Hace 1 año | Por bonobo a xataka.com
Publicado hace 1 año por bonobo a xataka.com

Ni carísimos sistemas de protección, ni grandes expertos en plantilla. A lo largo de los últimos años las empresas e instituciones de Japón han logrado capear más o menos la ola de ciberataques de ransomware gracias a la protección más insospechada… y desde luego efectiva: su idioma.

Comentarios

D

Jakeukalane

#4 suena poco creíble que de todos los crackers de ransomware no haya ninguno hablante de japonés.

Jajjajajjajajja

Hombre, de entrada los números parecen bastante poco creíbles. El 71% de empresas españolas sufrió ramsomware en 2021? Están entrando ahora al mercado japonés por la dificultad que les suponía la barrera del idioma pero el 66% de las empresas globales (es decir, empresas chinas, taiwanesas, coreanas, etc. incluidas) sufrieron ataques el año pasado? No sé Rick…

Mr_tstcl

#2 Ya te digo… con esa explicación pueden dormir bien tranquilos en Islandia o en Murcia.

D

#2 Estás diciendo que el Keigo no es una barrera? 
Sin ser muy ducho en japonés, si me ponen un mail que no esté escrito bien, se ve a la lengua. 
Para ponerlo en perspectiva china: un mail en chino clásico vs las traducciones en chino oral. 

A

#4 me hace gracia que para ponerlo en perspectiva uses otra cultura completamente desconocida en España . Entiendo tu punto, pero a pesar y no a causa de la comparación…

D

#6 Le estaba respondiendo a él, que tiene un nick en chino y entiendo que sabe de ello

A

#9 no me habia fijado en el nick, tienes razon.

Jajjajajjajajja

#4 Ya te digo yo que el japonés no es más complejo que el chino (tradicional o simplificado, lo mismo es), y por supuesto no es más complejo (siempre en relación con el inglés o el ruso) que idiomas como el tailandés, el árabe o, sin ir tan lejos, el húngaro. Otra cosa sería que cuando dicen “global” se refieran en realidad a USA y cuatro países más, que tampoco me extrañaría.

China, Hong Kong, Singapur, Dubai, Emiratos… Sólo con esos pocos tienes una porción del empresariado global lo suficientemente grande como para que esas cifras del artículo no tengan ningún sentido…

g

#teahorrounclick
Los correos de phising ahora son traducidor por Deepl en vez de google translator y ahora son más creíbles y cuelan más en Japón, antes se veía a la legua que eran falsos.

noexisto

La había dejado por ahí para leerla pero… flojita, flojita y mucho relleno. Xataka nunca falla