Respuesta de un hotel de Asturias a una madrileña que envía un curriculum en el que dice que tiene un nivel alto de gallego.(Carta al director en La Voz de Galicia/AEDE)
#1:
Todos deseamos conocer de qué puto hotel se trata para solicitar reservas en gallego.
Este tipo de 'españoles' son los que fomentan el separatismo. Hasta el perro les huye.
#20:
#14 Soy gallega y por supuesto hablo castellano y hablo gallego. Y si voy a Asturias, como muchos gallegos por cercanía geográfica, y me reciben con unas palabras en gallego me parecería un detalle muy agradable. No se trata de entenderse, porque obviamente todos hablamos castellano. Y mucho menos voy a exigirlo. Pero en hostelería son esos detalles especiales que te hacen sentir cómodo, esas atenciones que van más allá de darte una llave y unas sábanas, lo que marca la diferencia. Por desgracia también hay mucho garrulo marcando la diferencia, pero para mal.
Por cierto, yo no trabajo en hostelería y siempre he puesto el gallego en el currículum, igual que pondría el galés si lo hablase. Si pongo un apartado de idiomas, pues pongo los idiomas que hablo, ¿qué iba a poner sinó?. Que luego no necesito utilizarlo pues sólo gasto la tinta que me cuesta ponerlo. Nunca sabes qué cosas raras te pueden llegar a pedir. Como someterte a un examen de inglés de una hora (con gramática, vocabulario, comprensión oral y lectora) para un puesto en el que en dos años ni una sola palabra necesité.
#13:
#11#12 Y también se ve la falta de vista de un empresario dedicado al turismo al no ver que en gallego uno se puede comunicar con Portugueses y Brasileños sin necesidad de usar el Inglés.
#39:
#11 Si el del hotel se ha tomado la molestia en contestarle es que es un antigallego enfermizo, pues si a mí me envían algo en un CV que me resulta «ridículo» e innecesario, en todo caso lo comentaré con mis amigos, pero no escribiré una carta de respuesta para dar la chapa con lo «ridículo» de poner el gallego en un curriculum. Eso sí que es ridículo.
PS. Por cierto, habría que hacerle un examen de inglés. Con cierta frecuencia, los que más importancia dan al inglés y más lo usan para despreciar a las «otras lenguas» de España suelen ser los que más ridículamente lo hablan.
#18:
#11 Ella tendrá el nivel que sea en gallego o en suagili, pero en el Hotel no se deberían ensañar con ella por eso.
#17:
#14#16 El dueño del hotel le dice que quite el Gallego del CV por que es inútil, y como acabo de decir antes, no se da cuenta de que es un extra que puede abrir camino hacia los turistas de habla portuguesa. No entro a valorar como será el resto del CV, sólo que entre ponerlo y no ponerlo, menos para el palurdo de ese hotel, el sentido de la lógica nos dice que es algo positivo hacerlo constar.
#36:
#11 Yo no voy a hablar de Galicia, Portugal, etc. sino de Asturias: en la franja occidental asturiana previa al área del bable se habla lengua gallega (autodenominada "fala") y, aunque entendamos el castellano, a las personas gallego-parlantes nos parece un gesto muy educado que nos atiendan en nuestro idioma, supongo que como a cualquier persona del mundo. En fin, esta gente, de visión turística mal...
...y de educación fatal por supuesto, "se ha hasta molestado en contestarle", claro, ¡para faltar al respeto!
#38:
#22 Lo que es irrelevante es tu estadistica personal..... es decir, Galicia es la 7ª comunidad autonoma detras de Madrid, Cataluña, Andalucia, Comunidad valenciana, Castilla y Leon y Pais Vasco en numero de turistas a Asturias y el % es mas de 10 veces lo que tu indicas
El problema ya no solo es que sea un puto facha y un chulo, es que se cree en la necesidad de darle un consejo porque se cree superior por el hecho de que esta en una posicion dominante en la que hasta se puede burlar de los que le envian un curriculum para pedir trabajo
Estaria bien que se supiese el nombre de quien ha dado esa opinion, a ver si le mejora el negocio o no...
#15:
#11 El que sabe hablar gallego, se defiende con el portugués. Aunque te pueda parecer irrelevante, el portugués lo hablan alrededor de 300 millones de personas en el mundo.
Hablará la que escribió la carta, un alto nivel de francés e inglés? (O se conforma con su idiotez)
#5:
Paletos e ignorantes por todos sitios, y muy habituales en "selección de personal".
#25:
#22 desconozco la representatividad del turista tipo del establecimiento hotelero de tu familia en Asturias. También para entender a un italiano esta chica madrileña que domina el gallego tendría más facilidades
La respuesta del responsable hotelero en cuestión es la de un neofranquista al que le molesta que una madrileña haya aprendido gallego, hasta el punto que lo ve defectuoso para su curriculum
#93:
#55 #68 #67#14 Luego nos maravillamos ante cualquier elemento pintoresco o ante cualquier elemento tradicional o propio de culturas lejanas, y aquí en casa, a despreciar lo que tenemos. España es una tierra muy diversa geográfica y culturalmente, lo cual es una suerte inmensa, y esa diversidad se refleja muy bien en las lenguas, fruto de nuestra historia.
Por si alguno, vosotros o quien sea, aún lo ignora, el gallego (como el catalán o el euskera) es una lengua por derecho propio, no una forma de hablar el español; no es un acento. Es una lengua porque así se ha verificado siguiendo criterios lingüísticos. El gallego no se construye como el español, sino más bien como el portugués, tal como explican brevemente #13, #15, #17 y #21.
Y el gallego es un idioma, y como tal lo puedes poner en tu currículum vitae. Los idiomas siempre son un plus, no son partes que haya que omitir dependiendo del puesto, y menos en hostelería. Nunca te van a venir mal, si acaso sólo bien. La reacción del hostelero, al igual que la de muchos españoles, sólo proviene de los grandes complejos que a menudo sufrimos en este país.
Deberíamos (todos) valorar más lo que tenemos y dejar de utilizar las lenguas como armas arrojadizas y elementos políticos, tanto en uno como en otro sentido. Nuestras lenguas son cultura, son tradición y son un reflejo de nuestro rico bagaje histórico. Lo demás son tonterías.
#327:
Siempre, siempre que he oído a alguien poner la excusa del "límite idiomático cerebral" como al joputa solemne que escribió ese correo, y luego he indagado su control de cualquier idioma no castellano (y muchas veces del castellano también) ha resultado no tener ni puta idea de nada y hablar inglés como Toro Sentado. Nunca me ha fallado.
Una paletada digna de un paleto rancio, ignorante y chuloputas.
Y sí, yo pongo el gallego en mi currículum, que para algo lo hablo.
".... si van a un hotel en Asturias hablarán en castellano como es lógico y normal."
"... para un castellano-parlante el gallego es totalmente inútil."
" ...la cantidad de clientes que puede recibir un hotel rural de Asturias que te hablen en gallego es mínima, aparte de que todos ellos conocen por lógica el castellano y puedes comunicarte con ellos, exactamente igual."
"...es mucho mejor que eleve su nivel de inglés." (nadie ha dicho que no lo tenga alto)
"... Saber gallego es irrelevante exceptuando galicia."
"...es un conocimiento inútil para el puesto."
"...a mi tamben me parece ridiculo poner en un cv que tienes nivel alto de gallego..."
".. sinceramente, es ridiculo"
"...¿Nivel alto de gallego en el apartado idiomas? ya no saben con que rellenar el CV. No se a que viene tanto revuelo, con idiomas, se refieren a idiomas de verdad, importantes y de peso."
"...Yo quitaria todos los idiomas que hay en España solo el castellano como idioma oficial y el que quiera que le pague a su hijo clases particulares de gallego, catalán, vasco, valenciano y andaluz que es casi un idioma."
"... Cuando la gente habla de "saber idiomas" la mayoría entiende idiomas "tochos", no los que se hablen a nivel regional. Pero bueno, siempre saldrán los típicos memos ofendidos diciendo que su lengua es la más mejor, e igual de útil y bla bla bla."
"... poner que tienes un nivel alto de Gallego para trabajar en un hotel que está fuera de Galicia es una soplapollez"
Y no sigo...
Eso, como no lo habla mucha gente, ¡carguemonoslo!
Así és como el ciudadano español, y aun más el monolingüe, respeta la lengua y las culturas ESPAÑOLAS (peninsulares o estatales, como quieras)
No pasa nada si toda la costa, de sur a norte, está llena de carteles en ruso. No pasa nada si en Mallorca el alemán es idioma oficial...
Lo realmente GRAVE es que se hable un idioma ESPAÑOL (peninsular o estatal...) distinto al CASTELLANO...
Asi os va, majetes, Generando mas odio y ganas de irse cada dia...
Además de eso, cuantos más idiomas sepas, más facilidad para entender otras lenguas. Cuanto mas interés en aprender mas valor tienes.
Y como ya se ha comentado, el gallego (portugués) no solo TAMBIÉN se habla en zonas de Asturias, sino que, por si alguien aún no se ha dado cuenta, se habla en Portugal, Brasil una cosa... más que parecida.
#56"El gallego vale para comunicarse con la gente que habla portugués, una comunidad de 200 millones de personas, lo cual ya supone una mayor utilidad que el catalán"
Si, si... Si vienes a trabajar a Cataluña, se valorará que hables gallego, pero como no sepas catalán, vas a ver lo útil que es... Como es lógico, por otra parte. Que ganitas teneis de atacar "lo catalan" cuando de lo que se está hablando es del gallego....
#74 Claro... aniquilar las lenguas del ESTADO, para hablar un idioma UNICO, grande y libre, no es nacionalismo, ¿no? No.. lo tuyo es ser patriota. Los nacionalistas son los otros....
Todos deseamos conocer de qué puto hotel se trata para solicitar reservas en gallego.
Este tipo de 'españoles' son los que fomentan el separatismo. Hasta el perro les huye.
Pues digo yo que resultaría más útil a un hotel asturiano hablar la lengua de los clientes potenciales más cercanos, en este caso los gallegos. O a lo mejor es que ponen publicidad solamente en la Autobahn y en algún barrio londinense, quién sabe
Pues yo tambien lo tengo puesto. No es que me haya servido de mucho hablar Gallego pero es algo que esta ahi, como algun titulo academico que tengo: no me sirve pero esta ahi.
La verdad es que yo tampoco veo relevante que ponga que tiene nivel alto de gallego para trabajar en Asturias. los gallegos saben hablar castellano, si van a un hotel en Asturias hablarán en castellano como es lógico y normal. Creo que los CV hay que modificarlos para cada puesto de trabajo y adaptarlo y que tenga un nivel alto de gallego en este caso lo veo muy irrelevante, si el hotel estuviese en Galicia sería muy relevante.
Ahora freírme a negativos si quereís pero veo que el del hotel se ha hasta molestado en contestarle.
#11#12 Y también se ve la falta de vista de un empresario dedicado al turismo al no ver que en gallego uno se puede comunicar con Portugueses y Brasileños sin necesidad de usar el Inglés.
Pues sinceramente aunque el "personaje" en cuestión es bastante mal educado(Al responder que debería haber estudiado otra cosa. Cada cual estudia lo que quiere). Parcialmente tiene razón, la cantidad de clientes que puede recibir un hotel rural de Asturias que te hablen en gallego es mínima, aparte de que todos ellos conocen por lógica el castellano y puedes comunicarte con ellos, exactamente igual. Que lo valoren en establecimientos de Galicia, seria mas o menos coherente. Es simplemente cuestión de pedir conocimientos razonables y que utilizaran realmente.
#13 Para eso puedes pedir en el curriculum portugues que si es una lengua digamos mayoritaria.
#11 El que sabe hablar gallego, se defiende con el portugués. Aunque te pueda parecer irrelevante, el portugués lo hablan alrededor de 300 millones de personas en el mundo.
Hablará la que escribió la carta, un alto nivel de francés e inglés? (O se conforma con su idiotez)
#14#16 El dueño del hotel le dice que quite el Gallego del CV por que es inútil, y como acabo de decir antes, no se da cuenta de que es un extra que puede abrir camino hacia los turistas de habla portuguesa. No entro a valorar como será el resto del CV, sólo que entre ponerlo y no ponerlo, menos para el palurdo de ese hotel, el sentido de la lógica nos dice que es algo positivo hacerlo constar.
#17 Vuelvo a decirtelo, para ese caso, es prácticamente irrelevante que tenga buen nivel de gallego. En un pequeño establecimiento rural, se valora, francés, ingles, aleman. El resto prácticamente son clientes inexistentes. O con los que puedes comunicarte de otro modo.
Otro tema es que el tio sea un mal educado con su respuesta.
#14 Soy gallega y por supuesto hablo castellano y hablo gallego. Y si voy a Asturias, como muchos gallegos por cercanía geográfica, y me reciben con unas palabras en gallego me parecería un detalle muy agradable. No se trata de entenderse, porque obviamente todos hablamos castellano. Y mucho menos voy a exigirlo. Pero en hostelería son esos detalles especiales que te hacen sentir cómodo, esas atenciones que van más allá de darte una llave y unas sábanas, lo que marca la diferencia. Por desgracia también hay mucho garrulo marcando la diferencia, pero para mal.
Por cierto, yo no trabajo en hostelería y siempre he puesto el gallego en el currículum, igual que pondría el galés si lo hablase. Si pongo un apartado de idiomas, pues pongo los idiomas que hablo, ¿qué iba a poner sinó?. Que luego no necesito utilizarlo pues sólo gasto la tinta que me cuesta ponerlo. Nunca sabes qué cosas raras te pueden llegar a pedir. Como someterte a un examen de inglés de una hora (con gramática, vocabulario, comprensión oral y lectora) para un puesto en el que en dos años ni una sola palabra necesité.
#21 Mi familia lleva regentando un pequeño establecimiento hotelero en Asturias unos 10 años aproximadamente. La cantidad de Gallegos y portugueses que lo visitan no llegan al 0.5%.
Y no, que el recepcionista hable gallego no va a hacer que vayan mas si no esta en su ruta.
#20 Que si, que si lo sabe perfecto, pero que normalmente hay otras exigencias mas coherentes y practicas para pedir en un establecimiento de ese tipo.
Siempre es mejor ponerlo. El saber no ocupa lugar. Yo tengo una cadena de tiendas en Barcelona y todos los currículums que me llegan (que os aseguro no son pocos) sin acreditar un conocimiento suficiente de la lengua catalana van al cubo de la basura sin dilación. Y tengo varios extranjeros en nómina.
Es un hotel rural. En los hoteles rurales hay de todo, sí, pero lo que suele haber son cazurros que no han salido del pueblo en su vida. Lo que piense uno de ellos me parece irrelevante.
#22 desconozco la representatividad del turista tipo del establecimiento hotelero de tu familia en Asturias. También para entender a un italiano esta chica madrileña que domina el gallego tendría más facilidades
La respuesta del responsable hotelero en cuestión es la de un neofranquista al que le molesta que una madrileña haya aprendido gallego, hasta el punto que lo ve defectuoso para su curriculum
#25 uy uy uy un neofranquista te habrás quedado tranquilo.
Yo opino igual que el y no me molesta que la gente aprenda lo que quiera, simplemente hay cosas que son irrelevantes y cosas que son relevantes, y esa es una irrelevante y el se la hace saber punto.
#21 Como gallego, lo que más me jode es que digan ese "idioma" de forma tan despectiva. También soy portugués, y aunque es cierto que a un gallegoparlante le es más sencillo entender a los portugueses (del norte) se les complica si se quieren comunicar con algún lisboeta por ejemplo. No son lo mismo gallego y portugués, aunque Feijóo intente decir que sí, y "apreciar" el gallego, porque hay muchas otras formas de fomentarlo y de cuidarlo que lo que afirma. De hecho, dentro del gallego normativo existen 4 variantes:
- Variante de máximos del sistema autonomista.
- Variante de mínimos del sistema autonomista.
- Variante de mínimos del sistema reintegracionista.
- Variante de máximos del sistema reintegracionista (el más semejante al portugués, al menos en la escrita).
PD: el gallego también se habla en el Bierzo (Castilla y León) donde se imparte en algunos colegios e institutos y se televisa la TVG.
#29 gallego normativo, de la Real Academia Galega sólo hay uno, y reformas a diferencia del español de la RAE, también sólo una, en el 2003. Aunque en Galicia se haya inventado y propagado la mentira de que "cambia cada año y así no hay quién se aclare" http://gl.wikipedia.org/wiki/Normativa_oficial_do_galego
En el reintegracionismo, resumiendo, el gallego se escribe con ortografía portuguesa, lo que tú llamas variante de máximos es pasarse directamente al portugués lisboeta
#11 El hotel lo que le dice es que "para la próxima, borra lo del asunto del gallego". Si eso es lo que defiendes, pues un big fuck you para ti también de parte de otro madrileño.
#31 Por ejemplo en el reintegracionismo escriben cançom y no canção como es en portugués; nom por não; coraçom por coração, etc. No son lo mismo, y la pronuncia dista bastante. Y sí, sólo hay uno que es el oficial, pero las variantes forman parte del normativo, aunque ahora se recomienda usar la de mínimos del autonomista y antes del 2003 era la de máximos del autonomista. Esto se puede comprobar en cualquier libro.
Tuve un profesor en la carrera muy joputa que daba por culo con esto y los diccionarios de Xerais de la edición de 2007. En verdad, cada X años sí que se juntan para cambiar cosas absurdas del idioma. Tratan a veces de "galleguizar" el idioma a la fuerza. Por ejemplo, ahora para fomentar el idioma, dan 100€ por presentar el trabajo de fin de grado en gallego. Esto no me parece fomentarlo, sino dar dinero a cambio de X. En mi zona por ejemplo no se dice "porén", se usa "sen embargo" que aunque no sea gallego es lo que se usa, y así con otras muchas palabras. Y no voy a discutir esto en concreto, pero yo que soy gallegoparlante en casa, te digo que por mucho que sepas el normativo, como alguien te hable el gallego profundo quién no lo hable con la gente con sus variedades dialectales, diafásicas, etc. no entenderá mucho.
Pues yo creo que le ha dado un buen consejo otra cosa son las formas, inglés francés y alemán son los idiomas turísticos por excelencia y el ruso ya que el turismo ruso tuvo un gran despegue pero dada la situación actual igual vuelven a sus destinos clásicos de vacaciones, Turquia etc
#11 Yo no voy a hablar de Galicia, Portugal, etc. sino de Asturias: en la franja occidental asturiana previa al área del bable se habla lengua gallega (autodenominada "fala") y, aunque entendamos el castellano, a las personas gallego-parlantes nos parece un gesto muy educado que nos atiendan en nuestro idioma, supongo que como a cualquier persona del mundo. En fin, esta gente, de visión turística mal...
...y de educación fatal por supuesto, "se ha hasta molestado en contestarle", claro, ¡para faltar al respeto!
#11 ¿Que se ha "molestado" en contestarle, dices? Es obvio que es preferible que no lo hubiera hecho a remitir una respuesta tan vergonzosa e irrespetuosa como esa, en la que además se hace gala de una ignorancia lamentable.
#28 Y el pronombre personal "él" en castellano lleva tilde. Ahí sí que no hay discusión posible.
#22 Lo que es irrelevante es tu estadistica personal..... es decir, Galicia es la 7ª comunidad autonoma detras de Madrid, Cataluña, Andalucia, Comunidad valenciana, Castilla y Leon y Pais Vasco en numero de turistas a Asturias y el % es mas de 10 veces lo que tu indicas
El problema ya no solo es que sea un puto facha y un chulo, es que se cree en la necesidad de darle un consejo porque se cree superior por el hecho de que esta en una posicion dominante en la que hasta se puede burlar de los que le envian un curriculum para pedir trabajo
Estaria bien que se supiese el nombre de quien ha dado esa opinion, a ver si le mejora el negocio o no...
#11 Si el del hotel se ha tomado la molestia en contestarle es que es un antigallego enfermizo, pues si a mí me envían algo en un CV que me resulta «ridículo» e innecesario, en todo caso lo comentaré con mis amigos, pero no escribiré una carta de respuesta para dar la chapa con lo «ridículo» de poner el gallego en un curriculum. Eso sí que es ridículo.
PS. Por cierto, habría que hacerle un examen de inglés. Con cierta frecuencia, los que más importancia dan al inglés y más lo usan para despreciar a las «otras lenguas» de España suelen ser los que más ridículamente lo hablan.
El poco respeto que se tiene en España por los idiomas distintos del castellano es nauseabundo. En todos los colegios debería estudiarse como 3ª lengua una de las españolas cooficiales en sus respectivas comunidades. Así quizá valoraríamos un poquito más lo que tenemos, en lugar de despreciar algo tan rico como una lengua.
#3 Buena idea. Si alguien lo averigua y lo difunde, me comprometo con mi señora a ir en verano a hacerle al dueño una prueba práctica de inglés y de francés.
#11 Es irrelevante? Saber cualquier idioma y ponerlo en el curriculum es relevante, sobretodo cuando ese idioma puede ser entendido por millones de personas.
El detalle es que el hotel era asturiano, no gallego por lo tanto no hay ninguna ventaja en forma de subvenciones públicas como suelen hacer los gobiernos intervencionistas.
#11
No os hagais pajas mentales con la utilidad o inutilidad del gallego. Lo que pasa es que decirle a un asturiano que hablas gallego es provocar. Nunca en toda mi vida he visto a un asturiano callar antes de insultar a un gallego. Si hubiera puesto vasco o catalan, no habria recibido esa respuesta.
Lo de hacer la foto al artículo de un medio AEDE me ha hecho gracia, aunque pronto intentarán también cobrar a Apple y Samsung por tener cámaras en los móviles para twittear noticias. Son insaciables y no conocen la vergüenza.
#53 Yo soy gallego y en mi CV, en el apartado de idiomas tengo desglosados los idiomas. Por un lado el castellano y gallego como idiomas maternos, y por otro inglés, italiano y PORTUGUÉS, como idiomas adquiridos.
Esta chica debió de poner en su CV portugués, daría a entender que se puede comunicar también en gallego, en caso de encontrarse con un monolingüe en gallego que, por cierto, aunque sean personas mayores hay muchos. La respuesta del hostelero es de coña: o me quieres para el trabajo o no, pero no me cuentes tu vida que me la suda.
Pd. Lo digo para este caso, en el cual por la proximidad geográfica puede ser relevante. Si se trata de buscar trabajo en Papúa Nueva Guinea no tiene ningún sentido, evidentemente
#54 sinceramente, es ridiculo. Yo en la vida he estudiado gallego ni he estado en galicia y cuando salen entrevistas o algo por la tele a un gallego lo entiendo casi todo, de hecho a veces ni lo subtitulan en las noticias... Ademas el gallego fuera de galicia te sirve para poco, teniendo en cuenta ademas que casi todos los gallegos hablan castellano. Me parece que poner cosas en el cv simplemente por poner, mas que sacar a relucir tus cualidades saca a relucir tus carencias (en otras cosas mas importantes).
#55 a ver yo creo que tu CV debe estar adaptado a la empresa a la que lo mandas. En este caso está chica pudo considerarlo relevante, se esté equivocando o no.
El gallego vale para comunicarse con la gente que habla portugués, una comunidad de 200 millones de personas, lo cual ya supone una mayor utilidad que el catalán
Pues a mi que la chica que es de Madrid haya ido a Galicia y se haya molestado en aprender gallego me dice mucho.
Para un buen entrevistador este caso no se trataría tanto de la relevancia de la lengua (que vete tú a saber) sino en las ganas de aprender, integrarse y la flexibilidad de la persona en diferentes ámbitos. Yo también tenía el gallego y el catalán en el curriculum, no porque fuesen especialmente útiles fuera de las respectivas comunidades, sino como una forma de decir "me he tirado X años viviendo en este sitio y me he molestado en aprender el idioma mientras que otros se tiraron años quejándose de que las cosas no venían en su idioma favorito".
Desgraciadamente los acabé quitando del CV por economizar espacio y para evitar posibles reacciones indeseables, una pena.
#31 el reintegracionismo no es con ortografía portuguesa. En todo caso estaríamos hablando del lusismo, el reintegracionismo tiene sus propias normas ortográficas, ojo.
#56 pues no se, si quieres comunicarte con portugueses aprendes portugues, no gallego. A mi ese argumento no me vale... llevas razon en lo de adaptar el cv.
#61, pero es que luego están las terminaciones en -çom o el dígrafo mh que simplemente no existen en portugués, sólo en gallego. A ver, a lo que quiero llegar es que sí que hay un gallego con ortografía portuguesa, el lusista, que ese ya es otro rollo. Que es directamente escribir en portugués con préstamos del gallego.
#62 Perdón, pero conozco por lo menos 2 con la terminación -çom: garçom (camarero), maçom (miembro de la francmasonería). Estas 2 palabras importadas del francés... no estoy seguro se habrá más...
Me refiero al portugués de Brasil.
¿Nivel alto de gallego en el apartado idiomas? ya no saben con que rellenar el CV.
No se a que viene tanto revuelo, con idiomas, se refieren a idiomas de verdad, importantes y de peso.
#1 tienes toda la razón del mundo.Yo quitaria todos los idiomas que hay en España solo el castellano como idioma oficial y el que quiera que le pague a su hijo clases particulares de gallego, catalán, vasco, valenciano y andaluz que es casi un idioma.
#66 No es trolear, es que es cierto. Cuando la gente habla de "saber idiomas" la mayoría entiende idiomas "tochos", no los que se hablen a nivel regional.
Pero bueno, siempre saldrán los típicos memos ofendidos diciendo que su lengua es la más mejor, e igual de útil y bla bla bla.
#23 a mí me pasa algo parecido, todo lo que me llega en catalán va a la basura, porque no lo entiendo y si el catalán no se molesta en traducirlo yo no me molesto en leerlo.
Si conoce ese idioma, ¿porqué no ponerlo? Al tío que escribió esa carta le recomendaría que elevase su nivel de educación, algo mucho más elemental querido Watson.
#13 Sí, están desbordados de portugueses y brasileños. Te va a resultar difícil encontrar un alemán que viaje y no se defienda en alemán, pero sin embargo se lo recomienda.
#68 El portugués que hablan más de 300 millones de personas en el mundo te parece suficientemente "tocho" ? es lo que tiene la ignorancia, que a veces es muy atrevida
Pues si señores, que el gallego es importante pero en hostelería el ingles, chino, ruso o aleman lo son más. Y no hay discusión posible. Es simple cuestión de números.
#80 ¿Hablamos de portugués o de gallego? ¿Aplicarías la misma lógica al francés y al catalán? Tengo colegas gallegos que me dicen que no entienden a los portugueses que van a currar a Galicia, que eso de que son "tan" parecidos como los de fuera nos pensamos es mentira.
#11 Para contestar la basura que ha contestado mejor se podría estar calladito. Si no le gusta lo del gallego, y no quiere darle el trabajo, que cierre la puta boca y se guarde sus consejos.
Esto me recuerda al tal Nicolás, de la "película" El cosmonauta, que estuvo comiendo mierda durante meses por la respuesta a un C.V.
Queremos el nombre del hotel, verás como pide disculpas y explica como en realidad no quería decir eso... en cuanto le caigan dobladas.
"...le recomendamos que borre de su curriculum vitae la información en idiomas relativa al nivel de gallego, nos resulta del todo ridículo, absurdo e innecesario."
Esta frase tendría sentido si en lugar de un idioma real pusiese "klingon" o "chiquitistaní". ¿Resta conocer un idioma o como va eso?
¿Existe un "alto nivel de gallego" o el tal viene aparejado de un "alto nivel de castellano"? Poner "gallego" a secas hubiese bastado. Se puede presumir de aquellas cosas que entrañan dificultad. El gallego es precioso al oído, pero no es finés.
#81 Por cuestión de probabilidades el chino en un pequeño establecimiento rural de Asturias, tiene la misma función que el Arameo o Sanscrito. Otra cosa es que me hables de un hotel centrico de alguna de las ciudades principales, etc.
#88 Lo tienes fácil... pideselo a la que escribió la carta al director, seguro que tiene facebook, gmail, etc. Pidele tambien la respuesta original, por si aka...
#55 #68 #67#14 Luego nos maravillamos ante cualquier elemento pintoresco o ante cualquier elemento tradicional o propio de culturas lejanas, y aquí en casa, a despreciar lo que tenemos. España es una tierra muy diversa geográfica y culturalmente, lo cual es una suerte inmensa, y esa diversidad se refleja muy bien en las lenguas, fruto de nuestra historia.
Por si alguno, vosotros o quien sea, aún lo ignora, el gallego (como el catalán o el euskera) es una lengua por derecho propio, no una forma de hablar el español; no es un acento. Es una lengua porque así se ha verificado siguiendo criterios lingüísticos. El gallego no se construye como el español, sino más bien como el portugués, tal como explican brevemente #13, #15, #17 y #21.
Y el gallego es un idioma, y como tal lo puedes poner en tu currículum vitae. Los idiomas siempre son un plus, no son partes que haya que omitir dependiendo del puesto, y menos en hostelería. Nunca te van a venir mal, si acaso sólo bien. La reacción del hostelero, al igual que la de muchos españoles, sólo proviene de los grandes complejos que a menudo sufrimos en este país.
Deberíamos (todos) valorar más lo que tenemos y dejar de utilizar las lenguas como armas arrojadizas y elementos políticos, tanto en uno como en otro sentido. Nuestras lenguas son cultura, son tradición y son un reflejo de nuestro rico bagaje histórico. Lo demás son tonterías.
Que yo sepa, en España a nivel de trabajar en la recepción de un hotel sólo hay 3 idiomas importantes: Inglés, alemán y si acaso francés y de chiripa. Y sí, poner que tienes un nivel alto de Gallego para trabajar en un hotel que está fuera de Galicia es una soplapollez, porque en cualquier hotel del territorio español no se juntan nunca más de 6 gallegos o portugueses que no sean de la misma familia o grupo y, como ningún hotel abre sus puertas en base ante tan ridículas expectaciones turísticas, al jefe de recepción y al director del hotel les va a dar la risa tonta cuando vean tu currículo.
Yo vivo en Madrid y he tenido que explicar lo del valenciano y catalán 400 veces. Me cansa. Tienes un CV: lo adaptas para el puesto, ok; pones tus estudios e idiomas: ¿por qué no, quién sabe si al final hay muchos clientes de Galicia o Portugal o algún familiar de los dueños es gallego o el proveedor de toallas es portugués, yo qué sé? A mi me han elegido para hacer muchas entrevistas para ciertos puestos porque tenía 3 años de un idioma algo exótico. Yo también hablaba otros idiomas, pero eso llamaba la atención. Además, la formación debería ser un plus, ¿qué es eso de decirte lo que deberías o no estudiar...? Tengo una conocida que es programadora que había estudiado económicas, empezó en finanzas y ahora está ahí con su código... Nunca se sabe si aquel curso que hiciste te puede ser útil en la vida. A veces empiezas en X y acabas trabajando de otra cosa.
#93 Yo no estoy negando que el gallego sea una lengua. Ni niego que esta señora o señorita tiene todo el derecho del mundo a haberlo estudiado y a incluirlo en su curriculum. Y no por ello debe ser menospreciada.
El tema para mi es sencillo, depende de la zona que este situado ese establecimiento, no va a tener apenas visitas de gallegos ni portugueses y menos aun como brasileños. Y por lo tanto a quien gestiona ese hotel le parece algo que no es necesario. Ojo... que a mi me parece mas o menos lo mismo. Si habláramos de un hotel de la capital o de la zona occidental, igual no, dado que puede tener un volumen de clientes respetable e interesar que su personal lo conozca. Y el pretender que por que sepa gallego sabe también italiano como alguno intenta indicar... es simplemente algo totalmente incoherente.
Y no, no se trata de complejos. Se trata de ser prácticos. A un informático, no le voy a pedir que me sepa utilizar locoscript por que es algo que no se utiliza. Y hay otras herramientas compatibles con las que utilizan en el resto del mundo y que suelen ser mas necesarias y lógicas para exigir.
Comentarios
Todos deseamos conocer de qué puto hotel se trata para solicitar reservas en gallego.
Este tipo de 'españoles' son los que fomentan el separatismo. Hasta el perro les huye.
No entiendo como se puede ir así por la vida...
Nombre del hotel ?
Pues digo yo que resultaría más útil a un hotel asturiano hablar la lengua de los clientes potenciales más cercanos, en este caso los gallegos. O a lo mejor es que ponen publicidad solamente en la Autobahn y en algún barrio londinense, quién sabe
Paletos e ignorantes por todos sitios, y muy habituales en "selección de personal".
captura completa de la carta al director
Muy españoles esos asturians...
Creo que al director le puso los cuernos una gallega...
Pues yo tambien lo tengo puesto. No es que me haya servido de mucho hablar Gallego pero es algo que esta ahi, como algun titulo academico que tengo: no me sirve pero esta ahi.
Madre mía que nivel el del hotel
La verdad es que yo tampoco veo relevante que ponga que tiene nivel alto de gallego para trabajar en Asturias. los gallegos saben hablar castellano, si van a un hotel en Asturias hablarán en castellano como es lógico y normal. Creo que los CV hay que modificarlos para cada puesto de trabajo y adaptarlo y que tenga un nivel alto de gallego en este caso lo veo muy irrelevante, si el hotel estuviese en Galicia sería muy relevante.
Ahora freírme a negativos si quereís pero veo que el del hotel se ha hasta molestado en contestarle.
Pues hombre, razón no les falta, para un castellano-parlante el gallego es totalmente inútil.
Yo no he estudiado gallego en mi vida y entiendo el idioma a la perfección. Y todo gallego entiende castellano. O sea, que sí, que es inútil.
#11 #12 Y también se ve la falta de vista de un empresario dedicado al turismo al no ver que en gallego uno se puede comunicar con Portugueses y Brasileños sin necesidad de usar el Inglés.
Pues sinceramente aunque el "personaje" en cuestión es bastante mal educado(Al responder que debería haber estudiado otra cosa. Cada cual estudia lo que quiere). Parcialmente tiene razón, la cantidad de clientes que puede recibir un hotel rural de Asturias que te hablen en gallego es mínima, aparte de que todos ellos conocen por lógica el castellano y puedes comunicarte con ellos, exactamente igual. Que lo valoren en establecimientos de Galicia, seria mas o menos coherente. Es simplemente cuestión de pedir conocimientos razonables y que utilizaran realmente.
#13 Para eso puedes pedir en el curriculum portugues que si es una lengua digamos mayoritaria.
#11 El que sabe hablar gallego, se defiende con el portugués. Aunque te pueda parecer irrelevante, el portugués lo hablan alrededor de 300 millones de personas en el mundo.
Hablará la que escribió la carta, un alto nivel de francés e inglés? (O se conforma con su idiotez)
#13 hombre, pero desgraciadamente es mucho mejor que eleve su nivel de inglés. En un hotel rural no pueden contratar a empleados por idioma
#14 #16 El dueño del hotel le dice que quite el Gallego del CV por que es inútil, y como acabo de decir antes, no se da cuenta de que es un extra que puede abrir camino hacia los turistas de habla portuguesa. No entro a valorar como será el resto del CV, sólo que entre ponerlo y no ponerlo, menos para el palurdo de ese hotel, el sentido de la lógica nos dice que es algo positivo hacerlo constar.
#11 Ella tendrá el nivel que sea en gallego o en suagili, pero en el Hotel no se deberían ensañar con ella por eso.
#17 Vuelvo a decirtelo, para ese caso, es prácticamente irrelevante que tenga buen nivel de gallego. En un pequeño establecimiento rural, se valora, francés, ingles, aleman. El resto prácticamente son clientes inexistentes. O con los que puedes comunicarte de otro modo.
Otro tema es que el tio sea un mal educado con su respuesta.
#14 Soy gallega y por supuesto hablo castellano y hablo gallego. Y si voy a Asturias, como muchos gallegos por cercanía geográfica, y me reciben con unas palabras en gallego me parecería un detalle muy agradable. No se trata de entenderse, porque obviamente todos hablamos castellano. Y mucho menos voy a exigirlo. Pero en hostelería son esos detalles especiales que te hacen sentir cómodo, esas atenciones que van más allá de darte una llave y unas sábanas, lo que marca la diferencia. Por desgracia también hay mucho garrulo marcando la diferencia, pero para mal.
Por cierto, yo no trabajo en hostelería y siempre he puesto el gallego en el currículum, igual que pondría el galés si lo hablase. Si pongo un apartado de idiomas, pues pongo los idiomas que hablo, ¿qué iba a poner sinó?. Que luego no necesito utilizarlo pues sólo gasto la tinta que me cuesta ponerlo. Nunca sabes qué cosas raras te pueden llegar a pedir. Como someterte a un examen de inglés de una hora (con gramática, vocabulario, comprensión oral y lectora) para un puesto en el que en dos años ni una sola palabra necesité.
Para #9 #11 #12 #14 #19 y demás mentes preclaras
Gallego y portugués. Feijóo en Intereconomía
Gallego y portugués, origen común y galaico. Que aún sean el mismo idioma será debatible pero hay un reconocimiento lusófono real
http://www.publico.pt/opiniao/jornal/a-questao-galega-27344935
El gallego también es idioma autóctono en parte de Asturias
#21 Mi familia lleva regentando un pequeño establecimiento hotelero en Asturias unos 10 años aproximadamente. La cantidad de Gallegos y portugueses que lo visitan no llegan al 0.5%.
Y no, que el recepcionista hable gallego no va a hacer que vayan mas si no esta en su ruta.
#20 Que si, que si lo sabe perfecto, pero que normalmente hay otras exigencias mas coherentes y practicas para pedir en un establecimiento de ese tipo.
Siempre es mejor ponerlo. El saber no ocupa lugar. Yo tengo una cadena de tiendas en Barcelona y todos los currículums que me llegan (que os aseguro no son pocos) sin acreditar un conocimiento suficiente de la lengua catalana van al cubo de la basura sin dilación. Y tengo varios extranjeros en nómina.
Es un hotel rural. En los hoteles rurales hay de todo, sí, pero lo que suele haber son cazurros que no han salido del pueblo en su vida. Lo que piense uno de ellos me parece irrelevante.
#22 desconozco la representatividad del turista tipo del establecimiento hotelero de tu familia en Asturias. También para entender a un italiano esta chica madrileña que domina el gallego tendría más facilidades
La respuesta del responsable hotelero en cuestión es la de un neofranquista al que le molesta que una madrileña haya aprendido gallego, hasta el punto que lo ve defectuoso para su curriculum
#15 En ese caso que ponga que tiene conocimientos en portugués. Saber gallego es irrelevante exceptuando galicia.
#25 Sobre la educación de la persona que respondió a los envíos de curriculum si realmente ha sido como lo cuenta el periódico te doy la razón.
Que no sea, digamos un conocimiento "vital" para ese negocio, no significa que por ello deba menospreciar a quien lo posee.
#25 uy uy uy un neofranquista te habrás quedado tranquilo.
Yo opino igual que el y no me molesta que la gente aprenda lo que quiera, simplemente hay cosas que son irrelevantes y cosas que son relevantes, y esa es una irrelevante y el se la hace saber punto.
#21 Como gallego, lo que más me jode es que digan ese "idioma" de forma tan despectiva. También soy portugués, y aunque es cierto que a un gallegoparlante le es más sencillo entender a los portugueses (del norte) se les complica si se quieren comunicar con algún lisboeta por ejemplo. No son lo mismo gallego y portugués, aunque Feijóo intente decir que sí, y "apreciar" el gallego, porque hay muchas otras formas de fomentarlo y de cuidarlo que lo que afirma. De hecho, dentro del gallego normativo existen 4 variantes:
- Variante de máximos del sistema autonomista.
- Variante de mínimos del sistema autonomista.
- Variante de mínimos del sistema reintegracionista.
- Variante de máximos del sistema reintegracionista (el más semejante al portugués, al menos en la escrita).
PD: el gallego también se habla en el Bierzo (Castilla y León) donde se imparte en algunos colegios e institutos y se televisa la TVG.
Pues dice mucho de una persona que siendo madrileña ha aprendido el gallego. Contratada!
#29 gallego normativo, de la Real Academia Galega sólo hay uno, y reformas a diferencia del español de la RAE, también sólo una, en el 2003. Aunque en Galicia se haya inventado y propagado la mentira de que "cambia cada año y así no hay quién se aclare" http://gl.wikipedia.org/wiki/Normativa_oficial_do_galego
En el reintegracionismo, resumiendo, el gallego se escribe con ortografía portuguesa, lo que tú llamas variante de máximos es pasarse directamente al portugués lisboeta
#11 El hotel lo que le dice es que "para la próxima, borra lo del asunto del gallego". Si eso es lo que defiendes, pues un big fuck you para ti también de parte de otro madrileño.
#22 Vale, es un conocimiento inútil para el puesto. Pero uno nunca sabe qué van a valorar a la hora de la selección. Mejor poner de más, digo yo.
#31 Por ejemplo en el reintegracionismo escriben cançom y no canção como es en portugués; nom por não; coraçom por coração, etc. No son lo mismo, y la pronuncia dista bastante. Y sí, sólo hay uno que es el oficial, pero las variantes forman parte del normativo, aunque ahora se recomienda usar la de mínimos del autonomista y antes del 2003 era la de máximos del autonomista. Esto se puede comprobar en cualquier libro.
Tuve un profesor en la carrera muy joputa que daba por culo con esto y los diccionarios de Xerais de la edición de 2007. En verdad, cada X años sí que se juntan para cambiar cosas absurdas del idioma. Tratan a veces de "galleguizar" el idioma a la fuerza. Por ejemplo, ahora para fomentar el idioma, dan 100€ por presentar el trabajo de fin de grado en gallego. Esto no me parece fomentarlo, sino dar dinero a cambio de X. En mi zona por ejemplo no se dice "porén", se usa "sen embargo" que aunque no sea gallego es lo que se usa, y así con otras muchas palabras. Y no voy a discutir esto en concreto, pero yo que soy gallegoparlante en casa, te digo que por mucho que sepas el normativo, como alguien te hable el gallego profundo quién no lo hable con la gente con sus variedades dialectales, diafásicas, etc. no entenderá mucho.
Pues yo creo que le ha dado un buen consejo otra cosa son las formas, inglés francés y alemán son los idiomas turísticos por excelencia y el ruso ya que el turismo ruso tuvo un gran despegue pero dada la situación actual igual vuelven a sus destinos clásicos de vacaciones, Turquia etc
#11 Yo no voy a hablar de Galicia, Portugal, etc. sino de Asturias: en la franja occidental asturiana previa al área del bable se habla lengua gallega (autodenominada "fala") y, aunque entendamos el castellano, a las personas gallego-parlantes nos parece un gesto muy educado que nos atiendan en nuestro idioma, supongo que como a cualquier persona del mundo. En fin, esta gente, de visión turística mal...
...y de educación fatal por supuesto, "se ha hasta molestado en contestarle", claro, ¡para faltar al respeto!
#11 ¿Que se ha "molestado" en contestarle, dices? Es obvio que es preferible que no lo hubiera hecho a remitir una respuesta tan vergonzosa e irrespetuosa como esa, en la que además se hace gala de una ignorancia lamentable.
#28 Y el pronombre personal "él" en castellano lleva tilde. Ahí sí que no hay discusión posible.
#22 Lo que es irrelevante es tu estadistica personal..... es decir, Galicia es la 7ª comunidad autonoma detras de Madrid, Cataluña, Andalucia, Comunidad valenciana, Castilla y Leon y Pais Vasco en numero de turistas a Asturias y el % es mas de 10 veces lo que tu indicas
El problema ya no solo es que sea un puto facha y un chulo, es que se cree en la necesidad de darle un consejo porque se cree superior por el hecho de que esta en una posicion dominante en la que hasta se puede burlar de los que le envian un curriculum para pedir trabajo
Estaria bien que se supiese el nombre de quien ha dado esa opinion, a ver si le mejora el negocio o no...
#11 Si el del hotel se ha tomado la molestia en contestarle es que es un antigallego enfermizo, pues si a mí me envían algo en un CV que me resulta «ridículo» e innecesario, en todo caso lo comentaré con mis amigos, pero no escribiré una carta de respuesta para dar la chapa con lo «ridículo» de poner el gallego en un curriculum. Eso sí que es ridículo.
PS. Por cierto, habría que hacerle un examen de inglés. Con cierta frecuencia, los que más importancia dan al inglés y más lo usan para despreciar a las «otras lenguas» de España suelen ser los que más ridículamente lo hablan.
#39 Exacto. El hecho de responder, por los términos en que se hace, no denota ningún tipo de amabilidad ni cortesía en este caso. Todo lo contrario.
El poco respeto que se tiene en España por los idiomas distintos del castellano es nauseabundo. En todos los colegios debería estudiarse como 3ª lengua una de las españolas cooficiales en sus respectivas comunidades. Así quizá valoraríamos un poquito más lo que tenemos, en lugar de despreciar algo tan rico como una lengua.
#3 Buena idea. Si alguien lo averigua y lo difunde, me comprometo con mi señora a ir en verano a hacerle al dueño una prueba práctica de inglés y de francés.
#11 Es irrelevante? Saber cualquier idioma y ponerlo en el curriculum es relevante, sobretodo cuando ese idioma puede ser entendido por millones de personas.
Pues le han hecho un gran favor a esa señora, si quiere trabajar en un hotel, mejor que eleve su nivel de ingles y frances.
#43 El saber ocupa lugar, a veces.
#38 Lo que estaría bien, es saber si ese mensaje se produjo en realidad. O es solo algo para rellenar periódico y conseguir titulares.
#23 Quina cadena? Tinc el nivell D per la Direcció de Política Llingüística
#32 También le dice: eres una mindundi, sólo sirves para encontrar trabajo en Galicia.
Pero bueno, supongo que según algún meneante esto también lo habrá dicho de buen rollo, para ayudarla y tal.
Como les jode a los demás que la gente sepa hacer cosas.
El detalle es que el hotel era asturiano, no gallego por lo tanto no hay ninguna ventaja en forma de subvenciones públicas como suelen hacer los gobiernos intervencionistas.
#11
No os hagais pajas mentales con la utilidad o inutilidad del gallego. Lo que pasa es que decirle a un asturiano que hablas gallego es provocar. Nunca en toda mi vida he visto a un asturiano callar antes de insultar a un gallego. Si hubiera puesto vasco o catalan, no habria recibido esa respuesta.
Lo de hacer la foto al artículo de un medio AEDE me ha hecho gracia, aunque pronto intentarán también cobrar a Apple y Samsung por tener cámaras en los móviles para twittear noticias. Son insaciables y no conocen la vergüenza.
Mira yo no soy quien para critivar nada, pero a mi tamben me parece ridiculo poner en un cv que tienes nivel alto de gallego...
#53 Yo soy gallego y en mi CV, en el apartado de idiomas tengo desglosados los idiomas. Por un lado el castellano y gallego como idiomas maternos, y por otro inglés, italiano y PORTUGUÉS, como idiomas adquiridos.
Esta chica debió de poner en su CV portugués, daría a entender que se puede comunicar también en gallego, en caso de encontrarse con un monolingüe en gallego que, por cierto, aunque sean personas mayores hay muchos. La respuesta del hostelero es de coña: o me quieres para el trabajo o no, pero no me cuentes tu vida que me la suda.
Pd. Lo digo para este caso, en el cual por la proximidad geográfica puede ser relevante. Si se trata de buscar trabajo en Papúa Nueva Guinea no tiene ningún sentido, evidentemente
#54 sinceramente, es ridiculo. Yo en la vida he estudiado gallego ni he estado en galicia y cuando salen entrevistas o algo por la tele a un gallego lo entiendo casi todo, de hecho a veces ni lo subtitulan en las noticias... Ademas el gallego fuera de galicia te sirve para poco, teniendo en cuenta ademas que casi todos los gallegos hablan castellano. Me parece que poner cosas en el cv simplemente por poner, mas que sacar a relucir tus cualidades saca a relucir tus carencias (en otras cosas mas importantes).
#55 a ver yo creo que tu CV debe estar adaptado a la empresa a la que lo mandas. En este caso está chica pudo considerarlo relevante, se esté equivocando o no.
El gallego vale para comunicarse con la gente que habla portugués, una comunidad de 200 millones de personas, lo cual ya supone una mayor utilidad que el catalán
Pues a mi que la chica que es de Madrid haya ido a Galicia y se haya molestado en aprender gallego me dice mucho.
Para un buen entrevistador este caso no se trataría tanto de la relevancia de la lengua (que vete tú a saber) sino en las ganas de aprender, integrarse y la flexibilidad de la persona en diferentes ámbitos. Yo también tenía el gallego y el catalán en el curriculum, no porque fuesen especialmente útiles fuera de las respectivas comunidades, sino como una forma de decir "me he tirado X años viviendo en este sitio y me he molestado en aprender el idioma mientras que otros se tiraron años quejándose de que las cosas no venían en su idioma favorito".
Desgraciadamente los acabé quitando del CV por economizar espacio y para evitar posibles reacciones indeseables, una pena.
#31 el reintegracionismo no es con ortografía portuguesa. En todo caso estaríamos hablando del lusismo, el reintegracionismo tiene sus propias normas ortográficas, ojo.
#56 pues no se, si quieres comunicarte con portugueses aprendes portugues, no gallego. A mi ese argumento no me vale... llevas razon en lo de adaptar el cv.
#59 Joder, claro. Pero es que el gallego lo tenemos obligatorio. Algún partido tendremos que sacarle
#58 resumiendo me refería al uso de lh, nh, ç, palabras terminadas en "n" acabarlas en "m"... como en el portugués
#61, pero es que luego están las terminaciones en -çom o el dígrafo
mhque simplemente no existen en portugués, sólo en gallego. A ver, a lo que quiero llegar es que sí que hay un gallego con ortografía portuguesa, el lusista, que ese ya es otro rollo. Que es directamente escribir en portugués con préstamos del gallego.Pues es como el portugués, hablado en varios continentes
#62 Perdón, pero conozco por lo menos 2 con la terminación -çom: garçom (camarero), maçom (miembro de la francmasonería). Estas 2 palabras importadas del francés... no estoy seguro se habrá más...
Me refiero al portugués de Brasil.
¿Nivel alto de gallego en el apartado idiomas? ya no saben con que rellenar el CV.
No se a que viene tanto revuelo, con idiomas, se refieren a idiomas de verdad, importantes y de peso.
#65 La línea que separa a un trol de un gilipollas es muy fina.
#1 tienes toda la razón del mundo.Yo quitaria todos los idiomas que hay en España solo el castellano como idioma oficial y el que quiera que le pague a su hijo clases particulares de gallego, catalán, vasco, valenciano y andaluz que es casi un idioma.
#66 No es trolear, es que es cierto. Cuando la gente habla de "saber idiomas" la mayoría entiende idiomas "tochos", no los que se hablen a nivel regional.
Pero bueno, siempre saldrán los típicos memos ofendidos diciendo que su lengua es la más mejor, e igual de útil y bla bla bla.
No me lo creo.
No encuentro sentido a que un empresario dedique tiempo a contestar un curriculum con idioma gallego en apartado de idiomas.
Es absurdo, y demasiado bizarro como para creerlo.
O hay algo más, o se trata de un bulo.
relacionada US Airways contesta con un tweet sexualmente explícito a la queja de una usuaria
US Airways contesta con un tweet sexualmente explí...
unapausaparalapublicidad.com#23 a mí me pasa algo parecido, todo lo que me llega en catalán va a la basura, porque no lo entiendo y si el catalán no se molesta en traducirlo yo no me molesto en leerlo.
Marca Españña!
Leyendo muchos comentarios en este foro... y la gente se sigue preguntando porqué los catalanes se quieren largar cuanto antes de este estado...
Si conoce ese idioma, ¿porqué no ponerlo? Al tío que escribió esa carta le recomendaría que elevase su nivel de educación, algo mucho más elemental querido Watson.
#13 Sí, están desbordados de portugueses y brasileños. Te va a resultar difícil encontrar un alemán que viaje y no se defienda en alemán, pero sin embargo se lo recomienda.
Puta mierda de nacionalismos.
#66 para #65 esa linea quedó muy atrás en el camino.
españoles haciendo españoladas. Donde esta la noticia?
Con lo bien que viene de vez en cuando una gallega...
Que poco saben.
#77
¿Una empresa contestando a un currículum?... Cartas al director... mmmm
Menudo fake que le han colado a la Voz de Galicia
#68 El portugués que hablan más de 300 millones de personas en el mundo te parece suficientemente "tocho" ? es lo que tiene la ignorancia, que a veces es muy atrevida
Pues si señores, que el gallego es importante pero en hostelería el ingles, chino, ruso o aleman lo son más. Y no hay discusión posible. Es simple cuestión de números.
#80 ¿Hablamos de portugués o de gallego? ¿Aplicarías la misma lógica al francés y al catalán? Tengo colegas gallegos que me dicen que no entienden a los portugueses que van a currar a Galicia, que eso de que son "tan" parecidos como los de fuera nos pensamos es mentira.
#11 Para contestar la basura que ha contestado mejor se podría estar calladito. Si no le gusta lo del gallego, y no quiere darle el trabajo, que cierre la puta boca y se guarde sus consejos.
Esto me recuerda al tal Nicolás, de la "película" El cosmonauta, que estuvo comiendo mierda durante meses por la respuesta a un C.V.
Queremos el nombre del hotel, verás como pide disculpas y explica como en realidad no quería decir eso... en cuanto le caigan dobladas.
"...le recomendamos que borre de su curriculum vitae la información en idiomas relativa al nivel de gallego, nos resulta del todo ridículo, absurdo e innecesario."
Esta frase tendría sentido si en lugar de un idioma real pusiese "klingon" o "chiquitistaní". ¿Resta conocer un idioma o como va eso?
#81 ¿Y por eso hay que borrarlo del C.V?
¿Existe un "alto nivel de gallego" o el tal viene aparejado de un "alto nivel de castellano"? Poner "gallego" a secas hubiese bastado. Se puede presumir de aquellas cosas que entrañan dificultad. El gallego es precioso al oído, pero no es finés.
#68 Nadie ha dicho que sea la mejor. La noticia es que un subnormal se mofa de alguien que ponga gallego en el C.V y recomienda quitarlo.
C.S.I, queremos el nombre del hotel.
#81 Por cuestión de probabilidades el chino en un pequeño establecimiento rural de Asturias, tiene la misma función que el Arameo o Sanscrito. Otra cosa es que me hables de un hotel centrico de alguna de las ciudades principales, etc.
#88 Lo tienes fácil... pideselo a la que escribió la carta al director, seguro que tiene facebook, gmail, etc. Pidele tambien la respuesta original, por si aka...
Irrelevante chorrada
Al final podra sacar provecho de que alguien le aclarare un par de cosas a una idiota con estudios irrelevantes para el puesto que solicita.
#72 No puedo estar más de acuerdo contigo.
Si España no respeta mi cultura, cómo voy a respetar a España.
Espera Catalunya que allá vamos.
#55
#68
#67 #14 Luego nos maravillamos ante cualquier elemento pintoresco o ante cualquier elemento tradicional o propio de culturas lejanas, y aquí en casa, a despreciar lo que tenemos. España es una tierra muy diversa geográfica y culturalmente, lo cual es una suerte inmensa, y esa diversidad se refleja muy bien en las lenguas, fruto de nuestra historia.
Por si alguno, vosotros o quien sea, aún lo ignora, el gallego (como el catalán o el euskera) es una lengua por derecho propio, no una forma de hablar el español; no es un acento. Es una lengua porque así se ha verificado siguiendo criterios lingüísticos. El gallego no se construye como el español, sino más bien como el portugués, tal como explican brevemente #13, #15, #17 y #21.
Y el gallego es un idioma, y como tal lo puedes poner en tu currículum vitae. Los idiomas siempre son un plus, no son partes que haya que omitir dependiendo del puesto, y menos en hostelería. Nunca te van a venir mal, si acaso sólo bien. La reacción del hostelero, al igual que la de muchos españoles, sólo proviene de los grandes complejos que a menudo sufrimos en este país.
Deberíamos (todos) valorar más lo que tenemos y dejar de utilizar las lenguas como armas arrojadizas y elementos políticos, tanto en uno como en otro sentido. Nuestras lenguas son cultura, son tradición y son un reflejo de nuestro rico bagaje histórico. Lo demás son tonterías.
#86 Si eres gallego, con ese comentario demuestras que no conoces la lengua en absoluto. ¿Eres de los que usan tiempos compuestos?
Que yo sepa, en España a nivel de trabajar en la recepción de un hotel sólo hay 3 idiomas importantes: Inglés, alemán y si acaso francés y de chiripa. Y sí, poner que tienes un nivel alto de Gallego para trabajar en un hotel que está fuera de Galicia es una soplapollez, porque en cualquier hotel del territorio español no se juntan nunca más de 6 gallegos o portugueses que no sean de la misma familia o grupo y, como ningún hotel abre sus puertas en base ante tan ridículas expectaciones turísticas, al jefe de recepción y al director del hotel les va a dar la risa tonta cuando vean tu currículo.
#95 go to #93.
Cada uno que estudie lo que le salga de las pelotas. Y el del hotel es un cretino.
Yo vivo en Madrid y he tenido que explicar lo del valenciano y catalán 400 veces. Me cansa. Tienes un CV: lo adaptas para el puesto, ok; pones tus estudios e idiomas: ¿por qué no, quién sabe si al final hay muchos clientes de Galicia o Portugal o algún familiar de los dueños es gallego o el proveedor de toallas es portugués, yo qué sé? A mi me han elegido para hacer muchas entrevistas para ciertos puestos porque tenía 3 años de un idioma algo exótico. Yo también hablaba otros idiomas, pero eso llamaba la atención. Además, la formación debería ser un plus, ¿qué es eso de decirte lo que deberías o no estudiar...? Tengo una conocida que es programadora que había estudiado económicas, empezó en finanzas y ahora está ahí con su código... Nunca se sabe si aquel curso que hiciste te puede ser útil en la vida. A veces empiezas en X y acabas trabajando de otra cosa.
#46 Desde luego, una noticia dentro de una carta al director suena rigurosísimo...
#93 Yo no estoy negando que el gallego sea una lengua. Ni niego que esta señora o señorita tiene todo el derecho del mundo a haberlo estudiado y a incluirlo en su curriculum. Y no por ello debe ser menospreciada.
El tema para mi es sencillo, depende de la zona que este situado ese establecimiento, no va a tener apenas visitas de gallegos ni portugueses y menos aun como brasileños. Y por lo tanto a quien gestiona ese hotel le parece algo que no es necesario. Ojo... que a mi me parece mas o menos lo mismo. Si habláramos de un hotel de la capital o de la zona occidental, igual no, dado que puede tener un volumen de clientes respetable e interesar que su personal lo conozca. Y el pretender que por que sepa gallego sabe también italiano como alguno intenta indicar... es simplemente algo totalmente incoherente.
Y no, no se trata de complejos. Se trata de ser prácticos. A un informático, no le voy a pedir que me sepa utilizar locoscript por que es algo que no se utiliza. Y hay otras herramientas compatibles con las que utilizan en el resto del mundo y que suelen ser mas necesarias y lógicas para exigir.