Esta claro que cada uno tiene sus prefenrencias sobre el tema, pero yo creo que es innegable que en VO gana mucho, las voces originales, que pegan mucho más con el personaje, la interpretación es mucho más auténtica... etc y de paso, porque no, se aprende algo de inglés(o del idioma en cuestión, xo generalmente es inglés), idioma tan importante hoy día, o incluso las películas o series estan antes que las dobladas (cada vez es menos el tiempo, pero aún así, incluso siendo una semana, es inevitable llegar a , por ejemplo, la universidad, y encontrarte a un par de compañeros con comentarios como "...." no voy a contar nada de este capítulo, que seguro que le jodería a muchos y a eso me refiero exactamente...
Pero es que ponerse a ver series como The Wire (para mi de las 5 mejores) en español es patético, parece una serie MALA!, o ver, por ejemplo, Invictus en español, perdiéndote la magistral actuación de Morgan Freeman imitando el acento africano, es un pecado, porque en español la dobla el mismo tío de siempre y pierde el realismo que le da este detalle... Otro ejemplo, a partir del cual yo decidí empezar a ver las pelis en VO, (fue hace ya bastantes años) con American Pie 3 , peli bastante mala, pero que en VO tiene detalles que hace que no sea tan mala, como es que Personaje A se acuesta con la abuela de Pesonaje B (o algo asi), posteriormente, Personaje A llama "motherfucker" (hijo de puta) a Personaje C, y este lo responde, "you are a Grandmother fucker" (folla abuelas), en español lo traducen como "gran hijo de puta"... No hay color...
Por supuesto que cada uno la vea como quiera, pero a veces compensa vencer esa pereza de los subtítulos, y al poco tiempo te sorprendes a ti msmo entendiendo la gran mayoría de la película sin ayuda de los subtítulos, y con una notoria mejoría en tu nivel de inglés, o incluso francés, e incluso, descubrir como suenan algunas palabras en sueco y su parecido al inglés, o lo peculiar que es el japonés...
Portada
mis comunidades
otras secciones
de algo hay que morir!