www.tipsypilgrim.com/blog/marry-me-darling-for-i-have-cow... por
Professor_Duernuballs el 25-08-2012 14:05 UTC publicado: 25-08-2012 18:00 UTC

El gallego es único y rico en expresiones para ese momento romantico-molesto cuando un hombre ve algo a lo que le gustaría follarse. Muchos idiomas tienen uns o dos de sus propias versiones del cliché
"¿Vienes aquí a menudo?", pero el gallego, a pesar de perder sus raíces a medida que se mezcla con el español, resulta muy prolífico el lo que se refiere a las frases para ligar.
Enlace en inglés. etiquetas: ligar, gallego, expresiones negativos:
6 usuarios:
208 anónimos:
249
Debería formularse como una pregunta así como: Ghastas pista?
Por otra parte, recuerdo una frase que usa un amigo mío: "Nena, fendíache a cona" que viene siendo algo como "Nena, me abriría paso en tu coño a lo bestia".
"Nena, te reviento el coño en mil pedazos".
Para muestra, un botón: Se foses a miña nai, o meu pai ia ir durmir ao palleiro --> If you were my mother, my father would fall asleep
masturbatingEl dicho de toda la vida: Si fueras mi madre, mi padre dormiría en el pajar mezclado con el lío mental del otro significado que damos a la palabra paja.
#6 Te me has adelantado, es que yo soy muy leeeeento con los comentarios
"Nena, como te colla mexando non cae nin unha soa ghota."
"Rapasa, posme as venas do pixo como os madeiros das leitugas."
Hay algún lector que se queja de los estereotipos y demás... Pues que sepa que alguna ha caído con estas frases
Girl, I don't have hairs on my tongue because you don't want (más o menos)
Soprar=soplar
forellas=orejas
chorreache=flujos vaginales
papocha=vulva
moza por ti cuchaba en chanclas
Dudo que en otras lenguas puedan conjugar ambas cosas al mismo tiempo.
Pegariache unha lambetada de cona a cu e de cu a cona que non vas a saber si correrte ou cagarte de gusto.
Dios, qué gráfico.
www.youtube.com/watch?feature=player_embedded&v=e9FdvBJNAHQ
www.heredeirosdacrus.com/
¿? "Deus cho page" es Gracias, thank you.
P.D: ¿una lengua que desaparece? ¿?
(lo siento, no se gallego, pero barbaridades me se unas cuantas)
Neno, si ghastas pista, invitoche a unha ghaseosa.
Cotisas na Aghraia?
¿Cantas leiras tes para andarmos a rolos por elas?
y la tira que no me acuerdo...
"moza,cásate con yo que tengo bueyes"
y se añade:
"pa' ver si así arrejuntamos los ameaderos".
Eres más guapa que un arado con pegatinas.
¿Estudias o trabajas?
Nena, ¿bailas o follas?
Moza, ¿follas o m’estorbas? (estorbar+masturbar)
¿Gastas pista o quieres caña? (Bailas o quieres caña (cerveza/marcha, follar))
Nena, tú enrollas o empacas (la paja)
¿eres de aquí o vienes a la fiesta?
Los tuyos si son ojos y no los de las patatas
Nena, los tuyos sí que son dientes y no los de los ajos.
Tienes unos ojazos que me matan.
Guapa, guapa no es pero tiene un pelazo…
Nena, estás más buena que el colacao
Y voy y te hecho todo el veneno ahí
Nena, no tengo pelos en la lengua porque tú no quieres
Nena, dime quien es tu ginecólogo para ir chuparle el dedo
Vamos para camita (dormir) o tienes ganas de calentar la cama
¿gastas pista? (¿bailas?)
Por mirar para tu culo he metido el zoco/zapato en la mierda
Nena, casa conmigo que tengo vacas (quien tenía vacas antes era rico)
Si te pongo la picha a cuestas vas a parecer un camión cisterna.
Te voy a comer la regla a cucharadas
Nena, te quiero a tractoradas
Nena, quien te pillara en el huerto de mi padre con una pierna en cada rego.
Me gustaría comer a una cuarta de tu ombligo para poder decirte, “toma, este pelo es tuyo”
¡Guapa! ¡Bombón! ¡Te comía y para no cagarte me cosía el culo!
¿Cotizas en la Agraria?
Había de ser raro que no saliera yo con la cara tapada por el pelo (de comértelo tendría la cara llena de tus pelos)
Si fueses mi madre, mi padre iría a dormir al pajar
Nena, eres más potente que un tractor con turbo
¿y tú cuantas vacas tienes? (Me interesas así que vamos a mirar la conveniencia del matrimonio (si tienes muchas vacas eres rica)
Entonces tú ¿de quién vienes siendo?
Gracias (esto no lo pillo)
Te comía el coño entero
"Si che poño a ghaita ó lombo vas pareser a reina de bastos"
Nena, molasme un feixe de herba - Nena, me gusta más que un puñado de hierba.
Nena, meu corazón late por ti coma un canteirolo costa abaixo - Nena, mi corazón late por ti como una piedra (grande) rodando cuesta abajo.
Nena, se che meto a man na parrocha vas parecer o tractor de xurro - Nena, si te meto la mano en el coño vas a parecer un aspersor de esos que se usan en el campo para pulverizar los plantíos con abono animal (mierda).
Hay bastantes más... evidentemente son bastadas. Nadie liga con esto
#48 esa es sublime, aunque creo que era con la Sota
Rapaza, jastas pista?
Nena, tes mais curvas ca carretera de (aquí ponemos un lugar conocido por sus curvas)
Mi preferida: "E ti... ¿de quen ves sendo?" que vendría a ser algo así como "¿y tú de quien eres?"
Tes dous ollos como dous feixes d'herba - Tienes dos ojos como dos fajos de hierba
Se labraras tan ben coma cu tes, era unha pena desperdiciarte - Si labrarás tan bien como culo tienes era una pena desperdiciarte
Quen me dera que foras esterco, para levarte no meu carro - Quien me diera que fueras estiercol, para llevarte en mi carro.
PD: Las meteduras de pata con las traducciones son tronchantes, pero es que alguna de las explicaciones son mejores que la frase original,
P.e: Cotizas na Agraria. You charge by the hour.Surprisingly, this doesn't imply that she's a whore, but rather, that she's valuable — she bills through the Agraria, the insurance used by rural workers.
Me escojono solo.
www.youtube.com/watch?v=qUKbpFD1cNU
Oye, ¿Te hace un doble anal?
Vouche pasa-la lingua do cu a cona e de a cona o cu, que non saberás se te estás correndo ou te estás cagando. /
Te voy a pasar la lengua del culo a la cona y de la cona al culo, que no sabrás si te estás corriendo o te estás cagando.
Verídicas.
¿Compartes cuspe? / Cuspir es escupir, el cuspe es la saliva del esupitajo.
Tes os ollos tan bonitos... que che comería toda a cona. /
Tienes los ojos tan bonitos... que te comería todo el coño.
Y alguna se va pensando que eres poeta.
2º Lo que hay en esa lista son bromas y chistes de mal gusto, no son en ningún caso PIROPOS.
3º La mayoría de las frases que vienen ahí ni son tradicionales ni son tìpicas del gallego, de hecho muchas son fruto del castrapo y otras muchas fueron popularizadas por cómicos gallegos.
4º Galicia hace tiempo que no es una comunidad puramente rural. En Galicia hay urbanidad y a la vez hay rural, exacatamente igual que Cataluña con su capital cosmopolita y las granjas de LLeida o exactamente igual que Andalucía con sus grandes ciudades y a la vez con sus cientos de kilómetros de campo. Quien siga pensando que Galicia es un sitio rural y agreste, por favor, que visite las Rias Baixas, Santiago y su entorno o la zona de A Coruña-Ferrol.
En fin un artículo que, aunque gracioso, no hace más que intentar seguir cultivando el falso estereotipo del paleto gallego.
Todo esto no es por que no tenga sentido del humor, es por que otros muchos se creen estos articulos DE BROMA y luego salen Rosas Diez diciendo tonterías.
www.youtube.com/watch?v=vif58NdZrjs
Eres das Rias Baixas e non oes a ninguén falar galego? Permíteme adiviñar de onde eres... ¿Vigo? Por que noutras ciudades e pobos prácticamente toda a poboación é galegofalante. En Baiona, Nigran, Porriño, Vilagarcía e Pontevedra tamén hai bastantes falantes de castelán, pero non son maioría. Noutros pobos asegurote que se fala galego prácticamente ao 100%. Eu agora vivo en Chapela (Redondela) e ademáis coñezo bastante ben a Illa de Arousa e o seu entorno (Vilanova, Cambados, Ribeira, Boiro, Rianxo...) Tamén teño coñecidos e coñezo moi ben Cangas, Moaña, Bueu, A Guarda e Tui. E fai pouco estiven en Ribadavia e Allariz. Asegúrote que nestes últimos pobos que nombrei fálase infinitamente máis galego que castelán. E dígoche todo isto por que aínda que agora vivo en Chapela eu son vigués e ata que vín un pouco máis de mundo pensaba coma tí. A verdade e que é bastante impactante (e bonito) ver nenos falando galego. Vigo lamentablemente é o lugar menos galego de todo Galicia.
Que tenemos una estatua preciosa de una ninfa sobre un dragón!!!
Y en las placas de las calles, en algunas pone "Rúa" y con muchos nombre de pueblos de Galicia
El logo del Ayuntamiento pone "Concello" y existen las "Concellerías"
Una de las calles más pijas se llama Rosalía de Castro
Y seguro que hay un monton de cosas.
La gente que vino a Vigo siempre quiso que sus hijos no fueran unos curreleas mal pagados como ellos, por eso en Vigo a todos los niños se les educó en Castellano. Y por eso Vigo es una ciudad que renunció al orgullo de ser gallego.
PD: Soy vigués de nacimiento, concretamente de Coia. ¡Un saludo!
Te olvidas que la mayoria de lo vigueses tenemos raices ourensanas. Yo en mi caso tengo de Ourense y de Castilla