes: Parguela como sinónimo de pringado. Ha sido cuestión de un par de años.

Los pobres andaluces deben de tener tal confusión de lo que es andalucismo o no.

D

#13 yo de pequeño pensaba que venía del valenciano.
Chumino en castellano y xomino en valenciano.

Arikitan

Y las que faltan ahí, meblis (canicas) el nitin (hacer punto, de costura), hocifa (fregona, aunque esta no tengo claro de dónde viene) y muchas más

D

#18 Hocifa es un arabismo. Viene de إسفنجة (alǧaffífa) que significa esponja.

Papagamer

O el "fixo", que en Málaga se emplea para referirse a la cinta de celo, que proviene a su vez de la primera marca comercial que llegó a España (Cello Tape).

e

En Ferrol tienen "a todo filispín" (fullspeed)

D

#3 Bueno, esa etimología posiblemente sea falsa. Ningún francés diría "merd de gens" sino "gens de merd". Lo más probable es qu evenga directamente del italiano Merdellone (Sucio, desagradable)

dacotero

#22 y Capetón para decir Cape Town (ciudad del cabo)

SubeElPan

#21 Fixo es el nombre de la marca.

sillycon

Me cuesta creer que ehegaray no tenga nada que ver con el apellido vasco Echegaray

SenorLobo

#7 he estado a punto de preguntarte que cómo y dónde se usa chachí y guaí hasta que me he dado cuenta de que le has puesto tildes sin motivo. De hecho, guay es con y griega. Y sobre chachi también puede venir de una palabra caló que es chachipé.

En cualquier caso yo no hablaría de bastardización, es un término despectivo. Se trata de una adaptación o incluso adopción de una palabra de otra lengua a tu idioma y es un fenómeno muy enriquecedor.

P

#21 Concretamente Fixo Kores, si no recuerdo mal, era la marca comercial

thalonius

#28 en Canarias tenemos algunos anglicismos claros, como naife para el cuchillo o chinegua para King Edward, pero aparte de ese puñado bien documentado, surgió también esta moda de buscar anglicismos donde no lo son, y buscar combinaciones de palabras que se parecieran para decir que vienen del inglés.

Por ejemplo, "fotingo" para referirse a un coche destartalado dicen que viene de un anuncio del Ford T que decía "foot it 'n' go", pero te pones a buscar, y no hay ninguna evidencia. Incluso el famoso cambuyonero que dicen venir de "come buy on" también hay filólogos que han datado su relación con, creo que, un lusismo.

Y visto eso que sucede en Canarias, donde la implantación inglesa también está documentada, sospecho que muchos de los términos de ese artículo también van por ahí, búsqueda de similitudes forzada.

Trigonometrico

#6 #14 ¿De qué palabra inglesa proviene?

trivi

Andaluz? Típico de un periódico de Sevilla, como si la forma de hablar en Andalucia fuese uniforme. Y casualmente todas las expresiones son de "la playa de Sevilla" y en Andalucia oriental ni se usan ni se entienden.

Luego hablamos de centralismo de Madrid, pero en Andalucia nos tenemos que comer también el centralismo de Sevilla.

"Sevilla es Andalucia dentro de Andalucía"

Trigonometrico

#7 Chachi es una palabra que proviene del caló que parece ser que significa verdadero.

cc. #27

Trigonometrico

#11 Foi o primeiro que se me veu á cabeza cando lin o conto este.

Trigonometrico

#15 lol lol lol

KomidaParaZebras

A los de la Huelva minera añado "briján" para referirse a alguien que va de listillo.

Viene de los capataces ingleses de las minas de Riotinto, porque muchos se llamaban Brian... Maravilloso

KomidaParaZebras

#3 o guarrito por el taladro "Warrington"

editado:
#6

Cesc_
KomidaParaZebras

#13 tiene sonoridad...

D

Falta "liquirbá", usado en La Línea para nombrar al "regaliz". Probablemente venga de la palabra "liquor bar", que es la que se usa en inglés para el regaliz.

GanaderiaCuantica

#30 lo correcto es "desafil", que supongo vendrá de Tesa film....

GanaderiaCuantica

El guachisnai (what is your name?) me recuerda al pitinglis (do you speak English?; si no recuerdo mal... ).

GanaderiaCuantica

#6 me parti de risa la primera vez que mi compañero de piso me lo dijo. Y me acabo de enterar que viene de Warrington

harryhausen

#18 Meblis está.
#42 No falta.

squanchy

#8 ¿y cuándo has visto tú a un andaluz pronunciar la s final de una palabra?

anasmoon

#20 #29 En cualquier caso no lo sabía, muy bueno también. lol

#13 bueno aquí en meneame se suele usar más la mano. Pero se hace lo que se puede.

s

#34 El centralismo de Sevillano es porque está el parlamento y las demás instituciones de la Junta de Andalucía, pero cada provincia tiene su minicentralismo con las capitales de provincia. Luego este centralismo se lo disputan las ciudades más grandes de la provincia. Por ejemplo en Cádiz, está Jerez y Algeciras, como centros neurálgicos de su área. Jerez por ser la que más extensión tiene y Algeciras porque está en el sur de la provincia que es otro mundo.

f

Flit en Mallorca, y "flitar" a la acción.

p

#18 hocifa podría venir perfectamente de aljofifa que es una bayeta basta para fregar el suelo

s

#2 En el artículo pone look and do it, mirar y hacerlo, pero da la impresión que era, "Look at what I am doing and do as I do." o "do like I am doing", pero no sé si la segunda es correcta.

D

#8 En Argentina es Flí.

editado:
o era, es una palabra muy antigua, no sé si se sigue usando.

D

#9 ¿pero se usa para insecticida o para rociador? En Cataluña se usa para rociador.

D

Artículo recopilación de bulos y demás historias inventadas.

D

#8 El "flis" también se usaba en Aragón pero hace mucho tiempo que no lo oía, lo que me ha matado ha sido el "Bisne", me encanta.

D

#15 ¿Sólo en Cádiz?

W

Me falta el pilycrim (pale cream).

D

#47 No dije que en Andalucía se pronuncie la S sonora, sino que en Canarias es aspirada.

thingoldedoriath

Mucho "candié" me dieron a mi de niño!!
Acabo de conocer la palabra

Felipe_Cestos

#53 Estar "al linquindoi" es mirar lo que ellos están haciendo. Como los abueletes que miran obras.
I am looking at what they are doing.

Uralekt

#18 aljofifa, viene del árabe.

Uralekt

#19 En español la palabra es aljofifa. "Hocifa" será una pronunciación (no sé de dónde, en Huelva no se usa, se usa aljofifa)

Uralekt

También el dicho "sabes más que Briján" de Huelva, que proviene de un tal Brian que vigilaba a los mineros.

i

El origen de la palabra Chumino me ha dejado muerto "show me now" lol lol lol lol lol lol

leporcine

#7 Chachi y guay en Madrid es de uso común desde que tengo recuerdo, nací en los 70.

escalibrur

#55 pues ahi me pillas, para rociador seguro, pero no recuerdo ahora mismo si para el insecticida también.

noexisto

#6 tu también la usas? Ah, pero si somos casi vecinos, ya no me acordaba