1895
Cuando el sentido de una oración es interrogativo y exclamativo a la vez, pueden combinarse los signos de interrogación y de exclamación. Existen dos posibilidades: abrir con el signo de exclamación y cerrar con el de interrogación, o viceversa: ¡Cómo te has atrevido? / ¿Cómo te has atrevido!; o abrir y cerrar con los dos signos a la vez: ¿¡Qué estás diciendo!? / ¡¿Qué estás diciendo?! Se recomienda esta última opción.
menéame
¡Siguiente noticia!
es.wikipedia.org/wiki/Interrobang
Te guste o no, las normas hacen falta para que podamos entender lo que escriben otras personas, si como tu dices, una cosa se generaliza mucho, se añadirá a las normas, que es precisamente lo que ha ocurrido a lo largo de la historia, al igual que ocurre con el vocabulario.
Todavía me estoy preguntando de donde te has sacado eso de fundamentalismo ortográfico...
#8 las normas hacen falta para que podamos entender lo que escriben otras personas
Realmente no, para entenderse basta con asignar significados relativamente parecidos a los mismos símbolos.
Mira, sin normas: LOL; WTF; NSFW (y me has entendido)
De cualquier modo ya digo que se trata de una evolución, por eso no hace falta escribirlo todo siguiendo las normas, pues al evolucionar estas van cambiando, pero los cambios se producen gradualmente.
Si escribieses todo tu texto cambiando los signos de puntuacion, el orden de las palabras, los sufijos y prefijos, la acentuación... pues es probable que no se entendiese el texto. Por eso son importantes las normas.
Por ejemplo, en tu comentario de #7, me parece muy bien que añadas ª y "; no soy yo el que te va a decir que no lo hagas, pero dado que no es un recurso que suela usarse no puedo estar seguro de lo que quieres expresar, por eso creo que son importantes esas normas (aunque en este caso está bastante claro)
Ahí te doy la razón.
Ay! Te doy la razón.
Hay té. Doy la razón.
Edit:
Hay té, do, y la razón
Yo ahora estoy viviendo en Japón, y una de las cosas que echo mucho de menos es saber en que sílaba he de "poner" el acento. Me corrigen cada dos por tres, porque a veces se confunde la palabra.
De todos modos el tema de las tildes te he de dar la razón en que es cierto que una vez dominas el idioma no son imprescindibles, puesto que somos capaces de leer un texto sin tildes y entenderlo prácticamente sin equívocos, pero ayudan a enriquecer el idioma, y personalmente las considero importantes.
Estoy de acuerdo que cuando aprendes una lengua debes aprender las normas, o por lo menos las impresciendibles para hacerte entender, que es lo importante.
#16 Yo creo que la h inicial es un vestigio del castellano antiguo y que los academicos se niegan ha hacer desaparecer por que no valen para nada de nada, solo para la jodienda de "eso va con h".
Sería ideal dejar de crear imposiciones de cosas que originalmente se crearon para ayudar.
Pero es que para que se cumpla eso, debe ser la inmensa mayoría de la gente la que use esa norma modificada, cuando unos usan la original y otros la modificada, lo más lógico es mantener la original, pues digamos que tiene "preferencia".
Lo que si que me jode es la gente que corrige sistemáticamente cualquier falta, hay que intentar escribir bien a la vez que se evita tocar los huevos a los demás (lo digo por los talibanes ortográficos).
que además a las 4 y media de la mañana ya me cuesta razonar pacientemente, jejeje
La tilde es bastante útil, para marcar donde irá el acento en una palabra, y además así facilita su lectura.
Y a mi el ejemplo que me gusta usar en japonés es el de kámi o kamí, según donde lo acentues significará una cosa u otra.
#18 El ruso moderno no se acentua, se acentua para extranjeros, yo estoy estudiandolo y en mi libro de texto las palabras llevan tildes, pero un libro ruso no llevará ni una solo tilde.
A ver, yo no soy lingüista, de hecho, soy "de ciencias". Pero entiendo que las normas de puntuación son necesarias, incluso cuando se sobreentienden. En otros idiomas donde no hay tildes, como el inglés, se apañan muy bien, pero porque la mayor parte de las palabras tienen, a lo sumo, 2 sílabas. Pero en un idioma como el castellano, donde las palabras son fonéticamente más complejas, se hacen del todo necesarias. Tú sabes que "razón" se pronuncia con el acento en la última sílaba, pero si eliminas toda norma de puntuación, cuando pasen algunas generaciones (y teniendo en cuenta la mezcla de acentos y culturas), nadie sabrá realmente cómo se escribe o cómo se pronuncia.
Vamos, no sé quién es el señor Justo Fernández López ni qué derecho tiene a ordenar sobre mi ortografía, que podría ser perfecta gracias a la ayuda de los computadores. Es tan perfecta que cualquiera puede entenderme. Ahora sólo me falta saber cómo escribir cosas.
Olvídense de la ortografía, es una soplapollez que no sirve para nada. Al premio Nobel de literatura G. G. Márquez, le corrigen las faltas ortográficas los becarios de las editoriales.
Desgraciadamente la pequeña microburguesía que nos rodea se agita y se revuelve y se cree que saber escribir ve y ube es saber escribir y cuando se aprende las 4 reglillas tontas de memoria se dedica a despreciar a quien tiene confusiones.
Aprendan a escribir, tiene mérito. Inténtenlo. Desarrollen sus propias ideas y luego ya habrá algún pringaíllo que les corrija las fartas ortográficas. Pero saber otrografía no es saber escribir. Así que relájense y reduzcan los ataques.
Es como el astrónomo ese al que nadie quiso escuchar porque no iba vestido de occidental... del principito, por lo menos.
#13 las tildes son útiles porque ayudan a diferenciar significados. En latín no tenía ese valor, pero al evolucionar pasó eso. Paso, pasó.
Andare, andaré. etc. Usalas siempre que puedas, Úsalas, pero no te preocupes, el ordenador surraya en rojillo las palabras raras así que no te rayes.
Si cada uno hace lo que le da la gana, todo degenera en anarquía, seguido de una dictadura que se aprovechará de la carencia de sistema alguno. Nos entendemos porque hay un código, que aunque sea arbitrario. Por otro lado, tenemos un idioma en el que leer una palabra es un juego de niños gracias a que la Real Academia se inventó una ortografía relativamente lógica. Mira lo que les pasa a los angloparlantes: no existe casi nadie en el planeta capaz de leer todas las palabras en inglés, ya que hay decenas de miles de excepciones. Hay muchas personas cultas que cuando les preguntas cómo se lee tal o cual palabra, te dicen: ¡Huy, esa no lo conozco! ¡Ni idea! El absurdo sistema ortográfico inglés se debe, entre varias otras razones, a que cada uno hacía lo que le daba la gana, y ahora aprender a escribir y leer inglés correctamente lleva años, en vez de minutos, como en español.
Perfecto, buen trabajo.
pKE lER un LIvRo SI qeSTa mUXo si BAla l PenA yA aRn uNa pELi
La ortografía es una "disciplina" que explica la forma de expresarse de la gente, encuanto la forma de hablar de la gente cambie la ortografía debe cambiar y no venir a corregir a la gente, como se hacía con los gallego parlantes cuando les decían: No seas barbaro, habla español, o habla cristiano. Seguid obsesionados con vuestras normas, yo las aprendo y uso en la medida que son útiles, las no útiles las ignoraré.
No es, ¿verdad?
¡No es verdad!
¿No es verdad?
¡No! Es verdad.
¡No! ¿Es verdad?
Etc...
No pareces tener ni puta idea de comprenderlo y por eso te parece absurdo el sistema ortográfico inglés (como también te lo parecería el francés): se codificó mucho antes de que tus y mis bisabuelo pensaran en follar para tener a tus bisabuelos. Ergo, el siglo catorce. Por eso parece tan tonto.
El alemán y el español (estos cuatro idiomas que hablo, este penúltimo país en el que vivo ahora) son más fáciles de leer porque sus sistemas ortográficos se codificaron después. Pero en cualquier caso olvídate, leer en auténtico alemán es una puta mierda. El español y el inglés escritos y hablados se parecen mucho más al alemán escrito y hablado. Y eso es una gran putada.
La ortografía se ha convertido en un becerro de culto: quien no es capaz de escribir tal como se le dicta, pierde puntos en la sociedad, pero déjame que te diga que la ortografía española tiene un fallo capital del que NADIE en este todo foro se le ha ocurrido pensar jamás.
La academia decidió simplificar el sistema de geminadas (para ti: consonantes duplicadas) a toda costa. La nn se conviritó en eñe, para abreviar. La MM pasó a escribirse M y así con todas. La LL es lógico que se simplificara, para no confundir con la palatal.
El problema de eso es qeu en inglés se dice Grammar, en alemán se dice Grammatik, en italiano (del que casi no sé ni una parola) sería Grammatica y así sucesivamente. Sólo el español dice gramática y eso lo encuentro un error.
Por supuesto que simplifica la vida a los monolingües, una de las maldiciones tradicionales congénitas de la pequeña microburguesía española.
Y no me mezcles el tráfico: es un sistema BINARIO: SÍ o NO, (VERDE o ROJO) o AMBAR.
es un sistema a prueba de tontos para que no haiga lugar a dudas. Pero los lenguajes son cosas más complicadas y una excesiva obsesión por la dictadura gramatical impide ejercer la paciencia y la comprensión y la humildad con los demás hablantes.
Con el resto de normas puede pasar lo mismo
#56
Debido a su extensión entre hablantes cultos y escritores de prestigio, se admite el uso de le en lugar de lo en función de complemento directo cuando el referente es una persona de sexo masculino
buscon.rae.es/dpdI/SrvltGUIBusDPD?lema=le%EDsmo
O sea, que nadie se salva de cometer errores.
Aunque a mí, personalmente, me parece muy triste que se acepte el error, en lugar de intentar enseñar a la gente a escribir (por fortuna, no a todo el mundo le molesta). Con ese 'apaño', el resultado es que la gente sigue sin saber distinguir un CD de un CI, y se propician el resto de leísmos, laísmos y loísmos.
Pero, eso sí, acepto la decisión de la RAE. Nunca se me ocurriría "imponer" mis propias normas a cualquiera que quiera leer, por ejemplo, este comentario.
Por otro lado hay cosas, reglas,... que son distintas en cada lengua o idioma. Por ejemplo en inglés, sólo se pone el signo de cierre y nunca de apertura. "Why?" el inglés es así. Sin embargo demasiada gente cuando escribe en internet, escribe cosas como "Qué dices !" olvidándose del signo de apertura, eso está mal, por dos cosas; porque estamos confundiendo idiomas y porque en castellano se escribe siempre apertura y cierre y no sólo cierre como en el inglés, por ejemplo.
Salu2
Donde no eksiste la 'v' por sonar igual ke la 'b'.
Donde no eksiste la 'c' al eksistir la 'z' y la 'k', tan sólo se pondrá junto a la 'h' para el sonido 'ch'.
Por supuesto tampoko eksiste la 'q'.
Donde la 'g' nunka sonará komo la 'j', y la 'll' y la 'y' serán sustituidas por la 'i'...
Sería todo más senziio ¿no?
...
Yo opino que esos está muy bien para hacer un lenguaje universal, lo mas fácil para todos...pero que resta riqueza al lenguaje.
Para mí hay una cosa qe sobra y qe sólo se sigue usando por "tradición" y es qe después de "q" vaya "u".
Con la "g" le veo sentid, con la "q" no porqe no hay confusión posible.
Es mi opinión, si hay algún miembro de la real academia de la lengua en la sala, qe lo proponga.
Es una falta ortográfica, cierto, pero la mayoría la comete, en escritura en ordenador, por lo menos yo, en escritura manual no me cuesta nada poner el de apertura, no por confusión, dudo que la gente lo haga por confusión de idiomas.
PS: Por cierto, pido a partir de ahora que todo error gramatical, ortográfico de expresión que se me encuentre en un comentario quien tenga ganas y no le moleste o sepa mal me lo corrija, por favor, además le estaré muy agradecido, sinceramente.
Cuando lleguen a meneame las hordas HOYGAN que ahora mismo están atacando fotolog y yahoo respuestas... ya veremos qué pensáis de la rae y sus normas.
Ya pediréis protección cuando estéis rodeados de "jessis".
hoygan.com.es/images/hoygandia/jessi_magic_grande.jpg