Isimus

Que empiecen por el último y vayan retrocediendo.

noexisto

ActualiZacion: RBA censura la portada de El Jueves y obliga al cambio de cabecera y a reimprimirla [CAT]

Hace 9 años | Por wanakes a ara.cat
Responsable la editorial. Empieza a salir gente de El Jueves #66 #68

Isimus
Isimus

#2 Cierto. La noticia es una castaña.

D

#1, #2 Puto corrector.

D

#1 #2 #3 #9 Ale niños, venga, ya está bien.

Fdo.: #17

D

#17 #18 #19 ¡¡Sensura!!

Isimus
Isimus

Yo vi la peli y al salir del cine veía a los renos con otros ojos. Algo de verdad hay.

Isimus

#5 Pues es verdad. Pido perdón. Haciendo los cálculos me da que pueden pasar 44 de 4GB (no serán de muy alta definición pero vale). De todos modos no descarto haberla cagado de nuevo. Los lunes son muy malos para estos cálculos.

#3 hace ya tiempo de esto pero me pareció ver la expresión "at once".

Isimus

No es 44 películas HD "en un solo segundo" sino simultáneamente.

ElPerroDeLosCinco

#1 Te he votado positivo, pero me he dado cuenta de que estás equivocado. 1.4Tb/s sí que bastan para transmitir 44 pelis de 4GB en 1 segundo.

Isimus

#5 Pues es verdad. Pido perdón. Haciendo los cálculos me da que pueden pasar 44 de 4GB (no serán de muy alta definición pero vale). De todos modos no descarto haberla cagado de nuevo. Los lunes son muy malos para estos cálculos.

#3 hace ya tiempo de esto pero me pareció ver la expresión "at once".

Isimus
Isimus

#14 Me falla el link. Pero casi que mejor, me daba miedo.

markspitz

#13 Acabo de enviarles una consulta a este respecto mediante el formulario de la página web.

En breve una de nuestras Asesoras de Formación se pondrá en contacto contigo para comprobar que hayas recibido toda la información requerida y resolverte cualquier duda que puedas tener.

Ya veremos.

Isimus

#19 Excelente. No se me había ocurrido

Isimus

#7 ...perdona pero no me he enterado de mucho. Será que soy de ciencias. De todos modos no sé cómo sabes que desaparecerá el castellano. El catalán sobrevivió a pesar de la "ingeniería social" de épocas no tan pasadas. Y lo de "natural" ya me ha matado. Cuestiones para la reflexión, tampoco es para entrar en polémicas.

charnego

#10 Mírate primero lo que significa "sustitución lingüística"

No sé si eres catalán, pero si no lo eres te lo explico. Cualquier catalán conoce cientos de casos cuyos padres eran castellanoparlantes y cuyos hijos son catalanoparlantes. El efecto inverso , hoy día, no existe. Ese es un proceso rapidísimo y en aceleración.

De nada sirven tus datos pues no indican la dinámica del proceso. Que porcentualmente el castellano haya aumentado de hablantes (en un período muy concreto y limitado, eso no es la dinámica) no se debe a sustitución (como si se debe con el catalán) sino a la inmigración hispanoamericana, que rápidamente (los hijos) también entran en esa misma dinámica.
Luego la consideración "bilingüe" no indica "neutralidad" como pareces querer decir. El "bilingüe" o es una persona que en realidad considera como propia la lengua catalana (y habla castellano como puede hablar france´s) o es precisamente el primer paso de esa sustitución. Ellos mismos, o a lo sumo sus hijos, acabarán por considerarse "catalanoparlantes" que también hablan castellano.
Podría parecer que eso implica una idílica sociedad próxima donde todo catalán sea bilingüe... (una moto que algunos venden) Cosa que la sociolingüística desmiente: No hay un solo caso en el mundo. Cuando todos los hablantes de un territorio hablan igualmente dos lenguas y la usan para las mismas cosas (no hay ámbitos reservados) una de las dos desaparece.

#9 Lo de "natural" por supuesto es un entrecomillado.

ikio

#11 Por lo que he podido leer es el proceso por el que ha pasado Catalunya, Valencia, Baleares, Galicia o el Pais Vasco practicamente los ultimos 400 anyos. Eso ademas sin tener en cuenta las diferentes prohibiciones o el tener solo un idioma oficial.

Si que soy catalan, por lo que no hace falta que exageres con lo de cientos de casos. Yo los cientos de casos que conozco son de gente que son totalmente bilingues y utilizan indistintamente los dos idiomas y el unico que consideran propio es el de su familia.

Luego la consideración "bilingüe" no indica "neutralidad" como pareces querer decir. El "bilingüe" o es una persona que en realidad considera como propia la lengua catalana (y habla castellano como puede hablar france´s) o es precisamente el primer paso de esa sustitución.
El "bilingüe" o es una persona que en realidad considera como propia la lengua castellana (y habla catalan como puede hablar france´s) o es precisamente el primer paso de esa sustitución.

Podría parecer que eso implica una idílica sociedad próxima donde todo catalán sea bilingüe...
Creo que vale la pena intentarlo. Por ahora parece que funciona.

Podría parecer que eso implica una idílica sociedad próxima donde todo catalán sea bilingüe... (una moto que algunos venden) Cosa que la sociolingüística desmiente: No hay un solo caso en el mundo. Cuando todos los hablantes de un territorio hablan igualmente dos lenguas y la usan para las mismas cosas (no hay ámbitos reservados) una de las dos desaparece.
Pues si al cabo de 200 anyos una de las dos lenguas desaparece por esa razon me parece bien. Personalmente si ha de desaparecer una de las dos prefiero que sea el castellano ya que este se habla en otras zonas, si se pierde el catalan en Catalunya dudo que se hable en otros sitios. Y esto te lo digo como catalan castellanoparlante. Creo que lo importante es que se conserven los idiomas dentro de lo posible.

Dicho esto, personalmente creo que al final no van a desaparecer ninguna de las dos, no dudo que dentro de poco los aparatos de traduccion instantanea sean una realidad (ya hay varios modelos que traducen 1 segundo despues) y no llegara a hacer falta ni estudiar otros idiomas que podras hablar siempre en tu idioma materno (yo seguire estudiando porque me gusta aprender por mi cuenta :P)

Isimus

#5 Gracias por el ejemplo. Lo miraré con más detalle.

De todos modos no veo que sustituir el castellano por el catalán sea mejor o peor que sustituir el catalán por el castellano.

charnego

#7 ...yo creo que cualquier sustitución provocada es reprobable. Lo más que sí está permitido moralmente como "ingeniería social" es luchar por evitar la "sustitución lingüística", nunca promover su aceleración.
Y conste, que muy a la larga, la desaparición del castellano será también un hecho, pero será de forma "natural"

Isimus

#7 ...perdona pero no me he enterado de mucho. Será que soy de ciencias. De todos modos no sé cómo sabes que desaparecerá el castellano. El catalán sobrevivió a pesar de la "ingeniería social" de épocas no tan pasadas. Y lo de "natural" ya me ha matado. Cuestiones para la reflexión, tampoco es para entrar en polémicas.

charnego

#10 Mírate primero lo que significa "sustitución lingüística"

No sé si eres catalán, pero si no lo eres te lo explico. Cualquier catalán conoce cientos de casos cuyos padres eran castellanoparlantes y cuyos hijos son catalanoparlantes. El efecto inverso , hoy día, no existe. Ese es un proceso rapidísimo y en aceleración.

De nada sirven tus datos pues no indican la dinámica del proceso. Que porcentualmente el castellano haya aumentado de hablantes (en un período muy concreto y limitado, eso no es la dinámica) no se debe a sustitución (como si se debe con el catalán) sino a la inmigración hispanoamericana, que rápidamente (los hijos) también entran en esa misma dinámica.
Luego la consideración "bilingüe" no indica "neutralidad" como pareces querer decir. El "bilingüe" o es una persona que en realidad considera como propia la lengua catalana (y habla castellano como puede hablar france´s) o es precisamente el primer paso de esa sustitución. Ellos mismos, o a lo sumo sus hijos, acabarán por considerarse "catalanoparlantes" que también hablan castellano.
Podría parecer que eso implica una idílica sociedad próxima donde todo catalán sea bilingüe... (una moto que algunos venden) Cosa que la sociolingüística desmiente: No hay un solo caso en el mundo. Cuando todos los hablantes de un territorio hablan igualmente dos lenguas y la usan para las mismas cosas (no hay ámbitos reservados) una de las dos desaparece.

#9 Lo de "natural" por supuesto es un entrecomillado.

ikio

#11 Por lo que he podido leer es el proceso por el que ha pasado Catalunya, Valencia, Baleares, Galicia o el Pais Vasco practicamente los ultimos 400 anyos. Eso ademas sin tener en cuenta las diferentes prohibiciones o el tener solo un idioma oficial.

Si que soy catalan, por lo que no hace falta que exageres con lo de cientos de casos. Yo los cientos de casos que conozco son de gente que son totalmente bilingues y utilizan indistintamente los dos idiomas y el unico que consideran propio es el de su familia.

Luego la consideración "bilingüe" no indica "neutralidad" como pareces querer decir. El "bilingüe" o es una persona que en realidad considera como propia la lengua catalana (y habla castellano como puede hablar france´s) o es precisamente el primer paso de esa sustitución.
El "bilingüe" o es una persona que en realidad considera como propia la lengua castellana (y habla catalan como puede hablar france´s) o es precisamente el primer paso de esa sustitución.

Podría parecer que eso implica una idílica sociedad próxima donde todo catalán sea bilingüe...
Creo que vale la pena intentarlo. Por ahora parece que funciona.

Podría parecer que eso implica una idílica sociedad próxima donde todo catalán sea bilingüe... (una moto que algunos venden) Cosa que la sociolingüística desmiente: No hay un solo caso en el mundo. Cuando todos los hablantes de un territorio hablan igualmente dos lenguas y la usan para las mismas cosas (no hay ámbitos reservados) una de las dos desaparece.
Pues si al cabo de 200 anyos una de las dos lenguas desaparece por esa razon me parece bien. Personalmente si ha de desaparecer una de las dos prefiero que sea el castellano ya que este se habla en otras zonas, si se pierde el catalan en Catalunya dudo que se hable en otros sitios. Y esto te lo digo como catalan castellanoparlante. Creo que lo importante es que se conserven los idiomas dentro de lo posible.

Dicho esto, personalmente creo que al final no van a desaparecer ninguna de las dos, no dudo que dentro de poco los aparatos de traduccion instantanea sean una realidad (ya hay varios modelos que traducen 1 segundo despues) y no llegara a hacer falta ni estudiar otros idiomas que podras hablar siempre en tu idioma materno (yo seguire estudiando porque me gusta aprender por mi cuenta :P)

Isimus

#2 me interesa el tema. ¿Un ejemplo?

charnego

#3 Cualquier desaparición de una lengua, si no se produce por aniquilación física de sus hablantes, se produce por sustitución lingüística. Cuando dos lenguas son habladas por todos los hablantes, a no ser que tengan un ámbito de uso exclusivo, se produce la sustitución.

Pero quieres un ejemplo? Helsinki. A principios de siglo era mayoritariamente suecófona. Hoy los suecófonos representan un 5%.

Isimus

#5 Gracias por el ejemplo. Lo miraré con más detalle.

De todos modos no veo que sustituir el castellano por el catalán sea mejor o peor que sustituir el catalán por el castellano.

charnego

#7 ...yo creo que cualquier sustitución provocada es reprobable. Lo más que sí está permitido moralmente como "ingeniería social" es luchar por evitar la "sustitución lingüística", nunca promover su aceleración.
Y conste, que muy a la larga, la desaparición del castellano será también un hecho, pero será de forma "natural"

Isimus

#7 ...perdona pero no me he enterado de mucho. Será que soy de ciencias. De todos modos no sé cómo sabes que desaparecerá el castellano. El catalán sobrevivió a pesar de la "ingeniería social" de épocas no tan pasadas. Y lo de "natural" ya me ha matado. Cuestiones para la reflexión, tampoco es para entrar en polémicas.

charnego

#10 Mírate primero lo que significa "sustitución lingüística"

No sé si eres catalán, pero si no lo eres te lo explico. Cualquier catalán conoce cientos de casos cuyos padres eran castellanoparlantes y cuyos hijos son catalanoparlantes. El efecto inverso , hoy día, no existe. Ese es un proceso rapidísimo y en aceleración.

De nada sirven tus datos pues no indican la dinámica del proceso. Que porcentualmente el castellano haya aumentado de hablantes (en un período muy concreto y limitado, eso no es la dinámica) no se debe a sustitución (como si se debe con el catalán) sino a la inmigración hispanoamericana, que rápidamente (los hijos) también entran en esa misma dinámica.
Luego la consideración "bilingüe" no indica "neutralidad" como pareces querer decir. El "bilingüe" o es una persona que en realidad considera como propia la lengua catalana (y habla castellano como puede hablar france´s) o es precisamente el primer paso de esa sustitución. Ellos mismos, o a lo sumo sus hijos, acabarán por considerarse "catalanoparlantes" que también hablan castellano.
Podría parecer que eso implica una idílica sociedad próxima donde todo catalán sea bilingüe... (una moto que algunos venden) Cosa que la sociolingüística desmiente: No hay un solo caso en el mundo. Cuando todos los hablantes de un territorio hablan igualmente dos lenguas y la usan para las mismas cosas (no hay ámbitos reservados) una de las dos desaparece.

#9 Lo de "natural" por supuesto es un entrecomillado.

ikio

#11 Por lo que he podido leer es el proceso por el que ha pasado Catalunya, Valencia, Baleares, Galicia o el Pais Vasco practicamente los ultimos 400 anyos. Eso ademas sin tener en cuenta las diferentes prohibiciones o el tener solo un idioma oficial.

Si que soy catalan, por lo que no hace falta que exageres con lo de cientos de casos. Yo los cientos de casos que conozco son de gente que son totalmente bilingues y utilizan indistintamente los dos idiomas y el unico que consideran propio es el de su familia.

Luego la consideración "bilingüe" no indica "neutralidad" como pareces querer decir. El "bilingüe" o es una persona que en realidad considera como propia la lengua catalana (y habla castellano como puede hablar france´s) o es precisamente el primer paso de esa sustitución.
El "bilingüe" o es una persona que en realidad considera como propia la lengua castellana (y habla catalan como puede hablar france´s) o es precisamente el primer paso de esa sustitución.

Podría parecer que eso implica una idílica sociedad próxima donde todo catalán sea bilingüe...
Creo que vale la pena intentarlo. Por ahora parece que funciona.

Podría parecer que eso implica una idílica sociedad próxima donde todo catalán sea bilingüe... (una moto que algunos venden) Cosa que la sociolingüística desmiente: No hay un solo caso en el mundo. Cuando todos los hablantes de un territorio hablan igualmente dos lenguas y la usan para las mismas cosas (no hay ámbitos reservados) una de las dos desaparece.
Pues si al cabo de 200 anyos una de las dos lenguas desaparece por esa razon me parece bien. Personalmente si ha de desaparecer una de las dos prefiero que sea el castellano ya que este se habla en otras zonas, si se pierde el catalan en Catalunya dudo que se hable en otros sitios. Y esto te lo digo como catalan castellanoparlante. Creo que lo importante es que se conserven los idiomas dentro de lo posible.

Dicho esto, personalmente creo que al final no van a desaparecer ninguna de las dos, no dudo que dentro de poco los aparatos de traduccion instantanea sean una realidad (ya hay varios modelos que traducen 1 segundo despues) y no llegara a hacer falta ni estudiar otros idiomas que podras hablar siempre en tu idioma materno (yo seguire estudiando porque me gusta aprender por mi cuenta :P)

Isimus

El titular es brutal y totalmente preciso.

B

#6 Y sincero, luego ves el contenido y cumple lo que promete. No defrauda, no engaña. Da gusto con titulares así.

Isimus

#26 #27 En todo caso rectificar es de sabios.