#3:
#1 Simplemente "pescador". En euskera se suele utilizar el sufijo "zale" para las personas que se dedican a la mencionada actividad, aunque no tiene por qué entusiasmarles. Motorzale = motorista, por ejemplo.
#8 Si lo han encontrado pescadores posiblemente simplemente hayan transcrito lo que les han dicho "lo hemos encontrado a X millas" por ser a lo que están acostumbrados a usar.
#1 Simplemente "pescador". En euskera se suele utilizar el sufijo "zale" para las personas que se dedican a la mencionada actividad, aunque no tiene por qué entusiasmarles. Motorzale = motorista, por ejemplo.
#1 ¿Pero es algún cuerpo de pescadores o algo? ¿Por qué no traducirlo en el titular? Y lo de usar millas... que supongo que son millas marítimas, pero ¿no podían poner 1 kilómetro?
#5 En navegación lo normal es usar millas náuticas y nudos para distancia y velocidad respectivamente.
La milla náutica y el nudo son prácticamente las únicas medidas de distancia y velocidad usadas en navegación marítima y aérea, ya que simplifican los cálculos de posición del observador. Esta posición se mide mediante las coordenadas geográficas de latitud (Norte o Sur) y longitud (Este u Oeste) a partir del ecuador y de un meridiano de referencia, usando grados sexagesimales. El problema del navegante es conocer la posición en grados y minutos de latitud y longitud tras haber recorrido una cierta distancia, o al revés (sabiendo las coordenadas actuales y del punto de destino, calcular la distancia a la que se encuentra).
#7 Sí, si dije que suponía que se referían a millas marinas, pero aún así me parece un poco fuera de lugar... tratándose de un corzo nadando. ¿No era más simple ponerlo en kilómetros?
Comentarios
Un corzo vasco dándose un baño en la charca, nada nuevo
#8 Si lo han encontrado pescadores posiblemente simplemente hayan transcrito lo que les han dicho "lo hemos encontrado a X millas" por ser a lo que están acostumbrados a usar.
Por buscar una explicación fácil.
Pues si que han tirado lejos la plomada, y que puntería.
Pobrecito, me pregunto de donde ha salido, no sabía que hubiera corzos por Jaizkibel.
Para los que como yo no sepan lo que son arrantzales
Compuesto de arrantza ("pesca") y zale ("amante")
#1 Simplemente "pescador". En euskera se suele utilizar el sufijo "zale" para las personas que se dedican a la mencionada actividad, aunque no tiene por qué entusiasmarles. Motorzale = motorista, por ejemplo.
#1 Pescadores
#1 ¿Pero es algún cuerpo de pescadores o algo? ¿Por qué no traducirlo en el titular? Y lo de usar millas... que supongo que son millas marítimas, pero ¿no podían poner 1 kilómetro?
#5 En navegación lo normal es usar millas náuticas y nudos para distancia y velocidad respectivamente.
La milla náutica y el nudo son prácticamente las únicas medidas de distancia y velocidad usadas en navegación marítima y aérea, ya que simplifican los cálculos de posición del observador. Esta posición se mide mediante las coordenadas geográficas de latitud (Norte o Sur) y longitud (Este u Oeste) a partir del ecuador y de un meridiano de referencia, usando grados sexagesimales. El problema del navegante es conocer la posición en grados y minutos de latitud y longitud tras haber recorrido una cierta distancia, o al revés (sabiendo las coordenadas actuales y del punto de destino, calcular la distancia a la que se encuentra).
https://es.wikipedia.org/wiki/Milla_n%C3%A1utica
#7 Sí, si dije que suponía que se referían a millas marinas, pero aún así me parece un poco fuera de lugar... tratándose de un corzo nadando. ¿No era más simple ponerlo en kilómetros?
#1 Amante u oficio, por cierto, y por la barandilla me atrevería a decir que el barco es el Obelix
No entiendo por qué dar visitas a este blog cuando el hilo original en Twitter tiene el mismo texto y es más completo.
🎦 📷#10 Ibon Pérez solo tuitea vídeos no propios. Siempre está en líos de plagio.