Hace 10 años | Por --167763-- a europapress.es
Publicado hace 10 años por --167763-- a europapress.es

Hace ahora 30 años veía la luz en los cines El sentido de la vida. Tres décadas después de su estreno el productor de los Monty Python, John Goldstone, reflexiona sobre la película y nos revela 30 interesantes hechos que a lo mejor conoces (o no) para celebrar el lanzamiento de la película por primera vez en Blu-Ray.

q

#1 SPAM SPAM SPAM?

zhensydow

#1 nada!!!.. a parte de pies gigantes..

D

La explicación que más me emocionó la dió Rambo: La vida es un puto agujero, se sale de uno y se acaba en otro.

hugamen

Buenos días

dr_zoidberg

#5 Buenos días

milkarri

El sentido de la vida nose, pero la respuesta a la vida y a todo lo demas es 42

reithor

Apetece la hora esa de reunión de los 5 supervivientes. Se echará de menos a Chapman.

D

"La película fue concebida en Jamaica"... ahora entiendo muchas cosas.

Mi peli preferida de los Python. Te descojonas y aprendes el sentido de la vida, ¿qué más quieres?

K_os

miki

a

"Lo quiero todo, en un cubo, con un huevo frito encima ¡y no sea tacaño con el paté!", no recuerdo si es literal, pero qué grande la escena del Sr. Creosota en el restaurante.

DenisDiderot

¿Una pequeña chocolatina, señor?

D

¿Alguien sabe dónde está la máquina que hace PIIINGG?

elpelodeannagabriel

¿Dónde está el pececito?

Barrapan

A mi, mi cerebro se me derritió (literalmente, sí sí, literalmente, me salia un chorrito grisaceo por las orejas y todo) con la escena de "thE FIIiiissSSHhhhH?"

sergiobe

- A tiger? In Africa???
- Shhhhhhh!!!

siyo

Me lo han puesto a huevo...

otrosidigo

El sentido de la vida son unas patinadoras en pelotas...no sé a qué tanto alboroto...tres mil años de filosofía a la basura...que grandes éstos de los Monty Python!!

D

Tras la película, cada todos los Pythons continuaron en solitario, creando sus propias películas, obras de teatro y programas de TV: John Cleese (Un pez llamado Wanda); Terry Gilliam (Brasil, 12 Monos); Terry Jones (Erik El Vikingo, Viento en los Sauces); Eric Idle (Spamalot); Michael Palin (Los Viajes de Micvhael Palin). En cambio Graham Chapman optó por una jubilación anticipada lejos de las preocupaciones.

Qué socarrón el articulista, se ve que la escuela Monty Python ha marcado su estilo lol

homebrewer

La mejor escena de toda la película.



Y que dios me fulmine si lo que digo no es cierto.

Tartesos

Una vez oí la mejor respuesta a sentido de la vida y que personalmente me aclaró muchas cosas: el sentido de la vida es el sentido de TU vida, es el sentido que tu le quieras dar.

LLort_II

Una curiosidad más, aunque no solo de esta película: muchos de los personajes que han ido saliendo en las películas o sketches de Monty Python tienen nombres más o menos ridículos y más o menos surrealistas:

Mr Creosote (Sr. conservante, de la peli que se comenta).

Mr. Stools (Sr. taburetes, que vive en una caja de cerillas en Interesting people).

Mrs B.J. Smegma (que mejor no os digo qué significa, de How not to be seen).

Mr Raymond Luxury Yacht (Sr. Raymond Yate de Lujo, del capítulo de la cirujía. Su nombre se pronuncia Throat Wobbler Mangroves, o Manglares Cantarines).

Mrs Hatred y Mrs Vicious (Sra Odio y Sra Violenta, del capítulo de Prejuicios) *si pensabais que La vida de Brian sería baneable hoy en día echadle un vistazo a este sketch...

Mr. Apricot (Sr. Albaricoque, de Autodefensa contra la fruta fresca).

Sr. Joh, que solo sabe decir el inicio de las palabras.
Sr. Ith, que solo sabe decir el final de las palabras.
Sr. Nsm, que solo sabe decir el intermedio de las palabras.
(me quedé loco cuando me di cuenta de que entre los 3 se llamaban John Smith).

...y más que no me salen de memoria, pero hay muchísimos.

Deathstroke

La épica de los caballeros de la mesa cuadrada:

D

No se cual es el sentido de la vida, pero al menos no trabajo para ningún judío.

Pacman

Espero que si la remasterizan (no se si está ya) no jodan el doblaje como con Los Caballeros de la Mesa Cuadrada.
La tengo en VHS y en DVD, pero me baje una versión de la red... no me ha cogido peor cabreo en mucho tiempo me sé los diálogos de memoria y los han cambiado todos!
por ejemplo, ahora no lo transforman en Grillo, lo transforman en triton. WTF.

Monsieur-J

#28 Intenta verlo en VO.

El doblaje normalmente apesta, con los Python ni te cuento.

crilla

#28 Según tengo entendido es más fiel a la original. Yo tenía ganas de ver esa versión.
Digo lo mismo que #29

Pacman

#29 #30
La primera vez que la vi fue en VO, con un colega inglés que me tuvo que explicar la mitad de los chistes.
Pero luego, al verla en castellano, me acostumbré a ese doblaje. El nuevo lo veo tristemente aséptico.