Publicado hace 15 años por --7477-- a comunidad.lavanguardia.es

"Gracias a la hemeroteca (de la Vanguardia), en la página web de la Federación de Peñas de la Real Sociedad descubrimos una cosa que ya intuíamos desde hace años, pero no existía una documentación escrita al respecto: La canción que cantan todos los aficionados de España cuando su equipo sale campeón, nació en el campo de Atotxa, en San Sebastián."

Comentarios

driver0

¿Tiene la SGAE los derechos sobre esta "canción"?

.hF
D

#31 "y no hay más que hablar!!" te ha faltado

O

#12 Pues callendo creo que no es ni vasco ni catalán/valenciano ni gallego...

Cocoman

y de ahí hemos pasado al champiñones champiñones. Todo evoluciona

D

#51 Es gracioso que todo lo uses para degradar la cultura vasca.

Se usa Txapela venga de donde venga, porque a alguien en su momento le salio de los huevos. Como pasa en las demas lenguas.

Paradojas ninguna.

D

Y en Gijón nació el ¡Así, así, así gana el Madrid! previo escandalo arbitral.
http://www.publico.es/deportes/200143/regreso/origen/asi/asi/gana/madrid

p

Lo que cantaba la gente era (y es): Txapeldunak, Txapeldunak, hobe, hobe!!!. No campeones como dice la Vanguardia

sergiobe

#18 El solar del legendario Atotxa ahora está reconvertido en bloques de casas de VPO, con una plaza (Teresa de Calcuta) con 5 ó 6 cafeterías, un Eroski subterráneo y un afterhour (Staff) que merece la pena (que conste que no soy pariente de los dueños :P).

El aitatxo me colaba desde pequeñito (llevaba la seguridad del campo entonces) y uno de aquellos días, gracias de la amistad que tenían (y siguen teniendo), tuve la gran suerte de hacerme una foto con Arconada en las gradas, hora y media antes de un partido. La tengo enmarcada en casa. Dios, qué tiempos. Me sale la lagrimilla.

largo

Esto me recuerda a una pequeña confusión que tuvo Kiko Veneno en Bilbao.Al final de su concierto la gente le gritaba:"beste bat,beste bat"que significa:"otra mas,otra mas"pidiéndole otro bis.Kiko Veneno creyó que le decían:"vete ya,vete ya"y se marchó del escenario tó rebotao.

D

En España se canta un cántico español. Increíble.

Os asombrará saber que el Asturias patria querida que cantan los borrachos es un himno. De Asturias, concretamente.

D

#26 ¿El Staff merece la pena?

Es uno de esos sitios que dices nunca volvere, pero siempre vuelves cuando no quieres irte a casa todavia.

Pero bueno, sobre gustos juerguiles no me voy a meter...

w

#1 creo que uno lo intento... pero tuvo un pequeño problema con uno de bilbao que pasaba por alli

Saludos

ronko

#3 ¿O es la SGAE la que está obsesionada con nosotros? como los gatos.

D

Como le jode #12 todo lo que tenga que ver con...

Txapeldunak hobe = Campeones mejor.

Porque la mayoria de los medios españoles (y empresas. Las que mejor lo hacen son Mediamarkt e Ikea) no se molestan esforzarse en hacer bien las traducciones al euskera.

Renfe: Trenak bihar eta berandu - Trenes mañana (tomorrow) y tarde (late)

D

#18 Una torre de viviendas con su nombre, casas, los juzgados...

Como dice #19, qué sino... pero eso fue hace muuucho tiempo.

a

#7 Yo sé de euskara menos de lo justito, pero se me hace que "txapeldunak" significa "los que llevan boina".

Opción más probable: se confirma que no tengo n.p.i. de vasco. Otra opción: llevar boina y ser campeón son conceptos sinónimos en Euskadi.

nanustarra

A traducir del castellano a euskara, como todos los días:

hobe = mejor (con referencia a otro/otra cosa)

hoberen / onen = mejor de todos

somos los mejores = onenak/hoberenak gara

vanchy

#6 No lo sabía, pero no le veo relevancia la verdad.

Bien por los vascos, me gusta su canción.

D

#28 Se salva el BeBop cuando no esta petau. A esas horas se agradece algo de Red Hot Chillie Peppers...

Pero siempre nos quedara Bukowski

O

A mi me gustaría saber el orígen del canto a por ellos oé...

Me sorprendería que no viniese de los neardentales U__u

D

#47 Lekittarra, sarkastikoa huen ne iruzkiñe. Baño ondo zeok pasa iñ haizela kontuau izana , gañea akatsik ezpaitit iñ

sleep_timer

#6 ¿ Acaso importa ?

D

Una pregunta algo offtopic ¿qué ha sido del viejo Atotxa? ¿lo han reconvertido en bosque como el Lluis Sitjar? El estado del mítico estadio Lluis Sitjar, convertido en un bosque (fotos)

Hace 15 años | Por ciccio79 a elmundo.es

selvatgi

olé olé olé que dirían los extranjeros...

D

#55 ¡Muy buena! Se me habia pasado por alto.

Lo cual reforza mi afirmacion de que los medios españole se la trae flojisima escribir bien las traduciones. Empiezo a creer que lo hacen mal a posta...

Dato:
- En euskera puedo decir una palabra de tres silabas por ejemplo, acentuando una silaba diferente cada vez. Depende de la frase en la cual lo use.

D

#51 Es gracioso que exista gente que crea que "los otros" hablan en función de las paranoias de "unos". Penita das... si es que hablas en español eligiendo palabras más españolas o comprobando su etimología...

harryhausen

A ver si podemos volver a cantarlo este año. GORA ERREALA!

D

Oé es una deformación de olé (cántico para animar y aplaudir en castellano, portugués e italiano)

D

#29 Después de lo viejo poca cosa buena queda... todo está hasta los topes de gente. Bueno, ni siquiera lo viejo suele gustarme... locales demasiado pequeños. Se salva el Iguana.

Cuando llegará el día en que se combine local amplio y música que no sea pachanga ni chumba-chumba!!

sergiobe

#27 Hombre, merece la pena como afterhour. Me vas a comparar con el Bi Bop, el Caledonian o el ZM, puff.

Edito: es mi opinión, clarostá.

.hF

#38 Esto... ve voy que me espera un montón de calzado que arreglar lol

#39 Hobe es mejor, pero no el mejor que se aplicaría en ese caso. Igual #36 lo ha expresado mal, pero en el fondo tiene razón.

(Supongo que con "onen" también funciona la anécdota, o que Arconada se equivocó)

D

#63 El mio es nacionalismo como reaccion a que el gobierno español no me deje tener el derecho de autodeterminacion.

En realidad creo que no soy nacionalista. Soy vasco, culturalmente, es algo obvio. Mi carnet de identidad dice que soy español. Pero da la casualidad que el sabado estuve en el Pais Vasco frances y me comunicaba en mi lengua materna con los campesinos. Que cosa mas extraña... No me pasa lo mismo cuando estoy en otras provincias españolas.

Decia que soy vasco y pido el derecho al referendum de autodeterminacion. Eso es lo unico que me separa de muchos españoles no nacionalistas. ¿Soy entonces nacionalista?

Sin embargo los que niegan el derecho a la autodeterminacion por conviccion o porque se inventan alguna excusa oportunista para disimular su conviccion, ellos, si son nacionalistas. De los rancios y excluyentes.

Ahora dime en que ideas soy yo rancio y excluyente.

nanustarra

#46 Y yo siento lo de "majadería", debería haber sido más educado y no pasarmen tanto.

Apalpador

Me corrijan si me equivoco, pero... en euskara no existen tildes.

D

#65 La cuestion de todo es que sigues considerandome español. ¡Que soy vasco! Como mi abuela. ¿Era ella nacionalista?

Y te inventas cosas. No yo, sino nosotros, los vascos, pedimos el derecho a la autodeterminacion. O sea que los derechos colectivos no cuentan para ti cuando te interesa.

Que cojones tendra que ver el derecho al referendum a como viviriamos si fueramos independientes...
Churras merinas.

Te repito:
- Dime en que ideas soy nacionalista de libro. No afirmes, esquivando luego la argumentacion.

Ejemplo:
- Tu eres nacionalista rancio de libro: (afirmacion)
--- Por poner como excusa al derecho, el como viviriamos si fuesemos independientes.
Y tambien te sacaras del bolsillo mas excusas si hace falta. (argumentacion)

D

Nooo! Ha caido un mito de la cultura española. El Oé Oé Oé inventado en las vascongadas... en aquella aldea de irreducibles... Habráse visto!

Al menos... siempre nos quedarán otras señas de identidad, como el mus, o el apellido Aguirre....

Linnk

Que sorpresa, porque en latinoamérica tambien hacemos esos cánticos!

d

y el alirón es de Bilbao

equisdx

Pero si esto se canta en momentos de éxtasis y borrachera..

D

¿Qué argumento? ¿El de "porque a alguien en su momento le salió de los huevos"? Es el único argumento que he visto.

Las tildes son necesarias diacríticamente en muchos casos. Para difenciar unas palabras de otras cuando se pronucian igual pero significan cosas diferentes. Es información. Todas estas cosas son convencionales. Las usamos para entendernos.

No me voy de rositas con la ortografía. Es que de ortografía y de lenguaje es de lo que estaba hablando. Lo del nacionalismo rancio excluyente (¿hay otro?) es cosa tuya.

D

#60 Acojonante. En vez de razonar contra mi argumento te vas de rositas con la ortografia. No pongo tildes porque no me parecen necesarias. A ver cuando haceis un español v2.0.

El origen de la palabra txapela es anterior a la idea de nacionalismo vasco. Algo bastante obvio. Pero cuando el objetivo final es meterse a toda costa con los vascos que se consideran vascos y no españoles, que mas daran esas minucias.
Osea que tu has roto la regla esencial del razonamiento logico, y te me vienes con la ortografia.

Lo tuyo es un nacionalismo rancio excluyente, que tratas de disimular pero se te sigue calando a la legua.

D

#52. Se usa (la palabra) Txapela venga de donde venga, porque a alguien en su momento le salio de los huevos. Como pasa en las demas lenguas.
(Los errores ortográficos no son míos).

Fin del curso de filología y etimología universal. Luego dice que yo degrado la cultura vasca.

Otro (#53) me llama paranoico porque afirmo que el término boina es de origen vascuence.

Lamento haber dado algún dato que no tenga un origen mágico o testicular para apoyar mis argumentos. No volverá a ocurrir.

M

bueno en el Molinon se invento otro himno que se canta mucho en los campos de España: "Asi,Asi gana el Madrid"

traviesvs_maximvs

#25 Y el "illa illa illa, Villa maravilla"

P

Y un día de estos se hará todo un artículo hablando del origen inglés del término 'champiñones', el cual dentro de muchos años será rescatado y la gente lo encontrará, también, tremendamente interesante.

Ahora en serio, me encantan estas pequeñas curiosidades.

a

Vaya, #23, así que en el País Vasco Renfe dice las cosas claras... ¡No te quejes, hombre!

D

#64: Sencillamente tú (como individuo) no puedes tener derecho de autodeterminación. Eso es así.

Probablemente saldría que no en un referéndum (habría que ver dónde y qué se pregunta) sobre la autodeterminación del País Vasco (¿respecto a España, respecto a Francia?). ¿Eso te haría cambiar de ideas? Probablemente no. ¿Vivirías (tú u otros?) mejor en un país independiente? ¿Te lo has preguntado alguna vez? ¿Qué derechos (individuales) te faltan?

Yo he estado en Argentina (y en San Sebastián) y he hablado en mi lengua materna con mucha gente. ¿Debo decirles que son de mi pueblo?

Y sí, eres un nacionalista de libro. No sé si como reacción o como alergia.

nanustarra

Dejad de repetir lo de hobe = mejor, que da grima. No sé a quién se le ha ocurrido la majadería, pero más le valdría dedicarse a sus zapatos.

D

(hobe == mejor)? #37->Ejem = STFU: #36 = true;

D

Bueno, pues todos tenemos razón.

¡Olé que acabo de aprender algo de euskera!

sergiobe

#32 El buen gusto no es tan común. De ahí que los bares "grandes" de lo viejo sean de chumba chumba y similar.

El Sariketa también se salva en mi lista, además del Iguana. Otro punto que mejora al Iguana es que cuando sales tienes la tienda de los yonkis enfrente. No os hagáis ilusiones, son los de proyecto hombre, que tienen una tienda de papeo en plan hamburguesas guarras y porciones de pizza. De normal son horrorosas, pero a las 4 de la mañana saben a gloria.

#29 Bukowski, reformado y aún mejor que antes. Y eso que era difícil. Estuve en un concierto de unos llamados "Proyecto escalera". Qué grillao el cantante, subido literalmente en una escalera y con canciones delirantes. Haciendo honor al nombre del bar!!

D

#36 Se me ocurrio a mi. Lo siento me dedicare a otras cosas. En adelante cuando decida escribir sobre euskera lo consultare antes contigo. Perdon por las molestias causadas.

D

#32 Doka. Pero esta en el Antiguo.

D

#48 Perdon se me ha olvidado la traduccion (antes de que me cosan a negativos)

Traduccion:
Lekeitiano, mi comentario era sarkastiko. Pero esta bien haberte dado cuenta, ademas de que no he errado.

Y añado, que su explicacion era mejor (hobea) porque era mas detallada.

D

Guay... ¿Y?

D

Es gracioso que los vascos usen el término txapela (del francés chapeau, del latín caput, capitia) en lugar de usar el vasco boina que se usa en el todo el resto de España. Lo malo es que yo creo que lo usan porque txpela suena más vasco.

Paradojas.

tocameroque

Todo es vasco, catalán, gallego o valenciano, según de quién cobras el estudio y el interés de la cuestión. ¿Cómo podíamos vivir sin saber que campeones, oé oé oé era euskaldún? Gran aportación a la cultura de occidente. Somos unos cenutrios con estas chorradas con la que está callendo diosssssss.