Hace 1 año | Por MetalAgm
Publicado hace 1 año por MetalAgm

Comentarios

celyo

Cuando Page descubra, que en algunas oposiciones de A2 y A1, se pide una prueba de inglés, tanto hablado como escrito, le da un parrale.

L

#5 le prohíben hablarlo? Puede hablarlo con quien quiera y donde quiera, pero que no se indigne si el otro interlocutor no conoce el idioma.

A mi me parece estupendo todo lo que tenga que ver con ser políglota como la periodista esa que mentas. Pero negarse a hablar un idioma con alguien que solo habla ese idioma, que además tú también dominas, denota una falta de educación del copón bendito.

Si tiene problemas con ello que vaya a reclamar donde proceda al día siguiente, pero tal como actuó en el momento me parece de una cerrazón digna de un crío de 7 años con una rabieta.

M

#7 Si, el ir a un sitio publico (Administración, Renfe, o cualquier espacio publico dentro de Euskadi) y que no te hablen en euskera o castellano, esta mermando tu libertad de hablar uno de los idiomas: porque es una prohibicion indirecta, una prohibicion oculta, cuando a alguien le estas forzando a hablar en castellano en este caso, porque unos empleados de un recinto publico no conocen el euskera (ni siquiera lo conocian la mayoria de los ertzainas que estaban alli)... Y los impuestos los paga igual esta señora que exige que le hablen en euskera... no lo esta exigiendo en Madrid ni en Sevilla, lo esta exigiendo en ORDIZIA.... fijate que barbaridad oye...
Una cosa es que vayas de otra comunidad alli unos dias y otra cosa es que vayas a trabajar y vivir alli y no te quieras integrar porque "si ya hablan castellano que me hablen asi a mi,,." Seguro que luego son de los que piden a los negros y los moros integracion en la sociedad... para que adopten sus costumbres cristinas y castellanas... pero ellos adaptarse al catalan, gallego o euskera... quita quita, eso provoca sarpullidos...

P

Si entrar en el tema del Sr. Page, sí me gustaría entrar en el tema de la señora de Ordizia. Se empeña en hablar en Euskera a unas personas que no lo hablan y por tanto no la entienden. Que sí, que están en Euskadi. Que sí, que le gusta hablar en Euskera. Pero coño, que la otra persona aun siendo vasca no lo entiende. Es como si me siento con unos ingleses en el trabajo y yo me empeño en hablar español, y no me entienden. Pues lo normal es que yo hable inglés y nos entendamos, ¿no?

M

#4 Vale, la señora habla en castellano, entonces la situacion se normaliza y todo dios hablando en castellano... ¿mandamos ya a tomar por culo el euskera entonces?
Ordizia esta en Euskadi, y como dice la señora: si no podemos hablar euskera en Euskadi, ¿entonces donde coño lo hablamos? ¿En Marte?

P

#5 Yo hablo en inglés cuando estoy en España y no se me caen los anillos. Lo hago por algo muy sencillo: si mi interlocutor no habla castellano y si inglés, pues hablo en inglés. Para la próxima me pongo a hablar en castellano y él en francés y a tomar por el culo, que estamos en España. No sé, me parece un tema de educación.

M

#9 Eso de la educacion es un tema muy pero que muy subjectivo, segun como plantees la cuestion: ¿Quien tiene menos educación, el que no habla castellano o el que sabiendo que en una region la gente habla un idioma local, decides por tus santos cojones que te hablen en castellano porque alli tambien se habla esa lengua?
Que quieres que te diga, a mi me parece de mucha falta de educacion, de respeto y de una caradura tremenda el irte a trabajar y vivir a una region donde hay un idioma local y por tus santos cojones obligar a toda esa region a que te hable en el idioma que tu hablas porque no te sale de los cojones aprender la de ellos... ¿entonces para que cojones vas a alli? Ah, que es que tienen mejores condicones de vida que en tu region de origen? Pues entonces deberias de estar agradecido y adaptarte a su vida y su idiosincrasia y no ir imponiendo tu cultura, idiosincrasia a donde te vas...

Eso si es ser de muy muy muy mal educado. Es como si yo me voy a Francia a vivir y les digo: a ver franchutes nacionalistas de mierda, a mi me hablais en ingles porque todos sabemos ingles y no me sale de los cojones hablar frances en Paris...

P

#11 Te recuerdo que hay un porcentaje alto de vascos que ni hablan ni entienden el euskera. No solo son esos putos emigrantes andaluces que van a Euskadi a trabajar de camareros de los que hablas.
¿Con los vascos que no hablan euskera también hablas en euskera?

M

#13 Lo de putos emigrantes andaluces lo pones tu... te he puesto el ejemplo en el articulo de andaluces que van a trabajar y aprenden euskera sin problema y oye, hasta trabajan en los medios publicos sin problema.

Esos vascos que no hablan euskera son gente mayor que gracias a la herencia de Franco no lo pudieron aprender... aunque a muchos les hubiera gustado, y no van diciendo por ahi "hablame en castellano que estamos en España"... a no ser que sean tan hipocritas como Carlos Iturgaiz del PP vasco, que en la tele os engaña a todos mintiendoos sobre las ikastolas y la imposicion del euskera y la persecución del castellano, y luego apunta a sus hijos a una ikastola en modelo D, todo en euskera...

https://es.wikipedia.org/wiki/Carlos_Iturgaiz
https://www.elmundo.es/larevista/num122/textos/entrevista1.html
"
P.-Antes la razón siempre la tenían los educadores. Ahora, por contra, siempre la tienen los niños y los padres. Hasta en eso se nota que es usted un pipiolo.
R.-Mi madre es profesora y supongo que habrá pegado cachetes y habrá tirado los libros por la ventana. Pero es que aquellos curas se pasaban un montonazo. Yo podía haber elegido ese mismo colegio para mis hijos, pero el mal recuerdo me ha hecho decidir por otro.

P.-¿Una ikastola?
R.-No. Un colegio modelo D.

P.-¿Modelo D? ¿Qué significa?
R.-El modelo A contempla la enseñanza sólo en castellano; el modelo B, en castellano y euskara; y el modelo D -porque la C no existe en nuestro alfabeto- sólo en euskara. Yo hablo euskera con mi hijo mayor. Lo aprendí a los 16 años y me costó lo suyo. Claro: por eso pienso en castellano y traduzco al euskera. Todos los nuevos euskaldunes llevamos el traductor simultáneo metido dentro. No quiero que a mi hijo le suceda lo mismo.

P.-¿Dentro de 20 años, los niños de Cataluña y el País Vasco leerán a Cervantes y a García Márquez en versión original o traducidos?
R.-A mí me encantaría que todo el mundo pudiera leer a los autores en versión original, a Shakespeare en inglés, a Cela en español y a Bernardo Atxaga en euskara. Por ejemplo, ¿cómo lee usted a Pla?

P.-En catalán.
R.-Entonces ¿por qué echa leña al fuego?

P.-Hay que darles voz a los contrarios. Mucha gente opina que el bilingüismo es una trampa.
R.-Mi hijo habla español perfectamente. Lo habla con su madre, con sus amigos, y luego ve la tele en español, va al cine.... Aunque no quisiera, lo aprendería. Con el euskara, en cambio, hay que trabajar a fondo.

"

P

#14 “¿entonces para que cojones vas a alli? Ah, que es que tienen mejores condicones de vida que en tu region de origen? Pues entonces deberias de estar agradecido y adaptarte a su vida y su idiosincrasia y no ir imponiendo tu cultura, idiosincrasia a donde te vas...” Tiene un tufo a superioridad que echa para atrás. Tiene que estar “agradecido” y “adaptarse” a la vida y la idiosincracia de Bilbao. Y no “imponer” su cultura e idiosincracia. Supongo que por hablar castellano, ¿no?
No sé, debe ser que utilizo las lenguas para comunicarme, y no para articular larguísimos discursos políticos victimistas sobre la idiosincracia y el ADN vasco.
Por cierto, no pretenderás que me lea una entrevista a Iturgaiz, ¿no?

M

#17 Tranquilo, que la entrevista a Iturgaiz ya deja claro que os pueden tomar por autenticos gilipollas y ellos seguiran partiendose de risa a vuestra costa cuando sueltan las perlas en los mitines de "persecución al castellano", "ikastolas malas", "25% de castellano en los colegios", "castigan a los niños por hablar castellano en el colegio", "multan por rotular en castellano", "las oposiciones son injustas porque penalizan quien solo habla castellano".... y una vez que vosotros os habeis comido toda esa mierda bien masticadita, os la digieren toda ella para que os entre mejor entre mitines, tertulias y telediarios, van y te sueltan perlas como que ellos han aprendido euskera, que hablan con sus hijos en euskera, que llevan a sus hijos al modelo D (todo en euskera) porque no quieren que sus hijos les pase como a ellos que de mayores no sean bilingues en euskera y tengan que hacer traduccion simulatanea al hablarlo malamente, etc etc... y todo eso despues de criticar el modelo D y toda su puta basura que os sueltan y que vosotros tragais tan alegremente, asi hasta llegar a un programa electoral en blanco con solo un lema simplista para mentes simplistas y aneuronales que saben que no van a usar esa media neurona para nada: Libertad o comunismo?

P

#18 Muy bien, ya hemos llegado al momento de los insultos. Ala, majete, a la cama y a dormir. Deja que los mayores hablemos y no incordies.

M

#19 Eso eso, a seguir riendoles las gracias a Page, Iturgaiz y compañia...

ytuqdizes

#11 "Que quieres que te diga, a mi me parece de mucha falta de educacion, de respeto y de una caradura tremenda el irte a trabajar y vivir a una region donde hay un idioma local y por tus santos cojones obligar a toda esa region a que te hable en el idioma que tu hablas porque no te sale de los cojones aprender la de ellos... ¿entonces para que cojones vas a alli?"

Pues seguramente, haya ido a trabajar. ¿Os pensais que la gente que migra va a hacer un erasmus? Generalmente va a ganarse la vida, y en algunos casos podrá o querrá aprender el idioma local, y en otros no, y dependerá de mil factores.
Dos personas educadas hablarán en el idioma que sea sin problema. Si nos topamos con alguien tipo "esto es Ejpaña, hablame en Ejpañol" o con alguien como tú, "estás en mi región, no voy a hablar castellano porque se te pase por tus santos cojones", pues no hay mucho que hacer. Dos caras de la misma moneda...

p

#5 Ostias, por no hablarlo un momento no se va a perder... ¿Algunos sois un poco obtusos no?

M

#46 Un momento tras otro....

p

#47 Que exagerado... Mas que vasco pareces andaluz lol lol lol

vomisa

#4 no. Estás en tu casa y hablas como quieres. Los otros son servidores públicos y deben hablar los dos idiomas oficiales. El problema lo tiene y lo tiene que solucionar el que no lo habla.
A mi realmente me da da igual, la verdad, muchas veces no se en que leches estoy hablando o escuchando. Mi cabeza cambia sola. Pero una cosa no quita la otra.
Soy consciente de que es algo difícil de entender, pero para mucha gente es importante y la ley les ampara.

P

#6 Estoy hablando de la señora de Ordizia, como indico en el comentario. Si tengo delante a una persona que no habla castellano y sé que sí habla inglés, pues le hablo en inglés. Aunque esté en España. No sé, seré raro. La próxima vez que en el trabajo esté con un alemán, le voy a hablar en castellano, que para eso estamos en España. Y él me hablará en alemán. Ya verás qué divertido.

vomisa

#10 En el trabajo. Sí te pagan por entenderte lo haces.

En este caso el que cobra no es la señora (básicamente porque no se ha encontrado con un guardia civil, ahí si hubiera cobrado, sí).

P

#15 Pero si en el aeropuerto alguien me pregunta algo en inglés le contesto en inglés. Porque es el idioma que los dos entendemos. Y no es trabajo. Será que yo utilizo los idiomas para comunicarme, no como arma política.

vomisa

#16 será que no entiendes la sensación de verte despreciado en tu propia casa.

En cualquier caso ese "alguien" no te está dando un servicio, no es empleado público ni tiene la obligación (al menos moral) de entender tu idioma. Y desde luego no tiene derecho a pedirte que tú cambies laanera de habalr y mucho menos de exigirlo.

P

#23 Seré raro, pero a mí si en mi Galicia un gallego o un no gallego me habla en castellano no me siento “despreciado en mi propia casa”.

MiguelDeUnamano

#25 ¿Y si hablas en gallego y te dice "estamos en España y el único idioma oficial es el castellano"? ¿Que te digan "habla normal"" y cosas similares? (esto último oído en Galicia, por cierto).

Una cosa es el desconocimiento del idioma y otra muy diferente la falta de educación, no debería pasar nada por decir "no te entiendo, habla en castellano" (y no voy a negar que a veces sí pasa) y otra muy diferente el desprecio con el que otros actúan con respecto a tu idioma.

P

#28 Sí, pero eso es otro problema. Gilipollas siempre ha habido y habrá. El mismo que te dice que hables normal tirará un papel al suelo, pondrá la música a todo trapo a las dis de la mañana y llamará al camarero como quien llama a un caballo.

MiguelDeUnamano

#30 No necesariamente, precisamente la del "habla normal" para nada es así. Esto transciende lo que podamos considerar como educado o respetuoso porque nos damos de morros con el nacionalismo, los complejos y las "fibras sensibles" y ahí se saltan todas las barreras.

MiguelDeUnamano

#10 Una cosa son los seguratas, que entiendo que trabajan para una empresa privada y otra muy diferente la policía autonómica vasca, hostias, si esta gente no entiende euskera es para hacérselo mirar.

Ahora, lo de los seguratas es otro tema. Vale que igual no tienen por qué saberlo, pero el desconocimiento de un idioma no debería estar reñido con la educación, menos aún si se trabaja de cara al público. Por lo visto la educación sí que está reñida con el trabajo de segurata, sobran los ejemplos, y si su respuesta es una imposición: 'Es que estamos en España, y aquí la lengua oficial es el castellano', que les den por saco. Están en Euskadi y allí hay dos idiomas oficiales y ellos no son nadie para imponer ni decidir lo que es oficial y no lo es.

Que hicieran bien o mal las señoras es discutible, lo que no es discutible es la actitud prepotente de los seguratas y el desconocimiento del eskera por parte de los policías.

dick_laurence

#6 ¿El funcionarado está excluido de los derechos y deberes constitucionales? Porque resulta que en la constitución se reconoce explícitamente el derecho a utilizar el castellano, pero solo la oficialidad de los demás idiomas... Y habría que ver de si desde esa "oficialidad" se puede derivar la obligación de uso de otra lengua (que podría ir contra el derecho de uso del castellano, que también tienen los funcionarios)...

No sé, es un tema más complejo de lo que parece...

Cc: #10

k

#33 Los derechos los tienen los ciudadanos con repecto de los funcionarios. Los funcionarios tienen obligaciones para que los ciudadanos puedan tener derechos.

dick_laurence

#38 Los funcionarios son también ciudadanos, y por tanto también titulares de los mismos derechos fundamentales que el resto. Que tengan obligaciones para que se desarrollen los derechos fundamentales (cosa que no es solo de los funcionarios) no exime que ellos tengan los mismos.

k

#43 Tienen esos derechos cuando hacen de ciudadano, no cuando trabajan de funcionario.

dick_laurence

#44 la ciudadanía no es algo que se deja a un lado o se recoja dependiendo de lo que estés haciendo... Sin acritud, esto que te digo es un principio legal básico...

vomisa

#33 no puedes obligar a nadie a usar una lengua cooficial, claro.

Pero tampoco puedes pedirle que la deje de usar. Sí no la entiendes es tu problema.

dick_laurence

#41 te comentaba por esto que escribías:

"Los otros son servidores públicos y deben hablar los dos idiomas oficiales."

Una cosa es que un funcionario del País Vasco deba, si es que de eso de la "oficialidad" se pudiera derivar, conocer la lengua y poder entenderte perfectamente si te diriges a ellos en euskera, pero otra es que ese funcionario deba contestarte en euskera. Porque igual que el euskera parlante tiene derecho a usar el euskera, el funcionario lo tiene para hablar en castellano: los funcionarios son también ciudadanos y por tanto titulares de los mismos derechos fundamentales que el resto de ciudadanos. La oficialidad de una lengua cooficial no puede estar por encima del derecho fundamental a utilizar el castellano.

Por eso decía que la cosa no es tan sencilla como a veces se presenta. Y si, es un poco raro saber euskera pero contestar en castellano a quién en euskera te habla... casi tanto como saber castellano y hablar en euskera a quién solo sabe castellano.

vomisa

#42 pero en tanto que funcionarios se les pueden pedir otras cosas para dar el mejor servicio posible al ciudadano. Y saber el idioma local es una de ellas.

Y partes de una simetría que no es tal. Los idiomas minoritarios o se usan o se pierden. Por tanto tiene todo el sentido que se potencien, y que alguien diga, yo hablo en euskera y si tú no sabes que venga quien sepa, no es mi problema.

dick_laurence

#49 ¿En qué momento la supuesta defensa de un idioma está por encims de los derechos fundamentales de cualquier ciudadano, funcionarios incluidos? Date cuenta que bien podría contestarte otro, siguiendo los mismos términos y "tacto" que tú mismo presentas, que si tu idioma minoritario se pierde, "es tu problema"...

vomisa

#50 es que precisamente bse trata del derecho fundamental de habalr en el idioma que quieras.

Lo que no puede ser es que te obliguen a cambiar de idioma. ¿Qué parte no entiendes?

dick_laurence

#52 el derecho a "hablar en el idioma que quieras", es tambien aplicable al funcionario, ¿esto lo entiendes tú?. Por eso, como te he dicho en anteriores mensajes, tú podrás hablar en euskera al funcionario, y el funcionario deberá entenderte si de eso de la "oficialidad" se derivará tal obligación, pero este también podrá responderte a ti en castellano... Porque hablar en castellano también es un derecho fundamental reconocido para cualquier ciudadano, donde están incluidos los funcionarios.

vomisa

#53 nunca he negado lo contrario. Lo que no pueden pedirte bajo ninguna circunstancia es que TÚ cambies de idioma porque ÉL no lo entiende. Que es de lo que trata la noticia.
Que tú hables en euskera (o catalán) y te respondan en castellano a mi me sirve

¿Lo comprendes o te hago un dibujo?

dick_laurence

#57 sí, lo has negado indirectamente, vuelvo a copiar literalmente lo que has escrito en tu mensaje #_6 (las negritas son mías):

"Los otros son servidores públicos y deben hablar los dos idiomas oficiales."

Y yo te digo que no "deben hablar" los dos idiomas oficiales. Cosa con la que parece que estás de acuerdo ahora, según tu comentario #_57...

Los dibujitos...

vomisa

#58 yo sigo pensando que los deben habalr, pero si les va la vida en ello y hay leyes vergonzosas que les apoyan, que no lo hagan. Pero de ninguna forma pueden obligar a la otra persona a cambiar de idioma. Que repito que es de lo que va la noticia.

dick_laurence

Del artículo: "Para empezar, un vasco, gallego o catalán, mínimo, ya sabe catalán, vasco o gallego y castellano".

Falso. Y en especial en el País Vasco, solo hay que mirar el propio informe del Gobierno Vasco al respecto.

M

#21 Los porcentajes de conocimiento siguen creciento entre los jovenes, otra cosa es el uso fuera de la educacion o trabajo que caen:
https://www.euskadi.eus/gobierno-vasco/-/noticia/2018/la-juventud-euskaldun-de-bizkaia-y-alava-sigue-hablando-mas-en-castellano-que-en-euskera-con-sus-amistades/

dick_laurence

#22 Correcto, pero eso no justifica la afirmación que se presentaba en el artículo, ¿no?:

"Para empezar, un vasco, gallego o catalán, mínimo, ya sabe catalán, vasco o gallego y castellano (...)

Hay vascos que no conocen el euskera, gallegos que no conocen el gallego y catalanes que no conocen el catalán (y diría que hasta algún castellano parece no conocer el castellano lol).

En el País Vasco, a principios de los 90, antes de ayer, apenas conocía el euskera un 25% de la población (o visto de otra manera, para la mayoría del 75% de esta población su idioma era el castellano, ver página 15 del estudio), y solo lo utilizaba de forma habitual un 15%:

https://www.google.com/url?sa=i&url=https%3A%2F%2Fdialnet.unirioja.es%2Fdescarga%2Farticulo%2F6004183.pdf&psig=AOvVaw0K8NPTLI9-EW0lT4gltHM6&ust=1654186589054000&source=images&cd=vfe&ved=0CA0QjhxqFwoTCOjCzbjTjPgCFQAAAAAdAAAAABAD

Y en 2016 el conocimiento no llegaba todavía al 50%:

https://www.elindependiente.com/espana/2020/12/03/el-uso-del-euskera-cae-en-una-decada-pese-a-los-1-500-millones-invertidos/

Fíjate si hay vascos que no conocen el euskera aún... desde luego que tendrán que irse de su querida CCAA a otra para poder trabajar de funcionarios, porque no parece que sus gobiernos tengan mucha intención de defender esa tan cacareada libertad de lengua que tanto exigen para sí. Y a los hechos me remito:

https://www.elindependiente.com/politica/2019/11/20/el-gobierno-vasco-da-via-libre-a-los-ayuntamientos-para-trabajar-solo-en-euskera/

Darle una vuelta, porque lo que muchos vemos es que tanto monta y monta tanto entre los "todocastellano" y los "todoeuskera".

Y en 2016 el conocimiento no llegaba todavía al 50%:

https://www.elindependiente.com/espana/2020/12/03/el-uso-del-euskera-cae-en-una-decada-pese-a-los-1-500-millones-invertidos/

Fíjate si hay vascos que no conocen el euskera aún... desde luego que tendrán que irse de su querida CCAA a otra para poder trabajar de funcionarios, porque no parece que sus gobiernos tengan mucha intención de defender esa tan cacareada libertad de lengua que tanto exigen para sí. Y a los hechos me remito:

https://www.elindependiente.com/politica/2019/11/20/el-gobierno-vasco-da-via-libre-a-los-ayuntamientos-para-trabajar-solo-en-euskera/

M

#24 Bueno, los porcentajes que te he pasado de 2018 dicen que en torno al 70% de la juventud ya conoce el euskera, (50% en Araba, 70% en Bizkaia y 78% en Gipuzkoa).

Cuando digo "un vasco, gallego o catalán, mínimo, ya sabe catalán, vasco o gallego y castellano" me refiero a los vascos, gallegos o catalanes que se presentan a una oposicion donde puntua el idioma local.

"Darle una vuelta, porque lo que muchos vemos es que tanto monta y monta tanto entre los "todocastellano" y los "todoeuskera"."
Cuidado con los "todoscastellano" que muchos van con trampa, como he comentado en la entrevista que he subido de El Mundo a un personaje como Carlos Iturgaiz, que es de esos de "todocastellanismo" de cara a la galeria de los mitines y las televisiones de Madrid, pero que luego da la puñalada trapera a quien se traga toda esa mierda que vierte en mitines, teles y radios de Madrid y como dice el mismo en la entrevista, lleva a sus hijos al modelo D de todo en euskera porque quiere que sus hijos sean bilingues castellano-euskera y no les pase como a el, que lo tuvo que mal aprender a los 16 años y en la misma entrevista dice el mismo, que el castellano esta en los medios, en la calle, en la tele asi que desde la educacion hay que darle mas protagonismo al euskera. No lo digo yo, lo dice el mismo en la entrevista.

dick_laurence

#26 Supongo que el tal Iturgaiz será uno de esos políticos, como otros muchos, que crean crispación respecto al asunto del idioma. Aludir a las emociones vía idioma, presentando continuamente a una generalidad del "otro" (el "otro" no castellano parlante, el "otro" no euskera parlante, el "otro" no catalano parlante, etc.) como un ente interesado en poner fin a nuestra lengua, victimizándonos ("quieren acabar con nuestro castellano", "quieren acabar con nuestro euskera", "quieren acabar con nuestro catalán"), no es más que otra herramienta de la psicopolítica, algo que conocemos bien pero que sin embargo no deja de ser efectivo para los intereses de algunos. De primero de ese nacionalismo mal entendido. Y ojo, esto ocurre en las dos direcciones, también de políticos vascos, catalanes y gallegos hacia el castellano. Fíjate que algo de este "otro" sustantivado hay en tu propio comentario, sea de forma consciente o no:

"la masa castellano parlante monolingue, en su inmensa mayoría siempre ha tenido tirria al oir otra lengua dentro del Estado español que no fuera el castellano."

Personalmente y sobre el asunto que trata el artículo en cuestión, entiendo que a un funcionario que vaya a trabajar en una región con una lengua oficial propia se le exija conocer ese idioma, si bien la cuestión no está exenta de intringuli, en tanto la Constitución aclama el derecho a utilizar el castellano (derecho que también incluye a cualquier funcionariado) pero solo la oficialidad para el resto de lenguas en sus respectivas CCAA... y habría que ver si del concepto "oficialidad" se puede derivar obligación de uso por parte de todos los funcionarios de cierta CCAA. Pero vamos, que yo estoy de acuerdo con que tengan que conocer el idioma de la región.

Lo que no comparto es que bajo la excusa de la defensa de un idioma, idioma que tal vez sea la marea del tiempo y la historia y no tanto ese "otro" la causa de su bajo uso, se recorten o se excluyan a los solo castellano parlantes, muchos de ellos también vascos, catalanes o gallegos.

M

#32 Si, pero hay un fallo o un pero en tu argumento: estas comparando las dos situaciones por igual, y no lo son, en el sentido que tu mismo lo dices: no todos los vascos, catalanes o gallegos hablan el idioma local. Por lo tanto eso significa que hay un idioma que esta siendo "destruido" o "desplazado" y no es precisamente el castellano. ¿Como es posible, que en las regiones donde ese idioma local existe, sea de uso minoritario? Eso no ocurre con idiomas de Estado como el castellano, frances, aleman, ingles, etc... eso ocurre por una presion ejercida por parte de los hablantes del idioma mayoritario sobre el minoritario durante decadas (no olvidar el franquismo y lo que no es el franquismo desde 1700 cuando desde Madrid se llevan declarando leyes para prohibir las lenguas que no sean el castellano en escritos o la administracion publica).

Pero fijate que incluso el susodicho Iturgaiz (lejos de ser un nacionalista vasco, que creo que siendo del PP no lo es) refuerza indirectamente esto que digo cuando dice "Mi hijo habla español perfectamente. Lo habla con su madre, con sus amigos, y luego ve la tele en español, va al cine.... Aunque no quisiera, lo aprendería. Con el euskara, en cambio, hay que trabajar a fondo. ",

Es decir, esta implicitamente reconociendo que el español está en todos los ámbitos de la sociedad: la familia, los amigos, la television, el cine, los medios de comunicacion, que aunque no quisiera aprenderlo, lo aprendería, por lo tanto coincide en que es necesario trabajar a fondo el euskera para aprenderlo bien y en conexión con sus respuestas anteriores en la entrevista, no puede ser de otro modo que desde el sistema educativo.

Fijate que aqui se esta contradiciendo totalmente cuando de repente en campaña electoral o en medios de comunicación de Madrid (quieriendo decir con esto en medios orientados al publico de fuera de Euskadi) sacal el "quieren acabar con el castellano en los colegios", etc etc...

Y luego, con respecto a lo que dices de "Y ojo, esto ocurre en las dos direcciones, también de políticos vascos, catalanes y gallegos hacia el castellano", es necesario preguntarse, ¿es esto una reacción al victimismo de gente como Carlos Iturgaiz en campaña electoral y en los medios de comunicacion de Madrid (es decir orientados al publico del resto del estado)?

Entonces, te planteo, ¿Como es posible poner en el mismo nivel el victimismo en ambos sentidos, cuando tu mismo dices que lo que ocurre es que el 100% habla castellano pero solo el 50% habla el otro idioma?

dick_laurence

#34 Que el catalán y el euskera son idiomas minoritarios en un mundo interconectado es algo evidente. Que en la historia de la conformación de los estados modernos, también antes, estos han presionado, a veces incluso prohibido, lenguas regionales, degradando así su uso y conocimiento es una realidad . Y que en el presente se desarrolla una presión demográfica "natural" como consecuencia de existir un idioma más utilizado (en nuestro caso el castellano) también. Es cierto, pareciera que el presente arrastra a esos idiomas más minoritarios hacia la desaparición. En todo esto creo estaremos de acuerdo.

Ahora bien, que esto justifique la no posibilidad del ejercicio de un derecho reconocido explícitamente como el uso del castellano es algo que no comparto. Dos ejemplos del debate público actual de como también los políticos vascos o catalanes utilizan el idioma como arma, y no solo como reacción:

1) Un funcionario en el País Vasco, en todo caso si de eso de la "oficialidad" se pudiera derivar, tendrá la obligación de entenderte en euskera (ya que quién quiera usar euskera tendrá derecho a hacerlo), pero no la de dirigirse a ti en ese idioma, ya que tiene derecho al uso del castellano, como cualquier otro ciudadano, y si se le obliga a contestar en euskera se está, objetivamente, prohibiéndole un derecho reconocido (que ningún oficio puede prohibir). En esta situación que planteo, solo hay una parte que quiere obligar a la otra a hablar un idioma determinado. Sin embargo políticos vascos victimizan al que exige a otro no utilizar su derecho, y acusan al que lo pierde.

2) El caso de intentar sacar de la educación formal el castellano es algo parecido: existe una ley educativa para todo el territorio, la LOMLOE (ley que por cierto salió adelante con el apoyo de alguno de esos partidos que ahora tanto exclaman) que indica explícitamente (pero muy explícitamente) el derecho a recibir educación en castellano. Algunos colegios no la respetaban, y la justicia, en su potestad de arbitrio, determina un 25% de castellano... y a partir de aquí, por arte de birlibirloque, comenzamos a escuchar a políticos catalanes decir que se quiere acabar con el catalán vía este 25%... No Sres., disculpen, aquí los únicos que proponen que en la educación formal catalana solo se utilice un idioma, echando fuera al otro y dejándolo sin posibilidad de ejercicio del derecho a recibir educación en castellano, son ustedes. Y sin embargo, de nuevo políticos, en este caso catalanes, victimizando a los que exigen a otros no hacer uso de su derecho, y acusando a los que lo perderían.

Ante situaciones como estas vemos que se suele alegar una especie de "discriminación positiva" hacia el euskera o el catalán. La cosa es así: a partir de que esas lenguas minoritarias se encuentran presionadas demográfica y relacionalmente por la lengua mayoritaria (en nuestro caso el castellano), y como supuestamente esta lengua mayoritaria se utiliza y aprende por presión y uso social, se pretende justificar algo así como "espacios blindados" al castellano (la relación con el gobierno e instituciones públicas vía funcionario para el anterior primer ejemplo anterior, la educación formal para el segundo). Pero es que esta "discriminación positiva" acabaría objetivamente con un derecho reconocido allí donde se impusiera, ¿en qué momento la supuesta defensa de una lengua puede justificar acabar con derechos constitucionales?

Y decía "supuesta defensa" porque ni siquiera creo que así se este defendiendo realmente esas lenguas. Existe una especie de psicosis, inducido por los políticos, donde se ha llegado a creer que hoy, en 2022, los problemas que los idiomas euskera o catalán tienen para desarrollarse vienen por imposición del castellano parlante, cuando, como decíamos más arriba, es la marea de la historia y del tiempo presente que vivimos lo que parece llevarse poco a poco las singularidades nacionales (tanto del vasco, del catalán, del gallego, del español, del portugués, del francés...). Ni el 25% del castellano en el colegio, ni funcionarios que hablan castellano, son los problemas del euskera y del catalán, y sin embargo se utilizan ingentes cantidades de tiempo, energía y recursos en este debate, descuidando lo que posiblemente serían otras mejores formas de defender esos idiomas. Pero claro, si yo fuera un político que ha echado todas mis cartas en un nacionalismo mal entendido, y no supiera como encarar el problema de mi idioma en este mundo, buscaría rápidamente un "otro", facil de encontrar por todos, para echarle la culpa. En el fondo no es muy diferente a lo que hace Page.

M

#36 "los problemas que los idiomas euskera o catalán tienen para desarrollarse vienen por imposición del castellano parlante"
En realidad si hay una imposicion (indirecta) del castellano parlante al resto de idiomas. Tu mismo lo has dicho, "discriminacion positiva", y no es una imposicion explicita, sino que pasa muy desapercivida pero es una imposicion igualmente y se da en muchas circunstancias que repetidas continuamente instalan en la mente o subsconciente de la sociedad un desplazamiento indirecto de esa lengua minoritaria. Estas situaciones son por ejemplo, cuando en un grupo de gente 4 saben el idioma local y 1 no lo sabe ni lo quiere aprender. Entonces ese 1 está obligando a los otros 4 a hablar en castellano entre ellos siempre que él este presente. Esto ocasiona que al final con el tiempo todos normalicen hablar castellano entre ellos, incluso cuando no está ese que no lo sabe, y al final la situacion se instala como normal en el subsconciente de las personas que se acostumbran a hablar castellano entre ellas. Es lo que reflejan las estadisticas de las gráficas de los enlaces anteriores: mientras que cada vez mas gente sabe hablar euskera, su uso se reduce en la vida cotidiana, por esta situacion: normalización de hablar castellano por la minoria que no lo sabe y dudas de si un desconocido lo habla o no, se tiende a hablar en castellano.
Cuando en el ambiente que te rodea lo normal es el castellano, aun sabiendo los dos idiomas, la tendencia es siempre al uso del castellano. Y eso es una imposición indirecta de la minoria. Aqui no se está diciendo como alguien comentaba por ahi que a alguien en un aeropuerto o en la calle que te pregunte algo en castellano le respondas en euskera/catalan/gallego. Lo que se esta diciendo es que qué minimo que en los centros publicos se hablen indistintamente ambos idiomas. Unos usaran el castellano y otros el euskera/catalan/gallego. Lo que no es de recibo y muchos normalizais, es que si en esos sitios publicos alguien habla castellano esta bien, pero si hablan en euskera y contestan en castellano, pues tambien oye... pero si es al reves ya estamos con los jaleos.

Y sabes perfectamente que quien mas tiene que ganar es el que siendo idioma mayoritario, va de victima, pues sabe que lo hace para ganar votos en el resto de comunidades porque es un mensaje que cala entre quien no tiene las dos lenguas.

harapo

Qué pereza, otra vez agitando el muñeco de los idiomas y los nacionalismos.

t

#35 ¿Si el lugar de trabajo está en Bilbao no tiene que hablar euskera?

k

#45, entiendo que si se trata de un organismo estatal, no. Es una opinión, solo eso.

k

#45, lo explico porque tal como me expresé, quizá no se entienda.
Cuando digo organismo estatal, hablo de organismos no transferidos a las autonomías.

Hasta donde sé y si no ha cambiado, cuando te presentas a una oposición de la adminitración general del estado, tu destino va en función de las plazas disponibles y de tu nota.

Puedes terminar en cualquier provincia, ¿tendrías entonces que conocer todas las lenguas que hay actualmente en las comlunidades autónomas? Me parece un sin sentido, pero no porque tenga algo en contra de las distintas lenguas que tenemos.

Derko_89

Pero es que no debería de haber debate, si eres funcionario eres un servidor público, si en el territorio en el que trabajas hay dos idiomas oficiales, tienes el deber de conocer ambos, porque todo ciudadano tiene el derecho de usarlos.

k

#3, si eres de la administración general del estado, no veo la necesidad, es un organismo estatal.

t

Vayamos a las fuentes...

Estatuto de Catalunya
ARTÍCULO 6. LA LENGUA PROPIA Y LAS LENGUAS OFICIALES

El catalán es la lengua oficial de Cataluña. También lo es el castellano, que es la lengua oficial del Estado español. Todas las personas tienen derecho a utilizar las dos lenguas oficiales y los ciudadanos de Cataluña el derecho y el deber de conocerlas.



Estatuto de Euskadi
Artículo 6.
1. El euskera, lengua propia del Pueblo Vasco, tendrá, como el castellano, carácter de
lengua oficial en Euskadi, y todos sus habitantes tienen el derecho a conocer y usar ambas
lenguas
.


Si un funcionario no conoce alguna de las dos lenguas está negando el derecho del ciudadano a hablar la que le de la gana de las dos

JohnnyPergamino

¿Para qué está la estación de RENFE o la Ertzaina? Para dar cumplimiento a los derechos de los ciudadanos. ¿Cuáles son esos derechos? Hablar en su idioma. ¿Cuál es su idioma? El euskera y el castellano. ¿Para que está la Ertzaina? Para dar cumplimiento a los derechos de los ciudadanos. Volved a leer todos los "Pagistas" y sacad vuestras propias conclusiones.

pys

#29 Para dar cumplimiento a los derechos de los ciudadanos. ¿Cuáles son esos derechos? Hablar en su idioma.
Derechos de las personas, sean o no sean ciudadanos. Con ese argumento se les debería exigir que sepan todos los idiomas del mundo. Sin embargo, hablar en un idioma específico no es un derecho. Por eso cuando viaja a otros países con estados de derecho, no debe preocuparse por no conocer el idioma local.