Durante décadas, la comunidad científica ha sostenido que la escritura proto-sinaítica, utilizada hace unos 4.000 años, representaba el primer sistema alfabético conocido. Eso ha cambiado ahora...
|
etiquetas: alfabeto , historia , arqueología , siria
Como otros caracteres protosinaíticos se especula que el proceso de creación comenzaría por la selección de un jeroglífico basado en el reconocimiento pictórico del objeto representado por el signo (la cabeza de buey), asignar al signo un
… » ver todo el comentario
Pero lo que vemos en los jeroglíficos egipcios es que se dedicó una cantidad notable de trabajo en hacer pictogramas muy elaborados, algo que nadie haría para sí mismo, pero que permite que un lector analfabeto vea que eso es el dibujo de una serpiente y pueda pronunciarlo.
Esto como mucho es una correción de rumbo de 30°
Luego resulta que para leer hangul lo que haces es memorizar las sílabas. Pero hay que tener en cuenta que nosotros, para leer el alfabeto romano, memorizamos la forma de las palabras. Ambos inventos tienen la gran ventaja de que si te lias puedes bajar de nivel (para leer letra por letra). Esto, los ideogramas no lo tienen, y en caso de lio vas a necesitar que te ayuden.
Por ejemplo, un idioma escrito con ideogramas pueden ser compartido por pueblos que tienen diferentes idiomas hablados.
De esa forma, una misma escritura sirve a diversas lenguas.
Por ejemplo, el chino escrito es compartido por las distintas lenguas habladas como el mandarín o el cantonés, e incluso el japonés usa muchos ideogramas chinos (kanjis).
Otro ejemplo de lenguaje basado en ideogramas aún más universal y claro son las señales de tráfico, que transmiten ideas relativamente complejas a todo el mundo por igual.
Es que para otra cosa no sirve. Lo del japonés es una desgracia.
Ni uno, ni dos sistemas de escritura. Tres diferentes, con capacidades que se solapan, si no directamente redundantes. Cuatro si incluimos el romaji.
Con el katakana y el hiragana usados para escritura fonética, y siendo malísimos para esa tarea. Transliterar cualquier vocablo extranjero al japonés lo adultera completamente, hasta dejarlo irreconocible.
Y, como aún así no tenían bastante, usan el chino… » ver todo el comentario
Para pronunciar el inglés usan el katakana, pero ojo que hay dos versiones de katakana y no se tradujo de la primera a la segunda.
Los kanjis eran más sencillos antes, pero quisieron simplificar a base de prohibir una parte, con lo que los kanjis permitidos acumularon el significado de los prohibidos con la misma pronunciación.
En #5 dijiste:
«Un silabario es un sistema 100% fonético. Codifica fonemas y no ninguna otra cosa.»
La primera parte es correcta, es fonético.
La segunda parte no es correcta, o como mínimo es MUY confusa, como si hubieras retorcido el lenguaje para intentar que de refilón tu frase tenga algo de cierto. Al decir que "codifica fonemas" lo que se suele entender es que cada símbolo escrito del silabario codifica un fonema, es decir, una unidad mínima fonética... lo cual… » ver todo el comentario
Nones. Nada impide codificarlos agrupados.
Alfabeto: cada "letra" (unidad mínima de escritura) representa / simboliza / codifica un fonema (unidad mínima fonética).
No es cierto en ningún idioma (excepto en conlangs). Para verlo claro nos podemos ir al inglés, donde claramente de eso nada.
Otros idiomas, como el castellano o el alemán pillan más cerca, pero con excepciones.
Nada impide, y sucede constantemente, que una palabra escrita de una sola forma standard se pronuncie distinta en varios dialectos.
Otrosí. Varias letras representan un solo fonema. (ej. "ch")
Ni siquera existe la limitación de usar vocales en una sílaba. Así en japonés "n" es una sílaba. Tampoco una letra tiene porque codificar un solo fonema. Así en coreano hay la letra "ng".
¿Alguien puede explicar qué… » ver todo el comentario
fonema: Unidad fonológica que no puede descomponerse en unidades sucesivas menores y que es capaz de distinguir significados. La palabra paz está constituida por tres fonemas.
dle.rae.es/fonema
Así pues el hangul fue un invento hecho por encargo a unos tios a los que se pidió que diseñaran algo.
Los ideogramas requieren pensar mucho más y no tienen nada que ver. Eso sí que es complicado.
El término ʾalp parece derivar del vocablo semítico occidental que significaba «buey». La forma evoluciona del signo protocananeo que representaba una cabeza de buey, y se cree que este deriva a su vez de un glifo protosinaítico basado en el jeroglífico de buey.[3]
es.m.wikipedia.org/wiki/𐤀
Pongamos por caso que en idioma hipotético un árbol se diga "ki". Entonces para representar la sílaba "ki" se dibuja un árbol, independientemente de que ahí signifique árbol u otra cosa. Pero quién esté aprendiendo a leer dirá ki cuando lo lea, porque eso es un árbol.
De ahí que a veces estos pictogramas sean demasiado elaborados para que sean prácticos al escribir. Esto es a propósito para facilitar la lectura por parte de los no iniciados. Un buen ejemplo son los jeroglíficos egipcios.
www.youtube.com/results?search_query=la+march+la+invención+de+la+escr
Muy entretenidas (si te gusta el tema).
Lo que les pasa a los idiomas que han ido evolucionando teniendo ideogramas es que con el sonido ya no es suficiente para comprenderlos, por lo que un alfabeto o silabario tampoco son suficientes.
It's not a feature, it's a bug.
Investigación muy interesante, pero todavía en entredicho.