Hace 7 años | Por --485930-- a patxibaztarrika.eus
Publicado hace 7 años por --485930-- a patxibaztarrika.eus

El Gobierno Vasco y la empresa japonesa Casio presentamos ayer en la sede del Ejecutivo en Donostia la primera calculadora Casio en euskera.

Comentarios

M

#39 ¿Y en qué pierde el tiempo el resto de España que va a la zaga del País Vasco con respecto al inglés?

Por otra parte, se celebra aquello que no es habitual y noticia es aquello que no es habitual, si sistemáticamente las impresoras y las lavadoras vienen con selección de cambio de idioma, no hay nada que celebrar.

D

#42 Vuelvo a preguntar ¿qué botones de han traducido y cuál ha sido la traducción?

M

#44 ¿botones? Hace tiempo que las calculadoras sacan texto por pantalla. ¿qué han traducido? pues ese texto. Si quieres puedes comprarla y verlo.

A tu edición: Sí, aparquemos las calculadoras y dejemos que los alumnos usen smartphones que son ordenadores en miniatura con conexión a Internet. ¿estudiar? ¿para qué? wolfram alpha lo resuelve todo.

Después, las calculadoras son más resistentes, cómodas y su pila dura años.

#43 No entiendo tu retorcido razonamiento para sacar la conclusión de que como los vascos tienen buen nivel de inglés, entonces es incomprensible idiomatizar calculadoras... Calculadoras o lo que sea.

Porque uno sepa inglés, no deja de gustar usar su idioma materno. Que los Vascos sepan inglés no quita que gusten de usar su idioma.

Y es por ello que se traduce, porque hasta ahora las calculadoras venían en inglés y a pesar de ello, incluso el más tonto las entendía. Así que esta traducción no se hace por problemas de entendimiento.


#45 Si has dicho la gente que se centra en un (solo) idioma ¿por qué lo escribes aquí, en esta noticia? está demostrado que el País Vasco no se centra en un solo idioma.

Tú compra lo que quieras, otros haremos lo mismo ¿dónde está el problema?

Dime, exactamente ¿cuál es el problema de esta calculadora? es que todavía no me ha quedado claro.

D

#52 Que se haya pagado con dinero público.

frankiegth

#52. '...Dime, exactamente ¿cuál es el problema de esta calculadora?...'

Ya le lo dice #53.

Si hubiera sido una iniciativa privada esas calculadoras simplemente estarian colgadas en la tienda de la esquina con la pegatina : 'Euskera included. Batteries not included.'.
(CC #7)

M

#51 Fardo de inglés en un mundo en donde la parte de España que va por detrás del País Vasco, está criticando al País Vasco y alentándole a que espabile con su inglés. La paja y la viga.

Por otro lado, estoy de acuerdo en que hay que mejorar mucho el inglés, pero es que una cosa no quita la otra, se pueden hacer ambas y a tenor de los resultados, las comunidades bilingües, que son las que "desperdician" esfuerzos en idiomas cooficiales, son las que mejores resultados están dando, así que no debe de ser muy problemático eso de "perder el tiempo" con el idioma cooficial.

#53 #54 Eso no es ningún problema. Invertir dinero en tu idioma y cultura no es ningún probleam.

Por otro lado, a ver ¿cúanto se ha pagado y dónde dice que se haya dado dinero a Casio? Porque una cosa es ayuda en la traducción de unos organimos que se dedican a fomentar el idioma y la cultura de la comunidad autónoma, y otra pagar.

D

#60 A ver, que es una jodida calculadora, eso no es invertir dinero en tu "idioma" y "cultura". Que se invierta en cultura de verdad. ¿Tú te crees que a Casio le importa una mierda el Euskera o que lo va a hacer si no recibe dinero? ¿Y de dónde sale el dinero si es una iniciativa pública...? De los impuestos de todos. Más valdría haber usado ese dinero, que seguro que es bastante, en, no sé, editar libros en euskera.

M

#70 No, ¿querías que te la prestase?

#62 La jodida calculadora y las pequeñas cosas ayudan más de lo que parece a la normalización lingüistica. Así también hay proyectos de traducción de programas que a priori parecería una tontería.

Lo de que Casio recibe dinero te lo estás inventando con la suposición de que de lo contrario no lo haría. Es decir, no tienes pruebas, te lo inventas. Además, también han traducido al castellano*, portugués y catalán. Así que parece que Casio recibió dinero a expuertas y de todos ¿no? "bastante" dinero, como tú afirmas tan "seguro".

- *Estos españoles gastando dinero en su castellano con la calculadora en vez de aprender inglés, y por si fuera poco, van por detrás de los vascos pero aún se atreven a criticarlos -

O quizás no... quizás ocurriese lo lógico que es que la ayuda fue en forma de colaboración y traducción, que suele ser lo que ocurre en estos proyectos, que no son pocos. Con la de software que hay traduccido al catalán, por ejemplo, Cataluña debe de estar arruinada si tanto hay que pagar.

Los libros en Euskera ya se editan. Volvemos otra vez a lo mismo, "lo uno o lo otro" en vez de "ambos".

D

#81 No, quería saber si estás defendiendo algo sin tener puta idea de lo que defiendes...

M

#82 Ahá ¿acaso hay que comprarla para tener puta idea?

D

#83 Pues según tú sí...
¿botones? Hace tiempo que las calculadoras sacan texto por pantalla. ¿qué han traducido? pues ese texto. Si quieres puedes comprarla y verlo.


Aún sigo esperando que me digas un ejemplo de texto que sale por pantalla con su traducción en esta calculadora.

M

#84 Pues yo sigo esperando a que te leas el artículo, majete. Es que lo tuyo no tiene nombre.

D

#85 No no, si me lo he leído, lo que te estoy es pidiendo un EJEMPLO ya que tu sí debes conocerlo... Y ya van unos cuantos comentarios esucrriendo el bulto.

M

#86 No, no te lo has leído, y si te lo has leído, no te has enterado de nada. Tienes el artículo y un vídeo de 40 minutos con la presentación de la calculadora ¿y aún así te atreves a preguntar que qué teclas han traducido?

Vuelve a leerlo, anda.

D

#87 No vi el vídeo, estaba con el móvil. Dime el minuto al que me debo dirigir para ver el ejemplo.

M

#89 ¿Te mastico la comida y te la doy en la boca también? Vuelve a leer el artículo, y ahora que sabes que hay un vídeo, chúpate los 40 minutos, luego vuelve a preguntar.

#88 Arruinada por muchos factores pero no por pagar para que incorporen la traducción a un producto, y promocionar el catalán abarca muchas cosas en las cuales estas traducciones no suponen gran porcentaje.

D

#90 ¿Tu lo has visto? ¿sale algún ejemplo? Es que mira, creo que no lo has visto y que no tienes ni puta idea de lo que estás defendiendo. Hazme cambiar de opinión.

M

#91 Yo no tengo que hacerte cambiar nada. Quién no tiene ni puta idea de lo que hablas eres tú, el que pregunta por qué teclas han traducido, el que no sabía ni que había un vídeo. Mira el vídeo y después hablamos.

M

#91 Toma, deberes, a ver si te ayuda: http://wes.casio.com/eu/

D

#81 De hecho, sí, Cataluña está arruinada (por múltiples causas) y sí, ha despilfarrado muchísimo dinero en esas cosillas de promoción del catalán mientras cerraban hospitales.

D

#52 dices que si quiero comprobarlo que la compre.¿tú la tienes?

M

#125 ve a #52 la respuesta que doy a #43

En cuanto al lenguaje de programacion, los lenguajes de programacion no son una lengua, no son palabras aunque se basen mucho en palabras como "print" o "go to", pero que palabra es "stripos"?. A programar tienes que aprenderlo tal como viene, es algo que no pinta nada aqui.

frankiegth

#35. '...Resulta que el País Vasco es la comunidad autónoma que mejor nivel tiene de inglés de toda España...'

Ese es un argumento que todavía hace más incomprensible invertir esfuerzos en idiomatizar calculadoras de bolsillo. Goto #39.

Personalmente creo que cada invento se gana por méritos propios sus características. No imagino a españoles empeñados en añadiler una 'ñ' a los pianos, por poner un ejemplo gráfico.

frankiegth

Edit #43. Todo casi tan absurdo como pretender añadirle una 'ñ' a los pianos. Cada tecnología tiene un origen, esa es la razón por la que los computadores no incluian en sus teclados inicialmente la tecla 'ñ'.

just_a_guy

#34 Le falta soporte para gallego, valenciano, aranes y bable/mirandes/leones. En andaluz no lo menciono porque es un conjunto de hablas y no una lengua. Aunque a algunos ya les gustaria que fuese una lengua distinta al castellano para poder ejercer mas chantaje politico en su comunidad autonoma.

RubiaDereBote

#34 ¿y?

frankiegth

Para #34. '...Esta calculadora...está adaptada a los currículums escolares establecidos por los gobiernos español y portugués, incorpora...la posibilidad de seleccionar el idioma...'

Un caso más de clientelismo desde las instituciones públicas. Ahora solo falta que declaren el producto de compra obligatoria.
(CC #7)

villarraso_1

#34 No entiendo porqué me has citado a mi. Dicen que es la primera calculadora científica en euskera. Miro la foto y veo botones que siguen estando en inglés, el ON, el OFF, el ANS,... Para mi no es la primera calculadora científica en euskera.

Campechano

#7 No sé qué problema le ves a que una serie de gente, que también paga impuestos como tú, pueda tener una calculadora en su idioma. Será insignificante para ti, pero no para la gente que quiere vivir su vida en su idioma

alexwing

#29 Pues yo si lo veo, yo que sepa, nadie se pone en contacto, ni se destinan recursos públicos, para sacar una calculadora en español. La empresa interesada en vendarlas es la que dedica sus recursos para llegar a un nicho de mercado que creé que le puede ser beneficioso.

Campechano

#47 Porque calculadoras en español ya las hay por iniciativa de la prpia empresa como muy bien dices. Si a la empresa no le interesa sacar una en euskera pues se tiene que subvencionar para que los euskaldunes puedan tenerla en su idioma. Tienen tanto derecho como los castellanohablantes a tener las cosas en su idioma

alexwing

#50 Es que los castellanohablantes no tienen el derecho, tienen la demanda y alguien que la quiere satisfacer, de lo que tu me hablas es de una especie de discriminación positiva amparada por el gobierno vasco.

Campechano

#71 Puedes llamarlo como quieras. Para mí es garantizar un derecho amparado por la constitución. Desde tu punto de vista también sería una especie de discriminación positiva la inversión en investigar enfermedades raras o la reinserción laboral de los mayores de 50 años. Dejarlo todo en manos del libre mercado es el primer paso para negar los derechos a las minorías "no rentables"

alexwing

#73 Puede ser, la constitución habla de derechos, no de obligaciones, por ejemplo tienes derecho a una vivienda digna, eso no significa que el estado tenga la obligación de suministrártela, pero puestos a comparar, prefiero que el dinero publico se destine a financiar eso último que comentas.

Campechano

#74 Un derecho siempre supone una obligación para otro. El estado tiene la obligación de garantizar que los ciudadanos pueden ejercer sus derechos, y puede hacerlo costeándotelo directamente o propiciando las condiciones que te lo permitan. Además tu argumento es falaz, no hay por qué elegir una cosa u otra, solo destinar los recursos necesarios

SirLebert

#74 por eso la ley del suelo vasco incluye un mayor porcentaje de VPO que la ley española

chemari

#29 No ha dicho que le parezca mal una calculadora en vasco, ha dicho que es innecesario, y mucho mas la celebración, como si fuera un gran hito de la humanidad.

Campechano

#95 ¿Y cuál es la diferencia entre considerar algo innecesario y que te parezca mal?

chemari

#98 Pues que no estás en contra. Una calculadora en vasco está bien, pero es ridículamente innecesaria. No veo el motivo de tanta celebración, aparte del rédito de los políticos de turno.

ccguy

#29 Pues nada, a ver si la calculadora es un éxito de ventas y todos los vascos se hacen con una...sobre todo aquellos que no tuvieran calculadora todavía por no entenderla.

PythonMan8

#29 si se lo pagan de su bolsillo sin problemas, si se lo tenemos que pagar los demás que se vayan a tomar por culo. Yo quiero una calculadora con la letra de mi abuela que me trae muchos recuerdos. ¡y que lo pague el estado!

M

#17 Una cosa no quita la otra, puedes aprender a usar las dos.

Pero estamos con lo de siempre, "que no aprendan tal idioma, mejor que aprendan este que es más internacional..." Digo yo ¿qué tal si aprendemos los dos, de las dos formas?

Resulta que el País Vasco es la comunidad autónoma que mejor nivel tiene de inglés de toda España.

Y Galicia en 2012 estuvo en el puesto Nº tres. Dos comunidades autónomas con idiomas cooficiales en los tres primeros puestos con mejor inglés de España.

http://agencias.abc.es/agencias/noticia.asp?noticia=1282513


En 2016 País Vasco repite de primera y en el tercer puesto se pone Cataluña. Otra vez, dos comunidades autónomas con idiomas cooficiales en los tres primeros puestos con mejor inglés.

http://noticias.lainformacion.com/arte-cultura-y-espectaculos/lenguaje/los-vascos-son-los-espanoles-que-mejor-hablan-ingles_pz2Yv5nvHjf9RFlMKdr9k6/


A lo mejor algunos deberían tomar nota. ¿qué dices? #7 #26

D

#35 #37 He dicho la gente que se centre en un idioma. Que cada uno aprenda lo que quiera, mejor para mí si no es inglés. Yo también soy bilingüe, pero no voy por ahí comprando calculadoras en catalán o lenguajes de programación en catalán.

D

#35 Fardas de ingles en Euskadi como si salieran a un nivel equivalente a profesor de lengua de Oxford, pero en el mundo real los países del norte de Europa nos sacan más de 10 puntos en el EF EPI. De hecho a nivel de ciudades Euskadi tampoco es que destaque y si consigue ese puesto es por que sale la media.

Nos guste o no, prácticamente todos hemos sido formados a través del sistema "listening" que se ha demostrado que es una basura y habrá que esperar a las nuevas generaciones que reciben las clases en varios idiomas incluyendo el ingles.

noexisto

#35 como andaluz y visitante de Euzkadi cuando toca (familia, amigos) no puedo más que decir que es maravilloso y su gente igual. El tono del artículo me parece un NO-DO de los 50s actualizado al XXI, eso sí

Duernu

#7 — ¿Hueles eso? ¿Lo hueles, muchacho?
— ¿Qué es?
— La falacia del falso dilema, hijo; nada del mundo huele así. Amo el olor de las falacias por la mañana. Una vez durante doce horas estuvimos soltanto falacias y cuando acabó todo, subí. No encontramos nadie que votara negativo ni que dudara de ellas. Que pestazo el de la falta de argumentos. Aquella colina olía a... a estulticia.

Trigonometrico

#7 Hombre, yo creo que a mucha gente de esta página le molestaría que alguien dijera que el castellano es un idioma asqueroso y que no merece la pena hablarlo ni cuidarlo.

E

#7 #8 #11 La noticia de forma honesta tendría que ser: "El gobierno vasco subvenciona a Casio para que traduzca el software de una calculadora al euskera". El verdadero negocio es que los de Casio se llevan una pasta por las subvenciones y el gobierno de turno usa fondos públicos para pagarse unas fotos publicitarias, una forma legal de corrupcion.

Muchísimas calculadoras científicas de las que se venden en España no están ni en castellano, solo en ingles... y ni falta que le hace, para 20-30 palabras que tienen (que encima son nombres de funciones, métodos, algoritmos, etc).

Caresth

#9 Eso que dices no tiene que ver con el idioma. El castellano tampoco usaba el sistema métrico hasta que se inventó y supongo que hay vascos que, aún hablando en euskera, usen el sistema decimal. De todas formas, interesante lo del sistema en base 20. No lo sabía...

Caresth

#58 Lol. Iba a ponerte "lo comprobaré" pero no quise parecer desconfiado.

D

#30 #9 No es para tanto. En francés también. En vez de 80 dicen quatre-vingt o sea 4 veintes. Creo yo. No soy gabachoparlante.

D

#9 ... qué putas ganas de complicarle la vida a la peña lol

D

#11 Divide entre cero.
Multiplica por cero.

SGDClassifier

#5 No son suficientes complicadas las matemáticas, para encima ponerlas en inglés o en alemán.

D

Debería ser Kasio.

D

#24 Es la Euskalkuladora.

D

2x2 = 1023335+x

D

#1 ¿Solo?

D

#67 ojo al dato, fíjate en la x del exponente, que en este caso significa "x = lo que diga Patxi y un poco más"

gassganso

#1 ¿Ya se puede sacar el senako, cosenako y tangentantorria?

jamaicano

#14 Yo aprendí con una en ingles y hoy dia lo agradezco

villarraso_1

#17 Yo no he visto ninguna que no ponga ON/OFF

frankiegth

#14. '...hay personas que trabajan mas comodas en su idioma nativo...'

Por el FSM... moléstate en comparar algún reconocido libro de informática en su versión original en inglés y su versión traducida. Las traducciones 'a nativo' son como para volverse salvajes y retornar a los montes. lol
(CC #17)

D

#14 Me parece genial que la gente se centre a vivir en su propio idioma, especialmente si es minoritario. Menos competencia en los sitios verdaderamente importantes, donde se trabaja en idiomas mayoritarios como el inglés.

Dene

#26
lo dices por noticias como esta? http://agencias.abc.es/agencias/noticia.asp?noticia=1282513
Es de 2012, pero no creo que haya empeorado demasiado

gonas

#14 Todavía hay quien no se da cuenta que esto está motivado para conseguir réditos electorales, utilizando dinero publico.

D

#14 Qué botones han traducido en concreto?

D

#36 Los números de 0 al 9, en la nueva calculadora empieza por el 32.

zenko

#14 pues en mi calculadora siempre ha puesto ON/OFF y sin(x) y nunca me he sentido discriminado por que no viniese en mi idioma materno, a lo mejor es que tengo una falta de complejos preocupante, quien sabe

D

#14 No discuto que sea mas comodo, yo discuto que una calculadora tenga palabras mas allá de on/off y error. Porque ya me diras que coño han traducido.

Mister_Lala

Genial. A ver cuántas venden.

D

Por fin una calculadora que te da el último decimal de PI

D

momento remember... hp48gx forever

D

#2 en el movil la llevo

D

#2 He conseguido una como nueva recientemente por dos duros. Con su funda y sus manuales. Da gusto usarla, se nota solida, no como la HP-49G+ que parecer un juguete chino de todo a 100 (aunque sea más potente).

Pulgosila

Menos mal que el Gobierno Vasco tiene claras las prioridades.

SirLebert

#21 el problema es que el resto de españa no las tiene, por eso en euskadi se dedica porcentualmente (que luego venis con el concierto) mas a investigacion, educacion, sanidad...

raigam

es un abaco con piedras de 200 kilos?

borteixo

#41 LOL

D

#41 Es que es la versión portátil.

i

Meneada por vergüenza ajena.
Dudo que los vascos entiendan este gasto inutil con sus impuestos.
A ver que dicen cuando llegue esto a portada y a los telediarios.
Capaz de que alguno defienda esta forma de dilapidar el dinero.

D

#32 o sea que para ti, intentar que se mantenga una lengua, cultura y patrimonio de la humanidad es dilapidar dinero? Entonces podemos empezar por cerrar museos, no invertir en rehabilitación, bibliotecas a tomar por culo... la verdad, la de dinero que se dilapidó en tu educación, personaje...

i

#55 Teniendo en cuenta que mi empresa da de comer a 46 familias...ojalá hubieran dilapidado mas dinero en gente como yo, personaje...
Y sí, me encanta que se mantenga la cultura y el patrimonio, pero si tu entiendes como cultura el tener la Casio traducida a euskera, te dejaré que sigas "culturizandote" leyendo las etiquetas del champú mientras cagas...

D

#94 no es lo que yo considere... es lo que viene a ser la normalización lingüística, usar la lengua hasta en el lugar más chorra, ya sea una calculadora, las señales de tráfico o el papel en el que te limpias el culo.

SothTeo

Traduccion: el Gobierno Vasco ha pagado un pastizal importante a Casio para que estos hagan un trabajo que les daban hecho ya y sabiendo que ya les da igual no vender una calculadora. El negocio está hecho.

RubiaDereBote

Manda huevos, no hay (o no conozco) una calculadora ni tan siquiera en castellano y se gastan dinero público en hacer una en euskera y con una deuda que hay que pagar.

orangutan

¿Esta noticia no es del mundo today?
Yo quiero una calculadora con números romanos. Lo malo es que le falta el cero 😦

Kleshk

Seguro que es capaz de dividir entre 0

oredakore

Se comercializara bajo la marca TASIO?

D

Luego decís que nuestros políticos no invierten en ciencia. Lo próximo será una inversión de 200.000.000 € en I+D para un ratón Bluetooth en lenguas cooficiales.

neolibre

Calculadora paleto-científica.

Wallack

Tiene todos los dígitos de Pi.

D

¿Que edición? ¿A qué hostias viene lo del móvil? ¿Un ejemplo del texto por favor?

lamuchachamarchosa

Un gran avance para la humanidad

arturios

#20 Hombre, tío, no nos jodas los chistes...

arturios

Vamos a ver, lo que hace es dar los textos en otros cuatro idiomas además del inglés, como son: el castellano, el portugués, el catalán y el euskera ¿que tiene eso de malo?

D

Casio espera vender no menos de 100 millones en todo el mundo. lol lol lol

j

Desde cuando hay calculadoras tan avanzadas como para que tengan más de 3 palabras en una misma pantalla?

Konata_Izumi_II

Los números y la A llevan boina Al final parece ser que solo se queda en el manual de una de la serie 82 que es lo mas básico que hay. Que torpes son los vascos que no pillan las instrucciones en inglés

villarraso_1

#20 sigue poniendo ON/OFF

villarraso_1

No la hay en castellano pero si en euskera... Sorprendente

1 2