Hace 6 años | Por jm22381 a folio.ca
Publicado hace 6 años por jm22381 a folio.ca

Informáticos de la Universidad de Alberta han recurrido a la inteligencia artificial para descifrar el manuscrito Voynich, escrito en un alfabeto desconocido y un idioma incomprensible. Inicialmente formularon la hipótesis de que el manuscrito de Voynich estaba escrito en árabe, pero después de ejecutar sus algoritmos, resultó que el idioma más probable era el hebreo. Después de buscar infructuosamente a eruditos hebreos para validar sus hallazgos, los científicos recurrieron al Traductor de Google. En español: https://goo.gl/z2fiA1

Comentarios

w

#3 De hecho ni siquiera estan seguros al 100% de que sea hebreo. Es tan solo al 80% (segun el algoritmo) y han puesto las frases en el traductor de Google, sacando frases que no tienen demasiado sentido de momento.
No-noticia.

a

#13 En realidad la frase tiene sentido, teniendo en cuenta que es la traducción automática de un idioma muy distnto del inglés. Las google-traducciones del coreano son mucho peores.

hay que interpretarlo

She made recommendations to the priest, man of the house and me and people

Yo lo arreglaría como: "Estas son recomendaciones tanto para el médico como el ama de casa y para cualquier otro lector".

x

En capitulos anteriores de meneame: http://menea.me/1oitk

Descifrado el manuscrito Voynich

D

#5 El sábado estaban hablando de esto en la radio en plan Cuarto Milenio.

O no han sido los extraterrestres o los judios son extraterrestres...

jm22381

#5 #6 Eso fue una hipótesis que sólo tradujo palabras. Con esta otra teoría han traducido frases.

x

#14 pero las palabras son abreviaturas en latín y la IA dice que es hebreo. Aparte que las abreviaturas traducidas se refiere a un manual botanico (si no recuerdo mal) que cuadra bastante con las ilustraciones.

pkreuzt

#15 El problema es que lo ha escrito un médico. Y claro, con la letra que tienen cualquiera sabe en que idioma está. . .

themarquesito

#14 Es lo que pasa cuando estás empezando y quieres anunciar el descubrimiento cuando llevas poco camino andado. Supongo que ahora habrá avanzado más.
En principio lo del latín escrito usando un sistema parecido a las notas tironianas parece bastante solvente, considerando que el latín era la lengua académica.

jm22381

"Hizo recomendaciones al sacerdote, al hombre de la casa, a mí y a la gente'. Es una especie de frase extraña para comenzar un manuscrito, pero definitivamente tiene sentido".

pitercio

"An avid language aficionado,..." No sé qué opinará la IA de esto en el futuro.

D

Ahora si hay huevos, que la prueben con la escritura de Rajoy... Loca se vuelve.

Windows95

#1 Que empiece por descifrar quién es ese misterioso M. Rajoy

f

#1 #2 No se puede saber quien es M.Rajoy y su letra no la entiende porque esta encriptada.

D

#8 Ese manuscrito del que habla es falso, y las fuentes originales fueron fortuitamente formateadas.

themarquesito

Aquí un especialista en paleografía da otra interpretación. Noticia de hace unos meses:
Descifrado el manuscrito Voynich [ENG]

Hace 6 años | Por --163355-- a the-tls.co.uk

homebrewer

Pobre Iker Casillas se le jodió rellenar programas con sus magufadas.

aavvaallooss

#10 Pobre Iker Casillas, pasar de ser el portero del Real Madrid a presentar 4ª Milenio...

homebrewer

#19 Del Porto.

m

No, no lo han descifrado. Aunque al menos tienen bastante más idea que el listillo de septiembre de 2017 que afirmó que lo había descifrado pero lo que decía no eran más que tonterías.

Al final del artículo original publicado por la universidad de Alberta ellos mismos reconocen que podría ser hebreo, o podría no serlo.

Y analizando el método utilizado, no me extraña que digan eso: creen que puede ser hebreo (que de por si se escribe sin vocales, como el árabe), y que cada palabra es un anagrama (al principio dicen que en orden alfabético, pero luego suponen que el orden es arbitrario para cada palabra), y después recomponen cada palabra a partir de su anagrama añadiendo vocales arbitrariamente y aplicar "alguna corrección ortográfica"...

Ejemplo: imaginad que el español se escribiera sin vocales, de modo que "pelota" sería "plt", y de ahí sacamos el anagrama "lpt", que es lo que escribimos. Pues ellos llegan y dicen "lpt" puede ordenarse como "ptl", y añadiendo vocales llegamos a "pataleo", o también a "potal", pero suponemos que el escriba cometió una errata y realmente quiso decir "portal"...

Vamos, que de ahí pueden sacar cualquier cosa.

Pero lo peor es que, para rematar, han intentado aplicar su técnica a más frases, pero la única con "sentido" ha sido solo la primera. Y pongo "sentido" entre comillas porque también reconocen que han consultado a un experto lingüista hebreo y ha dicho que esa frase es gramatical y sintácticamente incorrecta...

A lo mejor van bien encaminados en que es hebreo. O a lo mejor no. Sacad vuestras propias conclusiones.

Psicobicho

Yo creo que va de plantas.

RoterHahn

Si esta traducido por google, lo habra traducido "literalmente"

D

Yo pensando que estarían aplicando complejos algoritmos heurísticos y están buscando en el Google Translate