La Inteligencia Artificial (IA) está más presente que nunca. Cada vez se utiliza más en sectores como la informática, la medicina o incluso la educación. Aun así, también suscita importantes dudas. ¿Hasta dónde va a llegar? ¿Supone una amenaza para el desarrollo del ser humano? ¿Tiene límites? Son algunas de las cuestiones más recurrentes para las que no existen respuestas todavía, aunque los expertos en esta materia tienen ya sus propias conclusiones.
|
etiquetas: ia , inteligencia artificial
¿De repente es experto en IA?
De momento, ni de coña. Si quieres una traducción para salir del paso y "enterarte" de lo que dice el original, la IA te la hace. Si quieres una traducción fiable y de calidad, de momento está muy lejos. Y ya si hablamos de traducciones juradas o clínicas, olvídate.
El problema de los traductores es que las agencias te pasan los textos por Deepl y te dan esa mierda para que hagas "posedición" (básicamente, hacer la misma traducción pero bien) y te pagan un 80 % menos porque se supone que te están haciendo no sé bien qué favor.
Quiero decir, una maquina con una programación básica te atiende muchísimo peor que cualquier ser humano, y aun así tu llamas a cualquier sitio y tienes una maquina que según las selecciones en el teclado o por voz (si las entiende) te va """atendiendo""". Es un servicio de calidad? No, Una persona lo haría mejor?… » ver todo el comentario
“La IA también reemplazará pronto el oficio de los traductores, ya que es capaz de traducir con un 99% de eficacia el resultado que daría un buen humano"
Y eso no es verdad. Y esa frase está *en presente*. ¿Cuál es la confusión? ¿Que en el futuro no? En el futuro, como decía mi padre, todos calvos.
Me estoy leyendo el libro de "LLMs from scratch", y lo primero que dice es que son modelos probabilisticos y hay que tener cuidado con ellos.
Aún así, debes verificar los caracteres.
Luego eso lo puedes pasar a google translator que ha mejorado bastante con el japonés recientemente.
Esto es mentira. La calidad es suficiente para entender lo que dice el texto o para traducciones de muy baja calidad. Ni de coña es la calidad de un traductor profesional.
Nunca, nunca, nunca hay que creerse lo que dice alguien sólo porque lo dice. Las afirmaciones se deben apoyar en razonamientos sobre hechos.
Incluso en el caso de que alguien diga "esta es mi opinión", dicha opinión no vale nada sin estar basada en algo. Dicho de otro modo: Cualquier imbécil puede opinar cualquier cosa.
Ahora, al tema.
- Hay varios informes de tasas de fracaso en la adopción… » ver todo el comentario
Creoq ue Jon Hernandez es fotografo sin duda y entrevistador y divulgador y tiene un equipo y un canal dedicado a ia , en esencia , no es una eminencia en ello , pero si alguien que divulga.
Sin duda no siempre acierta o enfoca perfectamente. Pero comparado con la mayoria de los que escriben y difunden sobre ia no se.
Veremos sobre la progresion… » ver todo el comentario
Puede haber otros limites? Sin duda si.
A ver como obligan a la IA a currar de forma presencial.
Quebrarán empresas por esto
Yo también estaría acojonado si tuviese 50 y mi único oficio ha sido mover el ratón.