Una de las cosas que más me gustan de mi trabajo (para quien no lo sepa todavía, telepizza) es que se pueden hacer pedidos por internet. Exactamente, el hecho de que se puedan hacer pedidos por internet no es lo emocionante, lo realmente importante es que los clientes pueden escribir notas de elaboración... Vía: http://twitter.com/milleiro/status/16995336604
#3:
lo mejor.., es que la X nunca fue CH sino J (MEXICO = MEJICO), lo que convierte el cortador.,. que quiere en Cortador de PIJAS, o incluso en modo choni PICHAS, pero nunca nunca de piZZas
¿que demoníos quería cortar esta chica?
¿telepizza le ha servido un millón de pichas?
#10:
#5 Perdona, pero conozco compañeros de la universidad que trabajaron en pizzerías, burgers y sitios parecidos para poder pagarse la carrera. Y todos sabían escribir y leer perfectamente.
#11:
#5 Mi hermana trabajó en telepizza cuando empezó la carrera. Ahora es licenciada, tiene un máster, habla inglés y francés, incluso ha trabajado en una embajada española en Asía, y dirigido una oficina de una empresa española en el extranjero.
#4:
HOIGAN LA MARCO COMO IRRELEBANTE UN ABRAZO A Y ME SE OLVIDA DESIR QUE ME GUSTA MUCHO MENEAME
#17:
#15 Ni de coña se pronuncia la x como ch en catalán. Como mucho la tx (cotxe = coche), pero la x a secas se pronuncia igual que en castellano y cuando la precede una i se pronuncia como la sh inglesa (caixa = casha).
De hecho, precisamente venía a comentar que no sé si es porque soy catalán o qué, pero eso de sustituir la ch por una x siempre me ha parecido horrible porque ni se acerca a como lo pronunciaría al leerlo. Por ejemplo, coxe no lo pronunciaría coche sino cocse.
#36:
#10#11#35 ¿De verdad tenéis que sacar los currículos de vuestros conocidos para contestar la tontería de #5 ? Hay cosas que ni es necesario contestar (y hacerlo contestando que "Mi primo que es Premio Nobel de Física curró en el Telepizza me parece un pelín absurdo).
#14:
#3 En algunos sitios la X si sirve como una especie de CH o SH. Por ejemplo, el diminutivo de Francisco, Cisco o Xisco en catalán (incluso lo he leido como Xisquio), el nombre Xenia (Shenia) o el apellido Ximenez, leído como "Shimenez".
Como dice #13, seguramente esa persona leerá la X como CS (que es como nos suena a nosotros en castellano) y dirá PICSA.
lo mejor.., es que la X nunca fue CH sino J (MEXICO = MEJICO), lo que convierte el cortador.,. que quiere en Cortador de PIJAS, o incluso en modo choni PICHAS, pero nunca nunca de piZZas
#3 Creo que pone "Pixa" haciendolo sonar como "Pixar" (los de Toy Story). Mi madre también dice "Picsa".... y "tamburete", y la mejor de todas: "lule" (en referencia al hule, o mantel de plástico para la mesa: "Mira como me has puesto el lule de cola-cao!"
#3 En algunos sitios la X si sirve como una especie de CH o SH. Por ejemplo, el diminutivo de Francisco, Cisco o Xisco en catalán (incluso lo he leido como Xisquio), el nombre Xenia (Shenia) o el apellido Ximenez, leído como "Shimenez".
Como dice #13, seguramente esa persona leerá la X como CS (que es como nos suena a nosotros en castellano) y dirá PICSA.
#14, #15, #17 y demás. Yo pensaba que en catalán la "x" se pronunciaba como en asturiano o en gallego (Caixa, Xavier...). Aunque se pronunciara de forma diferente que en asturiano y gallego, tiene cojones que haya que poner de ejemplo la sh inglesa habiendo varios idiomas en el estado que sirven de ejemplo.
Al hilo de la noticia, si encima tratas de corregirlos, se meten contigo en plan "cerebrín", "¿qué eres académico?", "listillo", y demás gilipolleces.
#3 Bueno, en las comunidades de habla catalana (unos 10 milloncejos largos de nada) sí se usa la X como sustituta de la CH, ya que en catalán se pronuncia parecido.
#15 Ni de coña se pronuncia la x como ch en catalán. Como mucho la tx (cotxe = coche), pero la x a secas se pronuncia igual que en castellano y cuando la precede una i se pronuncia como la sh inglesa (caixa = casha).
De hecho, precisamente venía a comentar que no sé si es porque soy catalán o qué, pero eso de sustituir la ch por una x siempre me ha parecido horrible porque ni se acerca a como lo pronunciaría al leerlo. Por ejemplo, coxe no lo pronunciaría coche sino cocse.
#17 Ya sé que no es exactamente igual, de hecho el sonido "sh" que sería el correcto no existe en castellano. Pero sí es frecuente intercambiar xs por chs (aunque lo "correcto" sería usar tx), por ejemplo estoy harto de que el nombre de Xavi Hernández lo pronuncien "Chavi".
#3 Hasta donde yo sé, la "X" se pronuncia como "X" en español, no como jota, y además el ejemplo que pones no es válido para nada, pues la palabra "Mexico" es un vocablo de origen náhuatl, no castellano, pero se ha traducido así porque antaño se escribía con "J", hasta 1.917 de hecho. Tenemos palabras como "xilófono" (no jilófono) o asfixia (no asfijía) que prueban que en castellano, la X es X.
#27 ¿Y de una excepción creas un regla? Es castellano antiguo, pero eso no quiere decir que hoy es día se pueda decir eso. Mira "pixel", no decímos "píjel" ni al contrario. Hace siglos sí, pero el castellano ha evolucionado mucho desde entonces, por lo tanto "pixa" no se leería "pija" sino "pixa" aunque no sea una palabra en sí.
#26
Claro por eso también hay otros ejemplos en los que se sigue manteniendo la letra X
como Xerez por Jerez, Xavier o Xabier por Javier, Xativa por Jativa o entrando en marcas comerciales Ximenez por Jimenez.
Antiguamente lo que hoy pronunciamos como J se llego a escribir con X. Eso si, eso no quiere decir que tu historia sobre México sea mentira, o que el que hizo el pedido supiese de que hablaba
#31 Se sigue manteniendo, claro, pero viene del español antiguo, bien porque el nombre se creó en esa época o está basado en la antiguedad. Sin ir más lejos, uno de los ejemplos que pones, Ximenez, hijo de Ximeno, procede del nombre castellano medieval Xemeno. Y Xerez, es un nombre que viene también de hace siglos, del XIII. O sea, que hace siglos se usaba y ahora solo se mantienen por tradición, pero las palabras creadas hoy en día con "X" no se pueden pronunciar con "J", pues no estamos en el siglo XIII.
#26#32 En el español medieval, la grafía era muy habitual y se pronunciaba como "sh" en la palabra inglesa shame, posteriormente se convirtió en la velar, que fonológicamente se representa /x/; en el siglo XIII no existía este sonido fricativo velar sordo [x].
#3 pues para mí lo mejor de lo mejor es que tu vivas en un mundo donde la gente toca el JILÓFONO (XILÓFONO = JILÓFONO) y después se echa AJE (AXE = AJE) para no oler mal. Y encima es comentario destacado. ¡eJtraordinario!
#44 Me intentaré explicar yo también: tú tienes tu opinión en cuanto a lo que consideras relevante o ridículo y la expresas y yo tengo la mía y la expreso.
Las opiniones son como los culos, cada cual tiene la suya pero no hay ninguna obligación de compartirlas.
Dejando a un lado la escritura sms/hoygan, me parece un poco vergonzoso que reconozcan abiertamente que pasan olimpicamente de lo que les piden los clientes al hacer el pedido.
En vez de criticar que un tipo escriba mal deberian reflexionar sobre lo poco profesionales que son.
Lo que no entiendo es la puta manía que le ha dado ahora a todos los que escriben éste tipo de mensajes de llenarlos de jajajaja's y jejeje's, me resulta patético, ¿de verdad creen que así van a hacer gracia o caer simpáticos?
Lo que a mi más me sorprende es que la gente siga pensando que esto lo escribió una persona porque escribe así normalmente, porque piensa que está bien escrito o porque no sabe escribirlo mejor.
El anuncio de google de este meneo me pone "Aprender a Redactar.
Taller de Redaccion y Estilo Cursos en Internet o en Madrid". Al margen de la bendita puntería de Google, ¿dan un taller de "Redaccion"? www.fuentetajaliteraria.com: donde dan talleres de "Redaccion" con "correccion".
#34, el problema es que se supone que estamos en una sociedad donde casi todo el mundo va al colegio, aunque por lo visto no todos son capaces de aprovechar semejante oportunidad.
¿Horto? El titular lo ha escrito como le ha salido del ¿horto?. Que los niños de hoy en día son todos unos hoygan es completamente objetivo, pero en el pedido de pizza no pone las palabras del titular, y por lo que se puede deducir lo escribe un niño de 15 años, no creo que eso lo pueda haber escrito un adulto. ¿La culpa? de nuestro sistema educativo, como siempre.
pues a que esperan, que le envíen el cortador de pichas a ver si así se la corta (o a su novio si es chica) y se queda sin descendencia que ya me dirás tu cómo van a educar a sus hijos esta gente.
#20 Pues fíjate que después de leer los comentarios a los que te remitían (atención que has declinado con tanta educación en #30), he hecho memoria resulta que conozco varias personas que han trabajado en Telepizza y con una única excepción, todos tienen estudios superiores. Y no solo eso, uno de ellos es una autoridad internacional en algo muy complicado relacionado con polímeros. Incluso la excepción, aún sin tener estudios superiores, sí tiene una cultura general que podríamos considerar como media.
#10#11#35 ¿De verdad tenéis que sacar los currículos de vuestros conocidos para contestar la tontería de #5 ? Hay cosas que ni es necesario contestar (y hacerlo contestando que "Mi primo que es Premio Nobel de Física curró en el Telepizza me parece un pelín absurdo).
#36: Estás en tu derecho de que te parezca absurdo. De entrada yo no respondía a #5, sino a #20, y lo hacía para contraponer casos concretos y conocidos por mí a su generalización.
#39 Me intentaré explicar: si alguien comenta "La gente que tiene los ojos azules no sabe escribir" ¿contestarías "mi primo tiene los ojos azules es un genio de la química que inventó la mantequilla con dosificador"? Es tan ridículo que no creo que sea necesario comentar casos personales.
#20 A lo mejor la empresa en la que trabajaba quebró, no encuentra trabajo de lo suyo y ha decidido trabajar en otra cosa y por menos dinero para, en estos dias tan complicados, trabajar.
#5 Perdona, pero conozco compañeros de la universidad que trabajaron en pizzerías, burgers y sitios parecidos para poder pagarse la carrera. Y todos sabían escribir y leer perfectamente.
#5 Mi hermana trabajó en telepizza cuando empezó la carrera. Ahora es licenciada, tiene un máster, habla inglés y francés, incluso ha trabajado en una embajada española en Asía, y dirigido una oficina de una empresa española en el extranjero.
Comentarios
lo mejor.., es que la X nunca fue CH sino J (MEXICO = MEJICO), lo que convierte el cortador.,. que quiere en Cortador de PIJAS, o incluso en modo choni PICHAS, pero nunca nunca de piZZas
¿que demoníos quería cortar esta chica?
¿telepizza le ha servido un millón de pichas?
#3 Creo que pone "Pixa" haciendolo sonar como "Pixar" (los de Toy Story). Mi madre también dice "Picsa".... y "tamburete", y la mejor de todas: "lule" (en referencia al hule, o mantel de plástico para la mesa: "Mira como me has puesto el lule de cola-cao!"
#3 En algunos sitios la X si sirve como una especie de CH o SH. Por ejemplo, el diminutivo de Francisco, Cisco o Xisco en catalán (incluso lo he leido como Xisquio), el nombre Xenia (Shenia) o el apellido Ximenez, leído como "Shimenez".
Como dice #13, seguramente esa persona leerá la X como CS (que es como nos suena a nosotros en castellano) y dirá PICSA.
Igualmente, es un atentado visual de los graves
#14, #15, #17 y demás. Yo pensaba que en catalán la "x" se pronunciaba como en asturiano o en gallego (Caixa, Xavier...). Aunque se pronunciara de forma diferente que en asturiano y gallego, tiene cojones que haya que poner de ejemplo la sh inglesa habiendo varios idiomas en el estado que sirven de ejemplo.
Al hilo de la noticia, si encima tratas de corregirlos, se meten contigo en plan "cerebrín", "¿qué eres académico?", "listillo", y demás gilipolleces.
Guillotina. Gana la especie. Ganamos todos.
#91 La X también se pronuncia como CS en castellano, como en AXIOMA.
#3 Bueno, en las comunidades de habla catalana (unos 10 milloncejos largos de nada) sí se usa la X como sustituta de la CH, ya que en catalán se pronuncia parecido.
#15 y en latino américa, la C es como S, tambien ce pronunsian igual.
eso no significa que en la ortografía española eso esté bien.
#16 Claro que no está bien, pero como en #3 te extrañabas de este uso, he comentado lo del catalán, ya que puede ser un posible origen.
#15 Ni de coña se pronuncia la x como ch en catalán. Como mucho la tx (cotxe = coche), pero la x a secas se pronuncia igual que en castellano y cuando la precede una i se pronuncia como la sh inglesa (caixa = casha).
De hecho, precisamente venía a comentar que no sé si es porque soy catalán o qué, pero eso de sustituir la ch por una x siempre me ha parecido horrible porque ni se acerca a como lo pronunciaría al leerlo. Por ejemplo, coxe no lo pronunciaría coche sino cocse.
#17 Ya sé que no es exactamente igual, de hecho el sonido "sh" que sería el correcto no existe en castellano. Pero sí es frecuente intercambiar xs por chs (aunque lo "correcto" sería usar tx), por ejemplo estoy harto de que el nombre de Xavi Hernández lo pronuncien "Chavi".
#18 Sí, en ese caso sí tienes razón. Incluso los catalanes acostumbramos a pronunciar Txavi en lugar de Shavi. Más que nada por "comodidad fonética".
#3 Hasta donde yo sé, la "X" se pronuncia como "X" en español, no como jota, y además el ejemplo que pones no es válido para nada, pues la palabra "Mexico" es un vocablo de origen náhuatl, no castellano, pero se ha traducido así porque antaño se escribía con "J", hasta 1.917 de hecho. Tenemos palabras como "xilófono" (no jilófono) o asfixia (no asfijía) que prueban que en castellano, la X es X.
#26 claro.., por eso puedes leer el "QuiXote".., que también lo encontrarás así..
#27 ¿Y de una excepción creas un regla? Es castellano antiguo, pero eso no quiere decir que hoy es día se pueda decir eso. Mira "pixel", no decímos "píjel" ni al contrario. Hace siglos sí, pero el castellano ha evolucionado mucho desde entonces, por lo tanto "pixa" no se leería "pija" sino "pixa" aunque no sea una palabra en sí.
#26
Claro por eso también hay otros ejemplos en los que se sigue manteniendo la letra X
como Xerez por Jerez, Xavier o Xabier por Javier, Xativa por Jativa o entrando en marcas comerciales Ximenez por Jimenez.
Antiguamente lo que hoy pronunciamos como J se llego a escribir con X. Eso si, eso no quiere decir que tu historia sobre México sea mentira, o que el que hizo el pedido supiese de que hablaba
#31 Se sigue manteniendo, claro, pero viene del español antiguo, bien porque el nombre se creó en esa época o está basado en la antiguedad. Sin ir más lejos, uno de los ejemplos que pones, Ximenez, hijo de Ximeno, procede del nombre castellano medieval Xemeno. Y Xerez, es un nombre que viene también de hace siglos, del XIII. O sea, que hace siglos se usaba y ahora solo se mantienen por tradición, pero las palabras creadas hoy en día con "X" no se pueden pronunciar con "J", pues no estamos en el siglo XIII.
#26 #32 En el español medieval, la grafía era muy habitual y se pronunciaba como "sh" en la palabra inglesa shame, posteriormente se convirtió en la velar, que fonológicamente se representa /x/; en el siglo XIII no existía este sonido fricativo velar sordo [x].
#3 Lo que no entendía es cómo encontró la web de telepizza, pero una rápida búsqueda por "telepixa" me lo ha aclarado, sigue saliento Telepizza de primer resultado (incluso antes del Quiso decir...):
http://www.google.es/search?q=telepixa&ie=utf-8&oe=utf-8&aq=t&rls=org.mozilla:es-ES:official&client=firefox-a
Tan preparaos!
#3 ¿que demoníos quería cortar esta chica?
¿Por qué chica?
En gallego la palabra "pixa" existe y significa:
pixa s.f. vulg. Pene. Unha fusta de pixa de boi. SIN. pirola.
http://www.edu.xunta.es/diccionarios/BuscaTermo.jsp
#3 pues para mí lo mejor de lo mejor es que tu vivas en un mundo donde la gente toca el JILÓFONO (XILÓFONO = JILÓFONO) y después se echa AJE (AXE = AJE) para no oler mal. Y encima es comentario destacado. ¡eJtraordinario!
#3
eXtremo = eKStremo
eXamante = eKS-amante
pixas = piKSas (como las llama mucha gente)
HOIGAN LA MARCO COMO IRRELEBANTE UN ABRAZO A Y ME SE OLVIDA DESIR QUE ME GUSTA MUCHO MENEAME
Olvidó desconectar el modo choni después de chatear con su chiqui.
bueno, esto es una vez más, la prueba de lo que quedará de nuestra lengua con tanto abreviar en los mensajitos de las pelotas....
Talibanes ortograficos, ahora SI debeis actuar.
#46 "SÍ" debe ir con tilde: http://www.rae.es/rae/gestores/gespub000018.nsf/(voAnexos)/arch8100821B76809110C12571B80038BA4A/$File/CuestionesparaelFAQdeconsultas.htm#ap22
(Sin acritud, que era por tocar un poco las narices )
#46 #48 Y también "ortográficos" y "debéis".
Las tildes, esas grandes olvidadas.
#57 Yo es que estoy en plena cruzada por el uso de las tildes en las mayúsculas
#57 #48 no teneis remedio
#46 "SÍ"
le regalaríais el cortapizzas por lo menos, no?
#8 Mejor un diccionario.
#44 Me intentaré explicar yo también: tú tienes tu opinión en cuanto a lo que consideras relevante o ridículo y la expresas y yo tengo la mía y la expreso.
Las opiniones son como los culos, cada cual tiene la suya pero no hay ninguna obligación de compartirlas.
Me ha dicho mi primo que cortando pizzas dedujo que (x-h)^2 + (y-k)^2 = r^2
Y ver como se da cuenta que tiene las mayusculas activadas, y en vez de reescribir el comentario, el sigue...
Si casi cuesta más escribirlo mal
Dejando a un lado la escritura sms/hoygan, me parece un poco vergonzoso que reconozcan abiertamente que pasan olimpicamente de lo que les piden los clientes al hacer el pedido.
En vez de criticar que un tipo escriba mal deberian reflexionar sobre lo poco profesionales que son.
#52 Hombre, me gustaría ver que ver qué es lo que les piden
Lo que no entiendo es la puta manía que le ha dado ahora a todos los que escriben éste tipo de mensajes de llenarlos de jajajaja's y jejeje's, me resulta patético, ¿de verdad creen que así van a hacer gracia o caer simpáticos?
Ojos... sangrando. Dolor...insoportable...
¡Cuanto daño ha hecho el SMS al idioma!
A estas alturas ya no me sorprende nada de esto...
El del pedido se ha comido un millon de ¿pixas?
¿pijas (x => j)?
http://buscon.rae.es/draeI/SrvltConsulta?TIPO_BUS=3&LEMA=pija
¿pichas?
http://buscon.rae.es/draeI/SrvltConsulta?TIPO_BUS=3&LEMA=picha
Bueno era una transcripción, intentan mantener el formato original
Lo que a mi más me sorprende es que la gente siga pensando que esto lo escribió una persona porque escribe así normalmente, porque piensa que está bien escrito o porque no sabe escribirlo mejor.
Lo más seguro es que sea una broma.
El anuncio de google de este meneo me pone "Aprender a Redactar.
Taller de Redaccion y Estilo Cursos en Internet o en Madrid". Al margen de la bendita puntería de Google, ¿dan un taller de "Redaccion"? www.fuentetajaliteraria.com: donde dan talleres de "Redaccion" con "correccion".
¿Entendieron los de Teleguitza el mensaje? Si, entonces ¿cual es el problema?
#34, el problema es que se supone que estamos en una sociedad donde casi todo el mundo va al colegio, aunque por lo visto no todos son capaces de aprovechar semejante oportunidad.
Duele leerlo!
yo, desde que leí la palabra "picza" en el menú semanal de un amigo, me creo cualquier cosa.
Se merece el cortapixas.
cortador de pixas
Contando que en la imagen del blog a País le falta la tilde, y floodearás debiera llevarla, aunque no exista.
Así me han quedado los ojos: http://2.bp.blogspot.com/_LrMGdO7RzbA/R99Ghpg-I3I/AAAAAAAAABA/uxrJf9wPqwQ/s320/amaterasumangekyousharingan.gif
Jajaj Interesante, lo mejor es que me has dado ideas para la próxima vez que pidamos cuando nos juntemos en mi casa los amigotes
povhre analfavurro
QUE BEN MIS HOGOS!
Bendo costo del güeno.
#74 Se dize kosto, hinnorante!
¡Redios!
Yo ni se la llevo. O se la llevo pero con los ingredientes que me sale del níspero
OLA = ¿Ola de mar? ¿o quizás quieras saludar? vaya tela.
GRASIAS DE ANTEBRASO SHURMANOS
Muy apropiado el saludo de bienvenida... Hunga Hunga Ezjarro!
Un diccionario le regalaba yo
¿Horto? El titular lo ha escrito como le ha salido del ¿horto?. Que los niños de hoy en día son todos unos hoygan es completamente objetivo, pero en el pedido de pizza no pone las palabras del titular, y por lo que se puede deducir lo escribe un niño de 15 años, no creo que eso lo pueda haber escrito un adulto. ¿La culpa? de nuestro sistema educativo, como siempre.
pues a que esperan, que le envíen el cortador de pichas a ver si así se la corta (o a su novio si es chica) y se queda sin descendencia que ya me dirás tu cómo van a educar a sus hijos esta gente.
Yo estoy harto de su publicidad engañosa. Siempre les digo que si no me lo trae el de la foto no pago.
joder q cateto/a!!!!
#67 En cambio a ti te van a dar el Cervantes.
Sí, sí, y él trabaja en telepizza porque es un genio.
#20 GOTO #10 or #11
#29 GOTO a la mierda.
#20 Pues fíjate que después de leer los comentarios a los que te remitían (atención que has declinado con tanta educación en #30), he hecho memoria resulta que conozco varias personas que han trabajado en Telepizza y con una única excepción, todos tienen estudios superiores. Y no solo eso, uno de ellos es una autoridad internacional en algo muy complicado relacionado con polímeros. Incluso la excepción, aún sin tener estudios superiores, sí tiene una cultura general que podríamos considerar como media.
#10 #11 #35 ¿De verdad tenéis que sacar los currículos de vuestros conocidos para contestar la tontería de #5 ? Hay cosas que ni es necesario contestar (y hacerlo contestando que "Mi primo que es Premio Nobel de Física curró en el Telepizza me parece un pelín absurdo).
#36: Estás en tu derecho de que te parezca absurdo. De entrada yo no respondía a #5, sino a #20, y lo hacía para contraponer casos concretos y conocidos por mí a su generalización.
Con tu permiso, claro.
#39 Me intentaré explicar: si alguien comenta "La gente que tiene los ojos azules no sabe escribir" ¿contestarías "mi primo tiene los ojos azules es un genio de la química que inventó la mantequilla con dosificador"? Es tan ridículo que no creo que sea necesario comentar casos personales.
#36 Sí, es absurdo, pero lo hago por el karma
#20 A lo mejor la empresa en la que trabajaba quebró, no encuentra trabajo de lo suyo y ha decidido trabajar en otra cosa y por menos dinero para, en estos dias tan complicados, trabajar.
Quizás sea miembro de la real academia y escribe así para que le entiendan la mayoria de los curritos del telepizza!!
#5 Perdona, pero conozco compañeros de la universidad que trabajaron en pizzerías, burgers y sitios parecidos para poder pagarse la carrera. Y todos sabían escribir y leer perfectamente.
#5 Mi hermana trabajó en telepizza cuando empezó la carrera. Ahora es licenciada, tiene un máster, habla inglés y francés, incluso ha trabajado en una embajada española en Asía, y dirigido una oficina de una empresa española en el extranjero.
#11 Asía, país de contrastes.
#21 Me apunto el FAIL
#66 Ya me he apuntado el fail en #25. Estas cosas pasan cuando no trabajas en telepizza.
#11 ¿Está buena tu hermana?
#45 Estamos exigentes, ¿no?
#45 Las únicas hermanas que están buenas, son las de los demás.
#45 Probabilidades..........
procesando........
........
.............
..................
........................1,2%
#11 y digo yo, tu hermana tiene teléfono?
#11 El tal Asía, ¿por dónde viene quedando?: roll:
#5 Te sorprenderia el nivel que pueden llegar a tener muchos curritos del telepizza y similares.