Hace 10 años | Por Richard_Shannon a news.yahoo.com
Publicado hace 10 años por Richard_Shannon a news.yahoo.com

Una profesora del Bronx, New York ha puesto una demanda contra el instituto dónde trabajaba por un despido injustificado después de haber perdido su trabajo por enseñar a su cláse como se dice la palabra "black" en español

Comentarios

karakol
D

Lo más curioso es que la profe despedida era negra.

Yomisma123

#19 "Concha, cógeme que me caigo"

Concha, coger

EGraf

en Uruguay tenemos un famoso músico, Ruben Rada, al que todo el mundo le dice Negro Rada y hasta su propia web oficial es http://negrorada.com Decir que la palabra negro es racista es de idiotas. Lo que importa es el contexto.

D

#5 Increible el nivel de estulticia de la gente. Lo peor es pensar que se habría quedado a gusto llamándolas Pinturas Morenas

numofe

#18 Te refieres a "negro" tal cuál o a "black"? porque aunque no conozco a muchos americanos mis amigos ingleses y australianos si que dicem black. Y yo lo he escuchado mucho en series y películas americanas. O por ejemploi recuerdo el caso de las 3 chicas secuestradas, la llamada que hace el negro que las encontró a emergencias le preguntan "Is she lack, white or hispanic?"

0:40 Tengo entendido que no es despectivo. Y bueno lo de moreno como ha indicado mucha gente es la palabra usada en latino america y no es despectiva tampoco. En la noticia ademas usan la palabra black. Por cierto tamien dice que la profesora es negra así que no entiendo como alguien puede pensarse que hubo ningun tipo de actitud racista.

LeDYoM

Pues que pena,
porque encontrar hoy en dia otro trabajo es difícil.
Está muy afroamericano el mercado laboral.

C

Al paso que vamos, hasta decir el código en RGB será una ofensa: ¿Cómo? ¿000? ¡me siento ofendido! ¿insinúas que no tengo valor por ser solo ceros?

Ragnarok

#3 #4 #6 yo siempre he pensado que negro y moreno eran cosas distintas, por ejemplo negro sería para muchas etnias africanas, mientras moreno se referiría a tonos de piel entre eso y el blanco, como la gente de la India. Veo poco ordenados a los racistas a la hora de hacer distinciones.

xpectral

#3 En toda latinoamerica se dice "moreno", y no tiene ninguna connotacion negativa, de echo se lo llaman entre ellos como la cosa mas normal del mundo. En algunos sitios tienen incluso su palabra despectiva/racista, como por ejemplo ocurre en la isla donde se encuentra República Dominicana y Haití donde los dominicanos en general son bastante despectivos con los haitianos (sufren mucha inmigración ilegal) y llaman a estos "prietos" que es bastante ofensivo. (Nota: Los haitiano al tener menos mezcla, son como los africanos, de un color negro muy intenso)

sorrillo

Su delito fue enseñar esa palabra entes que "blanco".

R

Es curioso, en vídeos yankis de la época de la segunda guerra mundial, para referirse a los negros he visto que en ocasiones utilizan la palabra "negro" tal cual, en español:

(0:32)

#14 "Prietos" probablemente provenga de "pretos", que es la forma despectiva de llamar a los negros en portugués. El motivo es que "preto" se utiliza para objetos, para persona la palabra correcta es "negro".

D

#10 Y dónde puedes apellidarte polla tambien (cock) lol

D

#10 Más bien es así: los Estados Unidos son ese país donde si en una conversación con compañeros de trabajo dices «polla» causarás el escándalo. Después, por la noche, las mismas que se escandalizaron a lo mejor te la chupan para pasar el rato, pero eso eso ya es otra cosa.

Despero

#5 ¿Algún enlace sobre eso? No es que dude, pero me encantaría echarle un vistazo al asunto, necesito ver para crere que hay gente tan estúpida en el mundo.

Me ha recordado a esto

p

#8 qué problema tienes con escribir Q-U-E ? En serio, tengo curiosidad.

D

#10 dick es más bien "picha". Polla sería "cock".

heffeque

#5 Esa alumna lo que era es una racista de tres pares de cojones.

L

#69 Sí, ya me he dado cuenta, pensé que con "la palabra con N" se refería a "nigger".

Pero de tods formas, no están hablando en inglés, sino en castellano. Y esa es la palabra que existe para "black". No hay otra en este idioma a la que dar ese significado.
Es tan absurdo como que echen a una profesora de inglés por decir "put on", porque en castellano "putón" sea otra cosa bien distinta.

Y ya que es un error común, lo pongo como ejemplo también:
bizarro (español) y bizarre (inglés) son muy parecidas, pero no significan lo mismo, ni parecido.

Por no hablar de la confusión entre "sensible (español)- sensitive (inglés)", "sensato (español)- sensible (inglés)", y otros "false friends" que se aprenden en el colegio.

D

¿Y en clase de astronomía cómo llaman a los agujeros negros? ¿Agujeros afroamericanos?

Rompe-y-RaSGAE

#3 Yo sí escuché (hace tiempo) un montón de veces lo de 'moreno' sin ninguna connotación rara, con la mayor naturalidad. Bien es cierto que prácticamente se ha perdido esa costumbre y ya no se oye. Irá por zonas, supongo.

sahueso

#3
#4
#6 Más que en sudamérica, 'moreno' es una palabra que se utiliza entre los hispanoamericanos en USA. A veces los americanos son un poquito corto con esto de los idiomas que no sea el suyo, por lo que prefieren usar 'moreno' para evitar situaciones como la de esta señora.

Esto me recuerda la manía y el cuidado que tienen los americanos al llamar a una persona 'Jesús'; tienen claro que 'Yisus' es el dios y 'hehsús' el nombre mexicano (como he escuchado decir) y bajo ningún concepto pueden equivocarse lol

Despero

#39 Me ofendería que me llamara afrodecendiente, para ser sincero. Como dice un amigo mio, que es negro "Yo soy negro, y no tengo ningún problema con ello", así que si tenemos que referirnos a su raza o su color de piel, nos dejamos de tonterías.

A mí me jodería que mis amigos me dijrean que soy caucásico, cuando soy blanco y punto.

DexterMorgan

#6

Si, eso puede ser mas lógico.

M

El tema es qeu negro, como tal, es una palabra qeu no es despectiva ni racista en inglés. Martin Luther King la usaba, aunqeu uego llega Malcom X y dice qeu no.

http://en.wikipedia.org/wiki/Negro

D

#101 Tienes el mismo problema que los americanos. Claro que lo utilizan. http://es.wikipedia.org/wiki/Mariquita Es el nombre común de un insecto y tienen que utilizarlo a menudo.

Meneacer

#4 La lengua es más sutil y tiene más posibilidades de las que tú quieres acotar. A veces el racismo está en la mente del que escucha y puede ser un prejuicio como otro cualquiera.

http://lema.rae.es/drae/?val=moreno

R

No sé que les pasa con la palabra negro. En el torrent de Men in black en Pirate Bay había un comentario en inglés de uno que se quejaba de que era racista porque puso el título en castellano "Hombres de negro".

D

#29 Aquí también es ofensivo decir mariquita. Pero no se despide a una profe de ciencias o de idiomas por decirlo.

JamesT

Mi novia es negra y muchas veces la digo "mi negrita" y a ella le encanta..... y a mi me gusta todo de ella, incluyendo su piel.

L

#113 "eh gafotas", "eh gordaco","eh pelopincho", o "eh blanquito

"gafotas", "gordaco", "pelopincho" y "blanquito" son palabras creadas para ser ofensivas. Negro no.
Decir "el de las gafas", "el del pelo de punta" o "el blanco" no tiene nada de ofensivo. Y sí es muy habitual referirse a alguien así para distinguirlo de otros, incluso para llamar su atención si está entre una multitud.
Puede no ser lo más educado del mundo, igual que tampoco lo es dirigirse a alguien al grito de "eh! tu!" pero desde luego no tiene absolútamente nada de peyorativo.

Ocurre que "gordo" y "calvo" sí resulta insultante y no hay una manera correcta de referirse a alguien haciendo mención a estas particularidades, pero es símplemente porque la gente ya ha asimilado que el sobrepeso y la calvicie son cualidades poco deseables (cosa que no ocurre con llevar gafas, peinarse con el pelo hacia arriba, ser blanco o ser negro).

El blanco es blanco, el negro es negro, y tienen tan poco de malo como llevar una camiseta roja, poco educado llamar su atención de esa manera, quizás, pero desde luego, no peyorativo.

#116 Les han cambiado el nombre:
Federal Republic of Nigeria = Federal Republic of colour.
Republic of Niger = Republic of African American.

joffer

Hacen bien. La muy blanca

Cide

#4 Pues yo también lo he oído con un tono cariñoso. Recuerdo en una obra ver a un albañil negro al que todos se dirigían como "moreno" y no cabía pensar en nada de racismo. El mozo se sentía la mar de integrado y querido por sus compañeros.

astur_phate

#69 ¿Y entonces cuando los niños aprenden los colores en español que hacen?

Ejemplo: blanco, verde, azul, rosa, oscuro, marrón...

No tiene el más mínimo sentido.

D

Moreno soy yo, que tengo piel caucásica y pelo negro. Negro es mi vecino que es de Benín. Y ninguno de los dos es racista ni tonto del bote como los americanos estos.
Repasemos: se despide a una profesora negra por enseñar la palabra negro que parece que recuerda a lo que los blancos le hicieron a los antepasados de esta señora por ser negros. Cuéntame más.....

D

#3 Africano, que eres un africano

MEV

#88 ¿Que no lo dice en tono despectivo? No ni leches. Si precisamente la gracia de Gran Torino es que el tío es un racista de mucho cuidado, y se esfuerzan bastante en que suene despectivo.

Pakipallá

No acabo de entender la noticia... yo pensaba que la palabra impronunciable para los yankis es "la que empieza por N" (nigger o nigga) y no "black".

N

#54 Esto no es nuevo. Hace años que en los medios de comunicación estadounidenses están usando eso de "la palabra que empieza por N" porque hace años que es un tabú debido a su uso durante el esclavismo: http://es.wikipedia.org/wiki/Nigger (es una traducción del artículo en inglés). De hecho hay más de un documental que habla sobre el tema.

#54 y #3 Para mi ni la palabra negro, ni la palabra moreno, tienen connotaciones negativas por si solas. De hecho, hace muchos años, en mi ciudad vi a un camarero llamar a uno "moreno" precisamente para no decirle negro ya que había mucha gente en el bar, el negro estaba distraído y el camarero ya tenía su pedido listo. Con respecto a la escena de gran torino, a mí también me llamó la atención y me preguntó si se tradujo así como traducción de nigger o como traducción de otra palabra.

N

#113 Si nos ponemos tiquismiquis, incluso muchacho y camarero pueden resultar molestos. El contexto y la intención es lo que tiene que contar.

iramosjan

#129 #133 Es que #29 está totalmente equivocado. Enefecto, uno de los términos del tratado de Tordesillas establecía que España quedaba fuera del tráfico de esclavos, y que comerciantes portugueses se los suministrarían. Esto evolucionó haste los llamado tratados de "Asiento" que concedían el monopolio (oficial, porque el contrabando era frecuente) del suministro a una determinada compañía

http://en.wikipedia.org/wiki/Asiento

Pero vamos, teniendo en cuenta que España apenas tenía colonias ni factorías en la costa africana está claro que dificilmente podían ser muchos los negreros españoles. No es que no existieran, pero los ingleses, portugueses, etc, los superaban ampliamente.

palafillo

#6 En sudamerica es común llamar negro al negro, moreno es una persona entre mestizo y negro.

#37 En sudamerica se les llama: afrodescendientes. Já!

DexterMorgan

#88

Esa escena en donde les dice eso de "que pasa morenos" o tal, a mí me sonó bastante en tono racista (y de paso un descojone lol )

Milkhouse

Tienen un muy mal royo con la palabra negro, por que era sinónimo de esclavo.... Lo cual no justifica su ignorancia y estupidez.... A mi me pasó alguna vez y los dejé por imposibles no sin ser amenazado de muerte.... En serio....

Meneacer

#101 ¿De ciencias? No me hagas reír, ¿de verdad hay profesoras de ciencias que no se atreven a decir mariquita?
- Los coccinélidos son unos insectos que todos conocéis.
- Pues yo no los conozco, seño.
- Sí los conoces, es que llaman... se llaman... Son unos bichos rojos con lunares negros; no me hagas decir tacos, jopelines.

D

Es que hay demasiada tonteria politicamente correcta, aunque claro, viendo que en USA fructifican las demandas chorras, supongo que el instituto se curo en salud.

#29 Traficantes de negros en américa eran españoles????, por favor, dame un enlace que lo vea que no me lo creo.

W

Cuanto estudian geografía supongo que obviarán Nigeria o pedirán la retirada de de ese país de los libros de texto....

L

She says in a lawsuit that she was fired from teaching at Bronx PS 211 in March 2012 after a seventh-grader reported that she'd used the "N" word

¿Qué es? ¿Un tabú?
"¡señooo! ¡Pepito ha dicho un pecado!".

Puede que "nigger" sea una palabra despectiva y que diga muy poco de aquellos que la lleguen a utilizar en inglés, pero no se puede elevar a nivel de tabú, ¡por favor!

Además, es que ni siquiera usó esa palabra, sino la castellana "negro".
Y a los profesores de geografía por enseñar que hay países que se llaman "Nigeria" y "Niger" ¿Qué les hacen? ¿les empalan?

#3 Como te han dicho, en Latinoamérica sí se usa la palabra "moreno".
Pero como bien dices, y no puedo estar más de acuerdo contigo, en España es "negro". Y no hay una connotación racista en ello.
Y como no la tiene, es absurdo el uso de circunloquios con palabras tales como "afroamericano", "gente de color" (¿de cuál?), etc.

Amonamantangorri

Ya nos lo enseñó Tim Minchin:



Están muy mal.

c

#49 A los uruguayos también se les dice culo roto, en forma afectiva

p

Otra prueba más de que los yankees no están muy bien de la azotea.

D

Hace tiempo que no pedimos "Toner negro" ,pedimos "Toner Subsahariano" , por política de empresa.

neotobarra2

#10 Eso también pasa en el albacetense, chorra.

errepece

#57 ¿Cuántas profesoras de ciencias o de idiomas conoces que usen el término mariquita en clase? Estoy seguro de que en España y en cualquier parte tal profesora tendría problemas por ello.

Es que ni lo uno ni lo otro. Lo de la noticia es ridículo: el color black se dice negro en español y no hay vuelta que darle. Pero sí hay palabras que obviamente un educador (y de hecho alguien educado) no debe usar en un contexto formal. En el bar, con los colegas, es otra cosa. No se trata de ser políticamente correctos sino de dominar diversos registros lingüísticos.

D

Una de las primeras cosas que aprendes cuando visitas los EEUU es reprimir la palabra negro a todas tus conversaciones y sustuirlas por africano, oscuro, moreno o lo que sea. Porque como se te ocurra decir "negro" en Chicago te pueden expulsar del local.

IndividuoDesconocido

#7 Es que Nigger viene del Español negro, de cuando los españoles traficaban con esclavos. De ahí que esa palabra allí esté tan mal vista.

D

En Estados Unidos entiendo pues que si vas a una tienda a por un traje, en lugar de un traje negro tienes que comprar un traje moreno o un traje afroamericano, claro...

Pepetrueno

#1 ¡Lapidación!

aurum

En Estados Unidos existieron durante finales del XIX y gran parte del siglo XX las Negro Leagues (http://en.wikipedia.org/wiki/Negro_league_baseball) y nadie se llevaba las manos a la cabeza, y por supuesto, hoy en día no se les denomina ''African American Leagues''.

EspecimenMalo

#5 Hace no mucho vi a un negro de un colectivo quejarse de un equipo de baloncesto y tildarlo de equipo "racista" por que en él jugaban muchos blancos. Es tan absurdo todo...

davamix

Los negros Afroamericanos, ¿y los blancos? ¿Euroamericanos? Por que si se basan en los antepasados blancos americanos hay muy poquitos y en reservas.

D

#6 ¿En qué país?

v

Recuerdo un control de policía en la república dominicana, cerca de Haití. Pararon el minibús en que iba y hicieron bajar a los negros que había para pedirles los papeles (allí, negro=haitiano). El policía dijo algo como "los morenos, bajen". Entonces me miró a mí, el único europeo blanco que había ahí, y me dijo "y el rubio, también". Bueno, yo seré blanco, pero mi pelo es del todo negro. Me hizo gracia, eso de que me llamaran rubio.

D

#25 Pues imagina llamarse Richard Cock (Richard -> Dick) lol

D

#54 Además, es que ni siquiera usó esa palabra, sino la castellana "negro".

Es que la palabra "negro" en castellano también tiene connotaciones racistas en EUA.

Paisos_Catalans

Un día decidirán que los cuchillos matan gente y a partir de entonces partirán el filete con cucharas... eso es a lo que nos lleva el tener miedo a las palabras, no a las actitudes.

G

#16 En Uruguay la palabra negro es utilizada incluso de forma afectiva. (mi negro, mi negrito ...); en España no.

Naiyeel

Yo soy moreno, pero no soy negro.

D

#68 Hombre,es que lo que hay que tratar de evitar es designar a alguien por lo fácil para ser educado. Aunque haya que decir, eh, muchacho. A mí, oigo gritar "eh, moreno" a un camarero y no me agrada, igual que no me gustaría que se dirijieran a alguien por otro rasgo característico como, "eh calvo", "eh gafotas", "eh gordaco","eh pelopincho", o "eh blanquito" si estás en un país con mayoría de negros. Así que dices, eh muchacho, eh camarero, o te aprendes su nombre,

Spartan67

Un negro es un negro y punto. Lo mismo que un blanco es ídem.
Las cosas se llaman por su nombre, lo demás son paparruchadas provocadas por disfunciones políticas y sociales.

Ed_Hunter

#134 Los españoles se dedicaron al tráfico de esclavos principalmente en el siglo XIX, a partir de la abolición en Inglaterra. Muchas fortunas de quienes después se dedicaron a la política tienen ahí su origen.

DexterMorgan

#142

No se, una persona negra, es una persona negra.
Vale, hay distintos tipos de negro

Translator_Meta

Menos mal a que no empezaron con lo de es una persona de color. ¿Qué color?

Guanarteme

Fuerte chorrada, en portugués jaula se dice gaiola y adolescente puto, en árabe Zohra es un nombre muy común, en inglés algo que suena muy parecido a Morón significa imbécil, betis suena muy parecido a estupidez en francés, curva en polaco y en par de lenguas eslavas más significa puta...Ejemplos hay a patadas y hay que ser muy idiota, no tener ni la más remota idea de lo que es una lengua y sobre todo, muy paleto, para no saber que da igual que una palabra suene chungo en tu idioma.

#28 Los antepasados de los actuales canarios eran tan amazighs como los del norte de África.

#64 ¿En troncos? En primer lugar, eso de que no conocieran la navegación no está del todo claro, es más que problable que existiera una navegación rudimentaria entre las islas más cercanas.
En segundo lugar; la hipótesis más plausible, e incluso la que cuenta la historiografía oficial, es que los primeros pobladores fueron traídos a las islas por pueblos que sí dominaban la navegación oceánica.
En tercer lugar, no hubo exterminio, hubo muchos que fueron vendidos como esclavos, otros que se quedaron y aún a día de hoy los canarios descienden de la mezcla entre indígenas amazighs, con europeos de la península ibérica -principalmente andaluces, portugueses y gallegos-, algunos europeos del Norte de Europa y descendientes de negros africanos y esclavos capturados por los canarios ya cristianizados en las costas vecinas del continente.

snd

#3 En Gran Torino no lo dice con tono despectivo... simplemente lo dice por no querer decir "negro".

a

#90 agujeros de color

B

#94 No, si con lo que mata gente sí que no tienen ningún problema

eaglesight1

Los dos casos que se plantean en el artículo demuestran hasta donde llega la estupidez humana y en uno de ellos además la falta de compañerismo, pero por encima de todo se demuestra el poco nivel del personal que compone las Juntas de Gobierno. No quiero decir que sólo hay estúpidos en los Estados Unidos, esta es una "enfermedad" ciertamente muy extendida en todas las culturas.

D

#104 Es lo que tiene recibir una educación cristiana.

A

Los Estados Unidos y su sentido ridículo (o mejor dicho la ausencia de este último) de la moral. Que gilipollez por favor.

faelomx

UY UY NEGRAA !! NEGRATA!!
cf

1 2