Feedback != Retroalimentación
Aunque la palabra se traduzca literalmente así (feed - back) el significado con el que se usa en inglés no tiene nada que ver con el significado de retroalimentación.
Feedback no tiene traducción al español como tal. Si tan obsesionados estamos con no usar términos ingleses para proteger a la madre patria de la invasión anglosajona, mejor que al menos nos inventemos nuevos términos que signifiquen lo que realmente queremos decir.
Yo personalmente creo que la cultura y el idioma no hay que protegerlos en absoluto. Fluyen y cambian constantemente. Nacen y mueren. De nada sirve mantenerlos conectados al respirador, si la gente ya no los usa.
Los términos en informática/internet son en inglés pq fueron los americanos los que lo inventaron. Haber invertido más en I+D en su día y ahora serían Octetos en vez de Bytes.
#67 En ambos vídeos tienen acentazo español pero un inglés más o menos entendería que están diciendo. En el vídeo de la noticia no creo que nadie haya entendido nada.