Hace 10 años | Por porcorosso a economiadigital.es
Publicado hace 10 años por porcorosso a economiadigital.es

En todos los estados democráticos multilingües del mundo se respeta la pluralidad. En España, no. El problema arranca de la misma Constitución de 1978, que convirtió, o mejor dicho, reafirmó el español como lengua única del Estado. Según esa Constitución, España no es multilingüe, sólo lo son las autonomías con lengua propia. O sea que, según dicho criterio, la parte es multilingüe y en cambio el todo no lo es.

Comentarios

mopenso

#7 #2 Ni Francia ni Italia son estados "multilingües", ni creo que definan nada parecido en sus fueros. Se me ocurren pocos estados de esta guisa a parte de Bélgica... Andorra, Canadá,...Por eso el artículo denuncia que España tampoco lo es realmente, pues la opinión mayoritaria, o al menos la que se hace visible, que se plasma en sus instituciones, es que esas lenguas distintas del castellano no tienen más peso que el de un simple dialecto de veta a saber qué. El motivo es la ignorancia, la incultura y una especie de prejuicio atávico ligada a la nostalgia del antiguo imperio.
Es lo que hay, y si pica "és que fa musíca".

N

#10 ¿Y qué importa como se definan los estados? En España hay más de una lengua. En Francia hay más de una lengua. En Alemania hay más de una lengua. En Italia hay más de una lengua. En Portugal hay más de una lengua, larguísimo etc…

Y ya que hablas de cosas que pican, a mí lo único que me pica es que uno ya no sabe como decir la cosas para no ofender. Supongo que al final el problema no está en lo que se dice, si no en el que se molesta. ¿Verdad?

mopenso

#11 Claro que importa. Importa si un estado se denomina "laico" o "islámico", "monarquia" o "república", "democracia" o cualquier subterfugio... porque de ahí emanan (joder, ODIO esta palabra) el resto de leyes. Por eso en Francia, ni el bretón ni el catalán tienen al Estado a favor y deben moverse en algo parecido a la clandestinidad.
#12 Totalment d'acord, company.

N

#16 Lo que pretende decir el artículo se puede decir sin mentir y sin querer manipular.

Duke00

#10 Francia e Italia son estados "multilingües" a pesar de que según sus leyes no lo sean. La situación en ambos países en este tema es mucho peor que en España. Por que estado multilingüe hay muchos, pero que reconozcan las lenguas habladas en su territorio no hay tantos...

Y si de ahí sacas que mi comentario es a favor del monolingüismo o algo por el estilo el que se está picando eres tú (y el comentario #2 entiendo que va por el mismo camino que el mío)

Guanarteme

Vaya por delante que respeto el derecho a decidir de cualquier sitio, que me parece excelente que en Cataluña se estudie en catalán y al que no le guste que se vuelva a su pueblo y siempre he pensado que habrá dos lenguas oficiales pero una sola propia, y si te quieres integrar pues debes aprender (o al menos entender) el catalán.
Pero el artículo este me parece una meada fuera del tiesto en toda regla. Para empezar el tío pone de ejemplo a Bélgica, manda eggs, un estado al borde de la ruptura.
Luego pone ejemplos de otros lugares, cuando los casos de bilingüismo completo a nivel mundial son muy excepcionales y a menudo en países que no tienen una "lengua nacional autóctona" (Bélgica, Suiza o Canadá). En la inmensa mayoría de los estados del mundo hay una lengua oficial que es la que se habla en la capital y a la administración se la suda que existan 18 lenguas y cientos de dialectos.
Luego vaya rigor intelectual cuando habla de EEUU y los "latinos" ¿Pero este dónde se cree qué está en los premios MTV?
Que sí, completamente de acuerdo que hay mucha propaganda españolista y que nadie se escandaliza porque al catalán se le persiga en Baleares y Valencia, pero que se documente un poco más, por favor. Más que nada para no darle argumentos a los "el e-pañoool no lee gutta".

oso_69

Esa es una de las reivindicaciones de los andaluces, que nos permitan usar el gallego como lengua vehìcular. No te jode...

shinjikari

#3 A mi me encantaría ir al paro y poder reclamar en euskera lol

S

#3 También el vasco...

D

#3 Tampoco lo es de los catalanes con respecto al castellano.

D

Transición modélica lo llaman, por cierto #0 es ETA

D

Tengo una amiga que habla friulano, que se habla en el norte de İtalia, en la región de Venecia. Ni ha podido estudiar, ni tiene apenas presencia en medios de comunicación, ni la lengua ha tenido reconocimiento o protección, mucho menos ya el poder hacer trámites administrativos, literatura apenas nada.... no sé, el friulano tiene unos 700.000 hablantes, como el euskera más o menos, si el friulano está en mejor situación que el euskera que venga Carod Rovira y lo vea.

D

"..en España no." Por eso hay lenguas cooficiales en algunas regiones.
En fin, que eche un ojo a Italia, Alemania o Francia, que yo me limpio el culo con esa soberana gilipollez.

K_os

A viajado poco, ese señor.

D

#9 Y tú "has" leído poco.