Me remito a lo que, a día de hoy, dice la máxima autoridad lingüística de nuestro país, que no reconoce la palabra Pekinés, y sí Pequinés.
Mientras la Real Academia Española de la Lengua no cambie de opinión, yo sigo su criterio.
Portada
mis comunidades
otras secciones
En mi primer mensaje dije que Pequín o Pekín es lo mismo en español, precisamente porque conozco las referencias que de ambas nos da el DRAE, que recoge las dos indistintamente. Así que -en consecuencia- también soy consciente de lo que dice la Real Academia; de ahí que si dije que mientras ella no cambie de opinión yo seguiré su criterio, me refería a que si acepta las dos terminologías, yo también lo haré; y al afirmar que con "qu" es más apropiado, vertí un concepto personal sobre el tema, ya que en esto de la Lengua Española tengo mis propias ideas. De hecho, si te miras el artículo, verás que escribí en el título Pekín, no Pequín; y tanto en ese artículo como en otro que está enlazado a él, uso indistintamente ambas grafías. En todo caso, en el anterior mensaje a éste es donde tuve un error al transmitir la noción (cosas de las prisas y las interrupciones), y en lugar de decir que reconoce ambas palabras, di a entender que reconoce una y no otra. Errare humanum est, creo. Lo cual -por otra parte- no te da derecho a conminarnos a los usuarios a espabilar. En todo caso, te invito yo a usar mejores formas de dirigirte a los demás, aunque ni los veas ni los conozcas. La corrección no sólo existe para el lenguaje, sino también para las conductas.