Hace 13 años | Por --4302-- a lavanguardia.es
Publicado hace 13 años por --4302-- a lavanguardia.es

Cuando regresa un buque a China y está a medio llenar, se incrementan los robos de cobre. A los rumanos, ahora se suman africanos y españoles a la tarea de la extracción ilegal del cobre, que es revendido a chatarrerías ilegales, donde los Mossos están empezando a hacer controles en sus entradas y accesos para disuadir a los ladrones de ir a vender allí la mercancia robada. Los robos cada vez son más graves, llevándose catenarias en servicio, vías de tren, cables, etc... que hace que se tengan que parar algunos servicios de inmediato.

tocameroque

#2 Vale. Admitida. Me he levantado un poco talibán hoy.

Gaeddal

#1 Iba a decir exactamente lo mismo, aunque como bien dice #2, eso hay que preguntárselo a La Vanguardia.

Escribir "Catalunya" en español es tan absurdo como escribir "España" en catalán.

Sí, tuvimos un franquismo que hizo barbaridades con la toponimia oficial, imponiendo el castellano. Pero eso no es culpa de los topónimos castellanos (o lo que sea), sino del franquismo. En igual sentido, no se arregla arremetiendo contra los topónimos castellanos (sean o no oficiales), sino arremetiendo contra el franquismo.

Todo esto, traducido a Wikipedia, significa que es bueno que wiki-es escriba "La Coruña", y que wiki-eu (euskera) escriba "Madril". ¡Que empiece el flame!

D

#16, ya te respondo yo: se llama libro de estilo.

No voy a explicarte, por supuesto, qué es un libro de estilo. Lo buscas tú solito.

Hay más motivos, aparte de un libro de estilo, para escribir Catalunya: hay una serie de españoles a los que el mero hecho de leerlo les carcome el alma y les hace subir la bilirrubina.

Sólo por eso vale la pena.

Gaeddal

#17 Coincido en lo de que hay españoles (en el sentido de nacionalidad) a los que les sube la bilirrubina con los topónimos.

De hecho, a la experiencia wikipédica me remito. He visto artículos sobre pueblos perdidos en el Valle de Arán que tenían una discusión toponímica más grande que el contenido del artículo en sí.

En lo que discrepo radicalmente es en esa búsqueda del placer jodiendo a quien está al otro lado del monte, aun sacrificando tiempo y coherencia. Lo veo aquí, y lo veo allí, y no creo que sea muy productivo. A mí no me verás tocando los cojones en wiki-eu porque escriban "Madril". Espero poder decir lo mismo de ti, en wiki-es.

D

#19, en wikipedia-es no me verás entrando en la absurda discusión de decirles que escriban "Catalunya" en lugar de "Cataluña" o "Girona" en lugar de "Gerona", pues se tratan de exónimos tradicionales absolutamente asentados en el castellano usual.

Eso sí, leer atrocidades como "San Quirico de Tarrasa" para referirse a una localidad cuyo nombre real es "Sant Quirze del Vallès", es harina de otro costal, pues la práctica totalidad de ciudadanos ignoran esa denominación. Sería como hablar de "Torreixó d'Ardòs" en la wikipedia catalana, algo que, por supuesto, no sucede.

Fuera de la wikipedia, escribo y escribiré siempre Catalunya, consciente como lo soy de que existe un equivalente castellano, pero que no causa alteración hormonal alguna entre lo más granado del fachismo patrio.

Gaeddal

#20 Eso sí, leer atrocidades como "San Quirico de Tarrasa" para referirse a una localidad cuyo nombre real es "Sant Quirze del Vallès" es harina de otro costal, pues la práctica totalidad de ciudadanos ignoran esa denominación.

Wiki-es utiliza unas referencias concretas y tasadas que tienen la última palabra para el tema toponímico. Si esos libros nos dicen que se llama San Quirico, como si nos dicen que se llama Perico de los Palotes. Si esas fuentes nos dijeran que el topónimo castellano es "Sant Quirze", y nosotros lo estuviéramos traduciendo forzadamente, avísame, que te prometo que me encargaré de cambiarlo.

El hecho de que estimes que el municipio concreto y sus habitantes no se reconozcan con ese nombre es indistinto. Los londinenses no se reconocen con el nombre de Londres, ni los madrileños se reconocen con Madril.

En todo caso, como buen wikipedista, deberías saber que debemos dejar nuestros criterios y fobias personales a un lado, y escribir basándonos exclusivamente en lo que digan las fuentes.

D

#20 No sé mucho del tema, pero no tendrá que ver con que esa localidad lleva el nombre de un santo, y los nombres de los santos sí que se suelen traducir?

Por ejemplo, para que no digas que en catalán no se hace, copio y pego de la wikipedia catalana.

"La ciutat de Santiago de Compostel·la, tradicionalment anomenada Sant Jaume de Galícia (en gallec Santiago de Compostela) és la capital de Galícia. Compta amb 92.298 habitants, segons el padró del 2004."

D

#21, por supuesto, a mí me importa un carajo lo que tú escribas.

Esa es la diferencia entre un demócrata y un moniato con ictericia.

D

#22 No se deduce eso de tu comentario, canalla.
Recógete la bilis que te supura.

D

#25 ¿Pero que es lo que ofende tanto de que se escriba Catalunya y no Cataluña? A mi no me molesta cuando a veces escriben "A Corunha" o "Gerona", no me ofende ni me parece un insulto. Puede que el que lo escribe esté acostumbrado a escribirlo de esa forma (un catalán escribirá con 'ny', un gallego con 'nh' y un castellano con 'ñ') pero tampoco hay que tomarse ese tema tan a pecho ni promulgar una "guerra santa" ni llamar "antipatriota" a nadie por ello.
Vale que seas patriota y digas que eres "español, español, español" pero no tengas la piel tan fina, oye.

rafaLin

#17 Bueno, pues yo se que hay jente a quienes no les gusta ver la palabra jente escrita con jota, así que voy a escribir jente sólo por fastidiar.

#27 No es que ofenda, es que duele tanto a la vista como "jente"... es cuestión de ortografía.

McManus

#17 Yo seré muy claro. Escribiré Saragossa en catalán. Escribiré Seville en inglés. Escribiré Huāxyacac en náhautl. Escribiré La Coruña en castellano. Si una lengua ha pasado por un proceso de normativización y tiene sus reglas, pues a respetarlas para mantener la coherencia. Además... se trata de simple adaptación fonética. ¿Tú has probado a pronunciar en catalán Szekszárd, que es el nombre de un municipio húngaro (y hay nombres todavía peores)? Yo nunca he podido pronunciar bien Hrvatska, por eso utilizo la adaptación fonética de Croacia.

Es simple cuestión pragmática, más allá de ideología política (que sobra, por cierto, en el caso de la lingüística).

Sí, hay libros de estilo. Pero cada uno tiene sus manías y difiere. Si he de seguir las reglas del idioma, yo me atengo a la RAE. Si hablara catalán, preferiría seguir el criterio del Instituto de los Estudios Catalanes o la Academia Valenciana de la Lengua (dependiendo de la zona). Ya está, no hay más.

PD: Nunca me ha hecho gracia eso de que los políticos puedan imponer topónimos. En serio, cuanto más alejada esté la lingüística de los políticos (excepto para según qué casos), mejor.

D

#31 Si reconoces a la Academia Valenciana de la Lengua como autoridad lingüística, te recomiendo que vayas con urgencia a la fisgona a buscar un administrador que te borre esta frase:

En serio,cuanto más alejada esté la lingüística de los políticos (excepto para según qué casos), mejor.

Y luego vas, y te miras esto:
http://es.wikipedia.org/wiki/Blaverismo

En español te lo linko, pa que lo entiendas.

McManus

#34 A mí no me gusta el blaverismo (sí, me suena). Cuanto más lejos esté el nacionalismo de la lingüística, mejor (también, yeah). Y si puse esa academia, es porque pensaba que dos academias se encargaban del catalán en sí, aunque tuvieran desacuerdos. Si me he equivocado, entono MI CULPA. Y he metido la pata, ya está. Me he equivocado: fallo mío por no investigar más hondo. Y sigo en mis trece con la frase de la política y la lingüística: no se llevan demasiado bien en NINGÚN caso. Simplemente no sabía que la academia valenciana tenía fines políticos, lo siento.

Pero... si te digo la verdad, me he asustado un poco con la sequedad de tu respuesta. En fin, serán mis manías.

D

#35 Verás, es que nadie exige que la gente pronuncie Quirze como si hubiese nacido en Sabadell; con darle a la grafía Z el sonido en Español -es decir: en una pequeña parte de usuarios, con sonido fricativo interdental(castellano) y la inmensa mayoría, con sonido fricativo alveolar (español meridional)- basta.

Yo no voy a entrar en la diatriba Catalunya/Cataluña porque en este hilo, que, por cierto, se ha alejado de la noticia desde el primer comentario, ha dejado de ser relevante. Pero los topónimos a los que Hegel se refería, fueron inventados por el franquismo y, amén de totalmente disparatados, no son en ningún caso exónimos, sino nombrajos impuestos con intención de humillar a los habitantes de esas poblaciones y como forma de represión lingüística. Incluso si eran términos que ya existían con anterioridad al franquismo, esa "anterioridad" no suele remontarse allende 1714... y, en cualquier caso, siempre habían convivido con el topónimo catalán. En el franquismo, lo sustituyeron.

EDITO: No ocurrió sólo en Catalunya (me permitirás que utilice el topónimo original, puesto que soy catalanoparlante, no?) sino en todas aquellas zonas en las que se hablaba otra lengua distinta al español.

Hay exónimos que prácticamente han desaparecido en fechas recientes y la gente, ni rechista, ni se lo plantea. Y no es porque sepan hablar el idioma fuente (ejemplo: Bei-jin por Pekín)
Es una cuestión de prestigio, de modas, o de intención política.

¿A cuanta gente conoces que diga Nueva York? Nada, nada, New York, como si cenasen allí todos los viernes. Y, en el colmo del esnobismo, he escuchado a personas más castizas que un chotis, pronunciar "lous anyalesss". Pero si leen Catalunya, que sólo difiere en la grafía de un fonema, se les caen los palos del sombrajo.

En cuanto a la sequedad de mi respuesta, desconfío por sistema de todo aquel que escinde la política de cualquier acto humano en sociedad, y el lenguaje es EL ACTO SOCIAL POR ANTONOMASIA, ergo, por si hace falta decirlo, desconfío de ti.
Es así de simple, pero no te asustes, hombre.

McManus

#36 Yo sigo diciendo Nueva York, Cataluña o Pekín porque quiero la máxima coherencia fonética posible en mis textos, aunque en muchas ocasiones falle poniendo anglicismos innecesarios. Si supiera catalán, también respetaría sus normas. Porque precisamente cuidar la lengua es una de las mejores maneras de fomentarla (y en este punto fallan muchos nacionalistas castellanos, que escriben peor que muchos bilingües de por aquí, ¡qué triste paradoja!). ¿Qué me dices de escribir Saragossa en catalán? Me la suda su origen, me parece perfecta esa palabra pues se adapta al sistema fonético del catalán, que no es idéntico al nuestro.

Afortunadamente, la connotación de un topónimo u otro se puede cambiar con el tiempo. Aunque algún topónimo tenga orígenes oscuros, sí que puedo utilizar por coherencia lingüística, sin dejar de respetar a sus habitantes (que va en los actos, no en las palabras -esas teorías del lenguaje como creador de la realidad suelen ser erróneas en parte-). De todas formas, a mí no me importa mucho lo que sucediera en 1714. Yo no lo viví, como no viví la guerra de independencia de mi país natal, Cuba, en 1898. Aunque afecten al presente, son actos que quedan lejanos. Y el presente es muy diferente: ahora lo que no importa es recordar el 1898, sino pensar en cómo debería ser la nueva Cuba, que es un asunto muchísimo más importante para nosotros. ¿Para qué vivir del maldito pasado? Antes el afrikáans tenía muchas connotaciones políticas como lengua del apartheid sudafricano (ahí es cuando no puedo negar la parte política de la lengua, pero es sólo una cara). Pero todo se puede cambiar con el tiempo, afortunadamente. O, al menos, quiero creer que podemos avanzar sin rencores, cambiando el significado de las cosas del pasado, pues podrían ser muy útiles para dicho porvenir.

Es que... en realidad no hay política en todo lo que hagamos. Y eso, irónicamente, lo dice un estudiante de sociología. Sí, tiene su importancia: no se desdeña cuando se habla de regir sobre la sociedad. Pero es absurdo pensar que pueda haber política en nuestro proceso de digestión, a la hora de dejarnos los cuernos haciendo deporte de equipo (el lado mediático es otra cosa), abrazarnos (sí, no somos los únicos animales sociales del mundo), etcétera. Lo que quería decir es que, aunque la comunicación sea un acto social, los políticos manipulen el lenguaje y haya mucho lenguaje dirigido, las normas lingüísticas no deberían regirse por criterios políticos, sino científicos (sí, la lingüística es una ciencia de lo más interesante).

Muchas gracias por tu aclaración. Ya estoy más tranquilo. Y un gusto hablar contigo.

Saludos.

Liths

#1 por que en la fuente está asi

chubichanko

Made in Catalunya

TxAoS

Suerte que el barco ya esta a medias, que si estuviera vacío, me veo llamando a mi mujer con señales de humo.

Cantro

¿Y si es una chatarrería ilegal por qué no consiguen una orden y la cierran? Estoy seguro de que Hacienda colaboraría gustosa

limonitaparda

Y eso es noticia? Eso ya lo sabíamos... Justamente por el aumento del mercado en China el precio de los metales ha ido subiendo tanto en los últimos años, y es por eso cada vez se roba mas.

D

Voto errónea por el titular HOYGAN.

D

aaaaay vamo a vendéle los cablesicos a los payolimones esos...

Es lo primero que se me ha venido a la cabeza roll

D

¿Y de los bosques que se han quemado en ROSSIYA no dice nada la noticia?

immanuel

Y de toda España supongo... y al final los chinos usan ese metal y lo revenden a otros paises, incluyendo España .

M

#13 Donde los **** lo vuelven a robar para revenderlo a China. Es un ciclo sin fin a costa del contribuyente.

visualito

La mayoría del cobre robado en el mundo acaba en china, el precio del cobre se ha disparado brutalmente por la demanda en China. En Colombia el robo de cables se disparó desde hace 10 años.

D

_ "Oye Pepe, ¿no me dijiste que el anillo que me regalaste y que me robaron, era de oro?, lo digo porque en este enchufe que he comprado en una tienda china está escrito con el mismo tipo de letra; 'A Eduvigis, mi amor'. " ... roll

D

¿Y cuándo dejará la gente de tocar la moral con las discusiones de topónimos? ¡¡GRACIAS!!

D

Categoría topónimos ¡ya!

D

Han encontrado una mina a cielo abierto, y de cobre ya refinado. Qué vergüenza de inspecciones de la Administración.

D

Vaya, al final los comentarios son un flame sobre topónimos y nada que ver con la noticia.. De verdad es tan importante esa chorrada? De las dos formas es correcto y lo hemos entendido. Lo que dice la noticia es que las mafias nos están sangrando con el cobre, no solo en Cataluña, sino en toda España.
pd: Recordad, don't feed the troll!

D

#28 es normal, como diga algo de los chinos "xenofobo, racista, fachista" pues a hablar de toponimos, asi todos felices con el karma