Los editores de la web Screen Junkies han preguntado al doctor Adam D. Friedlander cuantas vidas realmente necesitaría John McClane (personaje al que da vida el actor Bruce Willis en Jungla de Cristal'), para sobrevivir en esta película de acción, todo un clásico navideño. El resultado que se muestra en el siguiente vídeo es devastador. John McClane aguanta numerosas caídas, golpes, disparos etc a los que una persona normal no sobreviviría. Larga vida a John McClane "Yippee-ki-yay, motherfucker"
#1:
Como de buena tiene que ser una película de hostias, tiros y explosiones para que sea con considerado todo un clásico navideño.
#7:
Análisis un poco malo, ¿no creéis? Hay golpes contra paredes de esas de cartón que hacen por allí que el vídeo pone como si fueran golpes críticos, y me da a mi que aunque duelan, lo normal es no romperse nada de lo que dicen.
Y además, ¿he entendido bien lo de fumar y los pulmones? Le han marcado los pulmones dañados por fumarse un puro. Fumar es malo, sí, pero no creo que el daño causado por esto sea determinante en lo que dura la película.
#3:
#2 En realidad no significa exactamente ninguna de las dos cosas (y duro o difícil de morir también sería una traslación demasiado literal) pero sin duda el título latinoamericano es más adecuado: "One who stubbornly resists change or tenaciously adheres to a seemingly hopeless or outdated cause". Pero mejor definido en: http://www.urbandictionary.com/define.php?term=die%20hard
Vamos, que es alguien que lucha por una causa imposible hasta la extenuación. Para mí que era un juego de palabras en la película, con doble significado.
#2:
Por algo en Hispanoamérica estas películas se llaman Duro de matar
#4:
#2 De hecho es una traducción más fiel que "Jungla de cristal"
#2 En realidad no significa exactamente ninguna de las dos cosas (y duro o difícil de morir también sería una traslación demasiado literal) pero sin duda el título latinoamericano es más adecuado: "One who stubbornly resists change or tenaciously adheres to a seemingly hopeless or outdated cause". Pero mejor definido en: http://www.urbandictionary.com/define.php?term=die%20hard
Vamos, que es alguien que lucha por una causa imposible hasta la extenuación. Para mí que era un juego de palabras en la película, con doble significado.
#4#2#3 #4 La traducción puede ser más fiel. Pero el título que le pusieron en España es mucho mejor... En ocasiones la han cagado con los títulos... pero en este caso en concreto el título español es mucho mejor.
#13 Yo no creo que sea mejor, dado que el español sólo cuadra bien en la primera película, y tal vez en la segunda, pero en la tercera difícilmente dado que no hay ninguna "Jungla de Cristal". El problema es que el título español se refiere al escenario y el inglés al protagonista, por eso el título inglés es reaprovechable y el español no.
#13 Para títulos de películas que no esperaban secuela: "Mi primer beso" (My Girl), que la segunda es "Mi primer beso 2". Aunque en cierto modo es mejor que el original, porque "My girl" es un título tomando como protagonista al niño, que muere al final, así que en español "Mi primer beso 2" podría interpretarse como que es la visión de la niña... que vuelve a besar por primera vez a un chico.
PD: acabo de ver que "Mi primer beso" es la traducción en latinoamérica.
#34 Me refería a que se podía hacer la interpretación de #35. Aunque en mi comentario dejé de escribir, ahora lo sigo: porque si dice "Mi primer beso", es su primero independientemente de con quién, es decir, una vez en la vida... otra cosa sería "Nuestro primer beso". Bueno, dejaré de tratar de salvar un título absurdo... o comentamos el título "Braindead, tu madre se ha comido a mi perro"?
#13 ¿Por qué el título que se inventó un señor en un despacho en España, sin ninguna relación con la propia película, es mucho mejor?
¿También es mucho mejor "Beverly Hills Ninja: La salchicha peleona"?
Análisis un poco malo, ¿no creéis? Hay golpes contra paredes de esas de cartón que hacen por allí que el vídeo pone como si fueran golpes críticos, y me da a mi que aunque duelan, lo normal es no romperse nada de lo que dicen.
Y además, ¿he entendido bien lo de fumar y los pulmones? Le han marcado los pulmones dañados por fumarse un puro. Fumar es malo, sí, pero no creo que el daño causado por esto sea determinante en lo que dura la película.
#7 Si, has entendido bien lo de los pulmones. Quizás deberías escribir a la revista Nature y decirles que has detectado un chascarrillo en una investigación seria y superrelevante.
... en el que el amiguito de Carrie, para evitar que monte un pollo, le pega un tiro con la intención de inutilizarla en la axila izquierda con un rifle de francotirador. Podía elegir la parte exterior de las piernas, la propia axila derecha, los brazos... y le da en un sitio en el que te desangras como un cerdo en medio momento. Bien por los guionistas.
#10 Siento contradecirte, pero le da en el brazo. De hecho cuando "relatan" las heridas para que la atiendan, mencionan el biceps y la arteria humeral.
Es curioso que los personajes de Bruce Willis deberían haber muerto varias veces en casi todas sus pelis y sorprendentemente para todos siguieron vivos y en la única en la que murió la mayoría no nos coscamos hasta el final
Y luego a los malos un tiro en la pierna los deja inutilizados para el resto de la peli e incluso un golpe con la culata en la cabeza los deja inconscientes. Es el "eres más lento que el caballo del malo" llevado a la resistencia a los golpes. Los malos están hechos de plastilina, a no ser que sea el malo maloso que tiene que sobrevivir durante toda la saga. Ése es todavía más difícil de matar.
Eso no es nada, en la última película acaba en bañándose... ¡En una piscina de la central nuclear de Chernóbyl! Para los que no la hayan visto os hago un favor con el spoiler dado que es malísima.
Al fin lo veis, malditos herejes!
Bruce Willis es dios. Es el único ser del universo capaz de seguir vivo después de una patada giratoria de Chuck Norris.
Bueno, Sean Bean también sobreviviría unos días, pero sólo porque él no puede morir de una manera rápida, necesita sufrir como un cerdo primero.
Cuando le pusieron jungla de cristal a la primera, cosa totalmente lógica por como se desarrolla la peli, no esperaban que iban a hacer tantas secuelas de tanto éxito. Y en las siguientes ya siguieron con lo de la jungla, pero el título en la primera es más acertado en español.
#26 Sí que puede darte más asco, ya verás.
Mira como se parece el nombre de John McClane (el personaje de Bruce Willis) al que fue candidato republicano "John McCane".
Si te parece una coincidencia te recuerdo el nombre del personaje de Nicolas Cage en "Snake Eyes": Rick Santorum Santoro.
Comentarios
Como de buena tiene que ser una película de hostias, tiros y explosiones para que sea con considerado todo un clásico navideño.
#1 Una de las mejores pelis de tiros de la historia.
#1 Si no recuerdo mal se desarrolla por estas entrañables fechas ....
Por algo en Hispanoamérica estas películas se llaman Duro de matar
#2 En realidad no significa exactamente ninguna de las dos cosas (y duro o difícil de morir también sería una traslación demasiado literal) pero sin duda el título latinoamericano es más adecuado: "One who stubbornly resists change or tenaciously adheres to a seemingly hopeless or outdated cause". Pero mejor definido en:
http://www.urbandictionary.com/define.php?term=die%20hard
Vamos, que es alguien que lucha por una causa imposible hasta la extenuación. Para mí que era un juego de palabras en la película, con doble significado.
#4 #2 #3 #4 La traducción puede ser más fiel. Pero el título que le pusieron en España es mucho mejor... En ocasiones la han cagado con los títulos... pero en este caso en concreto el título español es mucho mejor.
#13 Quizás para la primera película, ¿pero y para las siguientes?.
#14 Sí, en las siguientes no pinta un pimiento... tienes razón.
#15 #16 A la siguiente la llamaron la Jungla 2: Alerta Roja, sin la coletilla de "de cristal" y la 3 se lo volvieron a poner.
Yo creo que en la 3 si tiene más sentido si consideras la ciudad de los rascacielos como una jungla de cristal, no así la 2.
#13 Yo no creo que sea mejor, dado que el español sólo cuadra bien en la primera película, y tal vez en la segunda, pero en la tercera difícilmente dado que no hay ninguna "Jungla de Cristal". El problema es que el título español se refiere al escenario y el inglés al protagonista, por eso el título inglés es reaprovechable y el español no.
#13 te contradigo, no es mucho mejor y doy los mismos argumentos que tu das:
#13 Para títulos de películas que no esperaban secuela: "Mi primer beso" (My Girl), que la segunda es "Mi primer beso 2". Aunque en cierto modo es mejor que el original, porque "My girl" es un título tomando como protagonista al niño, que muere al final, así que en español "Mi primer beso 2" podría interpretarse como que es la visión de la niña... que vuelve a besar por primera vez a un chico.
PD: acabo de ver que "Mi primer beso" es la traducción en latinoamérica.
#30 que vuelve a besar por primera vez a un chico.
Una vez ha besado a un chico no puede volver a besar a un chico por primera vez.
#34 Si besas a una chica por primera vez, puedes besar a otra por primera vez, pero no sera tu primera vez, eso si pero puede ser al ultima
#35 Ah, ok. En ese sentido pueden hacer N nuevas películas, una por cada vez que salga la chica de botellón.
#34 Me refería a que se podía hacer la interpretación de #35. Aunque en mi comentario dejé de escribir, ahora lo sigo: porque si dice "Mi primer beso", es su primero independientemente de con quién, es decir, una vez en la vida... otra cosa sería "Nuestro primer beso". Bueno, dejaré de tratar de salvar un título absurdo... o comentamos el título "Braindead, tu madre se ha comido a mi perro"?
#13 ¿Por qué el título que se inventó un señor en un despacho en España, sin ninguna relación con la propia película, es mucho mejor?
¿También es mucho mejor "Beverly Hills Ninja: La salchicha peleona"?
#2 De hecho es una traducción más fiel que "Jungla de cristal"
#2: Pero ninguna de las dos es válida.
Análisis un poco malo, ¿no creéis? Hay golpes contra paredes de esas de cartón que hacen por allí que el vídeo pone como si fueran golpes críticos, y me da a mi que aunque duelan, lo normal es no romperse nada de lo que dicen.
Y además, ¿he entendido bien lo de fumar y los pulmones? Le han marcado los pulmones dañados por fumarse un puro. Fumar es malo, sí, pero no creo que el daño causado por esto sea determinante en lo que dura la película.
#7 Si, has entendido bien lo de los pulmones. Quizás deberías escribir a la revista Nature y decirles que has detectado un chascarrillo en una investigación seria y superrelevante.
Te nomino al premio Sheldon Cooper de la semana.
Mira, cuatro vidas, no está mal, con práctica te lo pasas con sólo diez duros
Entras,ves la noticia y sus comentarios en meneame, acabas viendo 19 honests trailers variaditos.
Me recuerda a cierto episodio de Homeland...
SPOILER
... en el que el amiguito de Carrie, para evitar que monte un pollo, le pega un tiro con la intención de inutilizarla en la axila izquierda con un rifle de francotirador. Podía elegir la parte exterior de las piernas, la propia axila derecha, los brazos... y le da en un sitio en el que te desangras como un cerdo en medio momento. Bien por los guionistas.
#10 Siento contradecirte, pero le da en el brazo. De hecho cuando "relatan" las heridas para que la atiendan, mencionan el biceps y la arteria humeral.
#27 Mmmm... Me haces dudar. Dice: "Triceps izquierdo. Parte superior" (en castellano, no la tengo en OST)
Consultaré con mis amigos médicos si Claire Danes es mala actriz o yo un pésimo anatomista.
P.D: Lo que si te puedo asegurar es que para neutralizar a un objetivo no disparas al cuarto izquierdo de su torax. Eso seguro.
#10 SPOILER
Y no digamos cómo aguanta cierto personaje una bomba que hace volar al coche...
#31 SPOILER SPOOOOILEEER.
Sí, eso no tiene nombre... La verdad es que la serie según avanza va dejando un poquito más que desear en cuanto a realismo.
Es curioso que los personajes de Bruce Willis deberían haber muerto varias veces en casi todas sus pelis y sorprendentemente para todos siguieron vivos y en la única en la que murió la mayoría no nos coscamos hasta el final
#29 Y sin embargo en 'El Sexto Sentido' a Bruce Willis lo matan con un solo tiro...
#40 Ahí, ahí...
Y luego a los malos un tiro en la pierna los deja inutilizados para el resto de la peli e incluso un golpe con la culata en la cabeza los deja inconscientes. Es el "eres más lento que el caballo del malo" llevado a la resistencia a los golpes. Los malos están hechos de plastilina, a no ser que sea el malo maloso que tiene que sobrevivir durante toda la saga. Ése es todavía más difícil de matar.
Bruce Willis, de los mejores actores de "reparto"
El canal de los vídeos es bueno bueno, sobretodo los trailers honestos, este es uno de mis favoritos:
#17 Qué cabrones, pobre Russel Crowe
#17 Yo soy más de trailers literales:
Es que resiliente, que para mí podría ser adecuado, (http://lema.rae.es/drae/srv/search?key=resiliencia) queda como feo
Reventar a cabezazos o con el hombro una pared de pladur no es mortal ni de lejos.
¡Coño! Bruce Willis con pelo
Es que esta gente no entiende que usaron dobles!? dios!. Todos sabemos que los dobles son desechables.
Eso no es nada, en la última película acaba en bañándose... ¡En una piscina de la central nuclear de Chernóbyl! Para los que no la hayan visto os hago un favor con el spoiler dado que es malísima.
Por cierto, la realidad siempre supera la ficción, en todos los aspectos http://lapizarradeyuri.blogspot.com.es/2010/04/los-tres-superheroes-de-chernobyl.html
es una peli, muy entretenida, pero es una peli
Pues cuando vean la última...
Al fin lo veis, malditos herejes!
Bruce Willis es dios. Es el único ser del universo capaz de seguir vivo después de una patada giratoria de Chuck Norris.
Bueno, Sean Bean también sobreviviría unos días, pero sólo porque él no puede morir de una manera rápida, necesita sufrir como un cerdo primero.
Lo que cuenta es que Bruce Willis es dios.
Cuando le pusieron jungla de cristal a la primera, cosa totalmente lógica por como se desarrolla la peli, no esperaban que iban a hacer tantas secuelas de tanto éxito. Y en las siguientes ya siguieron con lo de la jungla, pero el título en la primera es más acertado en español.
Para saber eso la verdad es que no me hace falta ningún vídeo explicativo.
Propaganda individualista simplista al servicio del Imperio. Esta película no me puede dar más asco.
#26 Sí que puede darte más asco, ya verás.
Mira como se parece el nombre de John McClane (el personaje de Bruce Willis) al que fue candidato republicano "John McCane".
Si te parece una coincidencia te recuerdo el nombre del personaje de Nicolas Cage en "Snake Eyes": Rick
SantorumSantoro.