Hace 7 años | Por --511338-- a cookingideas.es
Publicado hace 7 años por --511338-- a cookingideas.es

Cada vez existen menos barreras para la comunicación. No ya solo gracias a esas videoconferencias que reducen a la nada una distancia miles de kilómetros o las ‘apps’ de mensajería que permiten tener una conversación al instante. Se trata también de las innovaciones que tienen por objetivo hacer más fácil la vida de grupos concretos de usuarios, como la comunidad de personas con discapacidades auditivas.

Comentarios

Ferran

#1

P

#1 quizá no tuviese tanta subvención

speech to text sin cubvencion
si usas lengua de signos, 💵 💵 💵 💵

D

#3 Viendo las traducciones automáticas de voz a texto en los videos de Youtube que salen frases sin sentido a saber que cosas dirán al pasar esas palabras mal traducidas al lenguaje de signos.

P

#5 este lo aciertan fijo:

D

Buena herramienta para el que este aprendiendo lenguaje de signos, pero como bien dice #1 poca utilidad tiene pudiendo traducirse a texto.

D

#1 Igual es para poder ayudar a las personas que no son sordas a aprender el lenguaje de signos.

D

#8 Esta noticia esta redactada como el culo. Lo que sale en el video de la noticia es para eso para aprender, pero ese video no está haciendo ninguna traducción de palabras habladas a signos, ese video enseña como se dice los números en signos.

Lo que describe la noticia es una app que traduce de forma simultánea el habla al lenguaje de signos, ademas que eso de "el Siri de los sordos" no se que tiene que ver esta app con Siri. Un "Siri para sordos" sería que hables en lenguaje de signos ante la cámara del móvil y este interactúe contigo con cierta inteligencia como cuando tu hablas por voz al Siri de verdad.

ezain123

#1 No es lo mismo. Algo que la gente no suele tener en cuenta es que los sordos suelen tener problemas para leer rápido puesto que aprenden a leer sin utilizar el oído. Es por eso que les cuesta mucho ver un vídeo con subtítulos y por eso verás muchas emisiones con el intérprete de signos en una esquina en vez de subtítulos.

D

#10 Esos son los sordos de nacimiento, pero un adulto oyente que se ha quedado sordo por enfermedad o accidente no va a entender nada del lenguaje de signos.

D

#1 http://aciso.es/faq.html

Mira la respuesta sobre si los sordos saben leer y escribir.

A

Espero que funcione mejor que los subtítulos automáticos de youtube, que meten cada patada que te dejan a cuadros.

D

#4 Supongo que será muy similar, traducirá la voz a texto, con errores como en Youtube y de texto a signos. Y como en la conversación hablen dos a la vez a saber que sale.

D

¿a cual lengua de signos? ¿A cualquiera que se quiera?