Hace 16 años | Por qaz a blogs.freecode.no
Publicado hace 16 años por qaz a blogs.freecode.no

Hoy he estado en la demostración en contra del voto positivo de Noruega a OOXML como ISO estandar. Ha sido una demostración simbólica con unos 150 demostrantes, la mayoria, participantes en una conferencia sobre software libre en Oslo, GoOpen2008 . Håkon W. Lie (Opera), Zak Greant (Mozilla), Adam Kennedy (cpan), Dag-Erling Smørgrav (freebsd), Simon Phipps (Sun) son algunos de los que han apoyado esta demostración. Se recomienda la lectura del discurso dado: http://blogs.freecode.no/isene/2008/04/09/the-demonstration-speech/

Comentarios

njs

¿¿Demostración y demostrantes?? ¡¡¡¡MANIFESTACIÓN, MANIFESTANTES!!!! Llamadme talibán purista, pero vaya m de traducción!!!!!!!!

kikuyo

#2 Cuando Franco, aquí en Spain, las manifestaciones del régimen se llamaban "Demostraciones sindicales": http://es.wikipedia.org/wiki/Movimiento_Nacional

q

Para haber tenido tan pocos participantes ha salido entre otros sitios, en la edicion electronica de dos de los periodicos de mayor tirada de Noruega.

Tambien se va a realizar un llamamiento para que esta demonstracion solo sea el principio de muchas y que grupos de usuarios en los paises en donde la votacion a favor de OOXML haya sido fraudulenta (o se crea que ha sido fraudulenta) tambien tengan demostraciones frente a las sedes nacionales de ISO.

q

#2 Llevo ya viviendo muchos años en Noruega ...... pero que yo sepa, demostracion es sinonimo de manifestacion [1]

Con demostrantes he metido la pata hasta el fondo y lo recordare para la proxima vez Lo podria cambiar si el boton de editar no me hubiese desaparecido.

[1] http://diccionarios.elmundo.es/diccionarios/cgi/lee_diccionario.html?busca=manifestacion&submit=+Buscar+&diccionario=2

q

#5 se puede utilizar tambien como 'manifestación pública de algo'

suribe
njs

Como demostración de ostentación, vale, pero no como grupo de personas que salen a apoyar (u oponerse a) algo... http://buscon.rae.es

ronko

#7 Pero en la asignatura de Inglés en la EGB y BUP "demonstration" era una de las palabras llamadas "false friends" de las que había que buscar mejor su traducción ya que no siempre se traducían como suenan.

o

#2 yo también he pensado lo mismo, que habían demostrado que ooxml era un mal estándar o algo así.

PD: para este tipo de cosas, me gusta poner el ejemplo de que "after", suena casi como "antes" pero significa "después".