Al igual que a Peter Higg a mi tampoco me gusta el apodo de "Partícula de Dios" (En referencia al Bosón de Higgs).
El origen de ese apodo esta en el libro de divulgación que escribió Leon M. Lederman llamado The God Particle: If the Universe Is the Answer, What Is the Question? y ese fué el origen del los titulares rimbombantes al estilo de La Razón... ¬_¬
En el libro se pueden leer los motivos de Lederman para apodarla así:
"This boson is so central to the state of physics today, so crucial to our understanding of the structure of matter, yet so elusive, that I have given it a nickname: the God Particle. Why God Particle? Two reasons. One, the publisher wouldn't let us call it the Goddamn Particle, though that might be a more appropiate title, given its villainous nature and the expense it is causing. And two, there is a connection, of sorts, to another book, a much older one..."
Fuente: http://goo.gl/2AtGW
¿Algún apodo alternativo?
Confío en que esta vez no llegue a España con censura/manipulación en el doblaje como pasó con la versión que vimos en la TV en los 90...
Para profundizar en este tema recomiendo ver la parte de la tesis de Daniel Ferrera (Programación y recepción de anime en la década de los noventa en España - la función del doblaje en la modificación de identidades no normativas) en la que habla de Ranma 1/2.
Entrevista a Daniel Ferrera: https://www.rtve.es/television/20240515/censura-del-doblaje-del-anime-90-espana/16104247.shtml
Tesis: https://dialnet.unirioja.es/servlet/tesis?codigo=292748