Hace 10 meses | Por Arariel a youtube.com
Publicado hace 10 meses por Arariel a youtube.com

No solo considerado un incomparable embajador de habla francesa, Le Vent du Nord es un motor del movimiento folclórico progresivo de Quebec, así como un grupo líder en el movimiento de recuperación de la música tradicional en Quebec. Desde su fundación en 2002, ¡ha experimentado un ascenso meteórico que nunca deja de sorprender! Realizó más de 2200 conciertos en 4 continentes, lanzó 12 álbumesy ha recibido numerosos premios prestigiosos, incluido un GRAND PRIX DU DISC CHARLES CROS (Francia), dos JUNO AWARDS (Canadá), así como el premio ARTISTA DEL AÑO en la International Folk Alliance Conference (2004) y en el Canadian Folk ¡Premios de la música! En 2015 ganó dos FÉLIX en ADISQ y como reconocimiento a su labor de difusión internacional, fue el primer ganador del Premio PONT TRANSATLANTIQUE que otorgan conjuntamente BabelMed/Mundial Montreal en Francia.
Sobre la banda (en francés)

Arariel

Letra en francés

La rivière coulait dans le sens du vent
Le souffle d’un orage au loin se levant
Les villages face à face fixaient calmement
Les clochers silencieux prêts aux soulèvements

Les anciens Canadiens moins Français qu’Indiens
Se donnaient rendez-vous pour se prendre en mains
Dans un village au bord de la Richelieu
Qu’on appelait jadis rivière des Iroquois

Ils partirent au matin certains dans la nuit
Mesurant les distances en pipée d’tabac
D’la frontière des États ou d’la Yamaska
À cheval ou à pied tous dans les même pas

Un autre mois d’octobre et de dérangement
Comme si le froid nous aidait à prendre le mors aux dents

Ces gens de tous métiers venant d’six comtés
Ils étaient assemblés quand elle fut levée
La colonne érigée pour la liberté
Et ses fils réunis projet d’égalité

Canadiens, Irlandais aussi des Anglais
Dénonçant l’attitude des nobles d’Angleterre
Dans les quatre-vingt-douze résolutions
Trouvèrent autant d’raisons de faire la rébellion

La tête de son Parti son représentant
Faisait bouger les choses dans le Parlement
Ses idées mises à prix ont pendu ses gens
Mais ils ne sont pas morts face au pied du courant.

Letra en español

El río fluía con el viento
El aliento de una tormenta lejana que se levantaba
Los pueblos enfrentados miraban con calma
Los campanarios silenciosos listos para un levantamiento

Los viejos canadienses, menos franceses que indios
Se reunieron para tomar cartas en el asunto
En un pueblo a orillas del Richelieu
Una vez llamado el río Iroquois

Partieron por la mañana, algunos durante la noche
Midiendo las distancias en pipas de tabaco
Desde la frontera de los Estados o el Yamaska
A caballo o a pie, todos con los mismos pasos

Otro mes de octubre y problemas
Como si el frío nos ayudara a morder la bala

Gente de todos los oficios de seis condados
Estaban reunidos cuando se levantó
La columna erigida por la libertad
Y sus hijos unidos en un proyecto de igualdad

Canadienses, irlandeses e ingleses
Denunciando la actitud de los nobles de Inglaterra
En las noventa y dos resoluciones
Encontraron otras tantas razones para rebelarse

El jefe de su Partido su representante
Agitaba las cosas en el Parlamento
Sus ideas a un precio ahorcaron a su pueblo
Pero no murieron al pie de la corriente.

Traducción realizada con la versión gratuita del traductor www.DeepL.com/Translator