Hace 10 años | Por delcarglo a diariodemallorca.es
Publicado hace 10 años por delcarglo a diariodemallorca.es

Y.A.C., una paciente de 36 años con un embarazo de riesgo, acudió el pasado día 1 de julio a una cita con su matrona en el centro de salud Martí Serra de es Pont d´Inca.. Este diario se puso en contacto con la profesional sanitaria, C.A.M., y la matrona confirmó los hechos, aunque desde otra óptica diametralmente diferente. "Ella ha nacido en Mallorca y por fuerza debe entender el catalán, pero se empeñó en que le hablara en castellano y a mí me pareció más una cuestión política y me negué a hacerlo".

Comentarios

D

#10
He tenido la suerte de haber ido a realizar trabajos a Galicia y Cataluña, y siempre en todo momento la gente ha sido muy amable conmigo y me han respondido en Castellano, y es porque como tú dices siempre he sido educado y respetuoso.

Y yo creo que la mejor manera de ser respetuoso y educado es tratar de decir en catalán o gallego las cuatro palabras más básicas de la cortesía como son buenos días, disculpe, gracias...

Una de mis exnovias vivió durante varios años en Lleida y se negó a decir jamás ni una sola palabra en catalán, evidentemente lo paso tan mal, que volvió a Asturias con una depresión de caballo. De aquellos años sólo conserva malos recuerdos.

Curiosamente ella es medio gallega y suelta palabras en gallego esté donde esté...

#10 Jamás de las muchas veces que he estado en Cataluña, en las Baleares o Valencia he tenido problema con nadie por el tema del idioma. Como tú es la mayoría de la gente, normal y comprensiva. Lo otro, tengo la impresión, que es la excepción.

D

tener prejuicios políticos contra una lengua y ya por extensión contra quienes la hablen, sea la que sea, es de ser paleto...

sorrillo

#12 No tiene nada que ver. Lo que tu citas es una ley que no afecta a las personas sino a las empresas.

De la misma forma que las más de 500 leyes1 que obligan a usar el español en el ámbito empresarial no atentan contra los derechos lingüísticos de ninguna persona.

Es vergonzoso que habiendo 500 leyes en un sentido y una, repito, una en el sentido opuesto ésta última sea el único argumento que tienen algunos para defender posturas que nada tienen que ver con esa ley.

1 500 leyes imponen el uso del castellano [CAT]

Manolito_

#13 #15
Puesto que parece que ambos defendeis que la administración promulge normas para defender los idiomas oficiales de los territorios que administra os tendrá que resultar chocante que, Oriol Junqueras, según #9, defensor de la oficialidad del castellano en la "república catalana", no apoye que los comercios rotulen como mínimo, también en Castellano.

sorrillo

#17 No he defendido nada ni me parece chocante. Simplemente te estaba explicando en qué sentido estabas meando fuera de tiesto.

ikio

#17 Como #18 te estaba indicando sobre tu error simplemente. Ademas estas haciendo la extrapolacion de la oficialidad de una lengua en una futura Catalunya indepedendiente a la legalidad actual de una Catalunya dentro de Espanya. Ni tu ni yo sabemos si en la Catalunya independiente se incorporara el castellano a esa ley. Ademas que habria que tener en cuenta la diferencia entre idioma oficial y lengua propia de un territorio pero ya da para otro tema que no viene al caso.

ikio

#20 Del meneo que tu mismo me pones
"Amb quina llengua s’ha d’adreçar el personal als usuaris?
Tant si la conversa la inicia l’usuari com el treballador, aquest la mantindrà encatalà
—independentment de la llengua que utilitzi l’interlocutor—, llevat del cas que
l’usuari manifesti dificultats per entendre el català o demani ser atès en castellà."
Como ves, si no entiende o tiene dificultades la conversa se realiza en castellano pero parece que esa parte no parece interesarte que se sepa.

El idioma propio de Catalunya es el catalan por lo que es normal que el idioma prioritario y de uso normal de la administracion y te lo digo como castellanoparlante.

charnego

#22 Claro!!! como último recurso!!!
Pero te parece razonable esto:
"Tant si la conversa la inicia l’usuari com el treballador, aquest la mantindrà en català castellà —independentment de la llengua que utilitzi l’interlocutor—, llevat del cas que l’usuari manifesti dificultats per entendre el català o demani ser atès en castellà català."

Pero te saltas mucho de lo que dice:

Llengua oral: utilitzar sempre el català a l’inici d’una interacció lingüística
─ Començar sempre en català.
─ Si s’observa estranyesa, preguntar si no s’entén.
─ En cas que s’entengui, continuar en català.
─ Si s’observa certa dificultat, seguir les Indicacions pràctiques per facilitar la comunicació oral
─ Utilitzar un llenguatge senzill i fàcilment entenedor.
─ Parlar a poc a poc.
─ Repetir frases, si cal, o traduir alguna paraula.
─ Utilitzar recursos no verbals i materials gràfics de suport.
─ Repetir alguna paraula o frase en la llengua que pugui entendre l’usuari i que el professional pugui conèixer.
─ Intentar avançar les possibles respostes de la persona interlocutora en formular les preguntes el professional, de manera que es pugui aconseguir la comunicació amb una resposta molt simple (sí/no, p. ex.).
─ Anar fent preguntes que assegurin la comprensió de la persona interlocutora.
─ En cas que no s’entengui, preguntar si s’entén el castellà.
─ Si s’entén, utilitzar aquesta llengua mirant de repetir paraules o frases semblants en català per anar introduint aquesta llengua en l’univers de la persona nouvinguda.

ikio

#27 Si estamos hablando de Catalunya donde la lengua propia es el catalan veo normal que el idioma "preferente", "normal", "habitual", "de uso comun" como se le quiera llamar, sea el catalan.
"Tant si la conversa la inicia l’usuari com el treballador, aquest la mantindrà en català castellà —independentment de la llengua que utilitzi l’interlocutor—, llevat del cas que l’usuari manifesti dificultats per entendre el català o demani ser atès en castellà català."

Pero te saltas mucho de lo que dice:
No me lo salto, me parece lo normal. Has vivido alguna vez en el extranjero? Como has aprendido el idioma? Yo llevo 3 anyos en Japon y no hay nada que me de mas rabia que me hablen en ingles desde un principio. Para aprender el idioma y integrarme en la sociedad necesito que me hablen en el, y la mejor forma es usar los metodos que indica mas arriba.

sorrillo

#37 Todas las leyes tienen como objetivo que no se las salten.

De veras que pretender que la exigencia del uso de una lengua en una ley no entra en la categoría de leyes lingüísticas ni en la protección de derechos lingüísticos es surrealista.

Tú juzgas una ley por el título y no por su contenido.

charnego

#38 Por supuesto, la ley de la garantía (uso el ejemplo que ponías tú) es una ley de protección lingüística y no para garantizar que protege el derecho del consumidor a restituir un bien adquirido:



Artículo 11 Garantía comercial

1. La garantía comercial que pueda ofrecerse adicionalmente obligará a quien figure como garante en las condiciones establecidas en el documento de garantía y en la correspondiente publicidad.

2. A petición del consumidor, la garantía deberá formalizarse, al menos, en castellano, por escrito o en cualquier otro soporte duradero y directamente disponible para el consumidor, que sea accesible a éste y acorde con la técnica de comunicación empleada.

3. La garantía expresará necesariamente:

a) El bien sobre el que recaiga la garantía.
b) El nombre y dirección del garante.
c) Que la garantía no afecta a los derechos de que dispone el consumidor conforme a las previsiones de esta ley.
d) Los derechos del consumidor como titular de la garantía.
e) El plazo de duración de la garantía y su alcance territorial.
f) Las vías de reclamación de que dispone el consumidor

4. La acción para reclamar el cumplimiento de lo dispuesto en la garantía prescribirá a los seis meses desde la finalización del plazo de garantía.

5. En relación con los bienes de naturaleza duradera, la garantía comercial y los derechos que esta ley concede al consumidor ante la falta de conformidad con el contrato se formalizarán siempre por escrito o en cualquier soporte duradero.

sorrillo

#42 Una ley puede cumplir más de una función.

Yo no he negado que regulen lo que indicas, tú sí pareces estar negando que regulen los usos lingüísticos en ese ámbito. Más cuando la literalidad del texto citado demuestra que estás faltando a la verdad.

Quieres vivir en tu mundo de fantasía donde en España no existen leyes que regulen que lengua hay que usar en ciertos casos y te niegas a ver la realidad.

charnego

#43 La única función es que no cumplas la ley técnicamente pero te la saltes escribiendo en chino. Esa ley se hace cumpliendo una directiva de la Unión Europea y tiene equivalentes en cualquier país del mundo.
Lo de usar un "soporte duradero" por ejemplo, no tiene la función de proteger ningún soporte en particular, poner el nombre del producto garantizado no es para hacer publicidad ni el poner la dirección del garante es para difundir direcciones...

#absurdo

sorrillo

#44 Si no usas el español te multarán.

¿No te parece eso suficiente?

ikio

#37 Si quieres aprender un idioma (y integrarte en una sociedad) lo que tienes que hacer es hablar el idioma y que te lo hablen.
Sigues sin comprender que la lengua propia de Catalunya es el catalan, por lo que es normal que sea la lengua de uso preferente, y que incluye como lengua oficial el castellano por lo que tambien preve su uso como tu mismo has puesto en en un comentario anterior.

Declaración universal de derechos lingüísticos
http://www.egt.ie/udhr/udlr-es.html

charnego

#39 Sigues sin comprender que la lengua propia de Catalunya es el catalan, por lo que es normal que sea la lengua de uso preferente, y que incluye como lengua oficial el castellano por lo que tambien preve su uso como tu mismo has puesto en en un comentario anterior.

La diferencia entre "idioma oficial y lengua propia" es precisamente la que permite que una lengua sea tratada como una mierda pinchada en un palo, eso sí, pero mierda "oficial".

...y sí, Junqueras dice ahora (necesita el voto de los "colonos") que el castellano será oficial, (con la boca pequeña y sin repetirlo demasiado, no sea) pero recordemos que pertenece al mismo partido que decía que el castellano (la única asignatura que se da) era obligatorio en Catalunya porque lo imponía la Constitución, que independientes se "habría de replantear"... o el mismo que pacta con Laporta o de donde sale Carretero.. ambos en dos partidos que hicieron sendos simulacros de Constitución catalana (los únicos hechos hasta ahora) y en ambos el castellano dejaba de ser oficial.
Por cierto Carretero ahora se está integrando en CiU.
En cuanto a las plataformas que lideren el "procés"...pues Omnium ya ha declarado que en la Catalunya independiente el castellano no será oficial

Y la verdad ni a Omnium, ni a Carretero, ni Laporta, ni a periodistas qu se posicionan con la lengua catalana como única oficial, no veo yo que nadie de CiU o ERC les critique...callan (y otorgan) o simplemente van al "ahora no toca"

Y por cierto, el objetivo prioritario de la Generalitat ya es claro y está escrito en documento oficial:

"Iniciem la segona dècada del segle XXI amb un objectiu prioritari, el de consolidar el català com a llengua comuna d’ús públic a Catalunya (...) La Secretaria de Política Lingüística del Govern de Catalunya treballa fonamentalment per aconseguir que el català (i l’occità) sigui una llengua de ple ús dins el seu propi territori, i esdevingui la llengua pública comuna de Catalunya, com a factor fonamental per garantir la cohesió social del país."

ikio

#40 Pues el futuro del castellano en una Catalunya independiente lo tendran que decidir los catalanes en el momento de escribir la Constitucion. Yo por mi parte intentare que sean las dos oficiales y el catalan de uso preferente. Gran parte de la sociedad catalana tiene el castellano como idioma habitual y seguro que apoyara el incluirlo como idioma oficial.

La Generalitat quiere que el idioma de Catalunya sea el catalan! Oh, dios mio! Que perversos! Mira que querer que en Catalunya se hable en catalan.

charnego

#46 No lo decidirán los catalanes. No habrá referendum sobre eso. La Constitución Catalana después de mil trámites dirá que el catalán es oficial y punto. Se pactará no crear polémica sobre el tema (la cohesió y esas cosas, ya se sabe...) y se insultará llamando anticatalanes, españolistas y fascistas al que lo saque. Se venderán las mil virtudes de la renovada constitución, y se aprobará en conjunto por referéndum, seguramente con una bajísima participación, pero eso sí, muy activistas y militantes...

...si ya los conocemos, es lo que llevan haciendo más de 30 años...

2- Oh Dios mío! perdona la confusión... creía que Catalunya era un país bilingüe!! parece que no! qué tonto, ser catalán y no saberlo!! qué error el mío!!!!

PD por cierto, entiendo que en tu teclado no debe haber ñ (y no te molestes en ponerla) pero lo de los acentos es por algo especial? es que me duelen los ojos de ver tus escritos

ikio

#47 Si empezamos con suposiciones mal. En vez de quejarte de que se va a hacer mal no deberias luchar para que se hiciese bien?

Un pais bilingue y por esa razon con dos idiomas oficiales.

Ni enye, ni acentos ni siquiera ce trencada. Eso si en japones puedo escribir todo lo que quiera :P. Lo se, yo querria escribirlo bien, no es por ninguna razon especial. Cuando tengo que poner las palabras mal escritas no me gusta pero entonces no podria comentar

charnego

#48 cuando hay un proyecto se han de hacer suposiciones, si no mal vamos. Vamos que si me dices "dale un puñetazo a la puerta" yo estoy legitimado a suponer si lo que se romperá es la puerta o mi mano, no puedes contestarme "si empezamos con suposiciones mal"

...y todo el independentismo, todos sus argumentos, se basan en suposiciones ¿o si no qué? Pero solo se contesta "eso es una suposición" cuando va en contra. Así llegamos a donde llegamos, a un independentismo naif que parece qeu todo sea pasear por un camino de rosas y piruletas...

Y desde luego hay suposiciones y suposiciones, y suponer que lo que ya está pasando con el castellano en cierta medida (en la cierta medida en que las leyes españolas se lo permiten) va a seguir pasando pero sin el freno de esas leyes, no es una suposición con demasiada imaginación...

ikio

#49 Pues como te he dicho si llegasemos a una situacion en que el castellano no fuese oficial ten por seguro que gran parte de la sociedad catalana se volveria en contra y yo el primero para evitarlo.

D

#40 ... per garantir la cohesió social del país.
Estos proponen cargarse un idioma que es el materno de más de la mitad de los habitantes de Cataluña, pero los "genocidas de idiomas" son los demás.

Cada día más patéticos.

Guanarteme

#27 ¡Joder, que difícil, dios mío! ¿Eso es mandarín o cantonés?

Pepetrueno

#27 Ostias!!! Sé catalán!!!!
En serio, lo he entendido a la primera.

sorrillo

#20 Vaya doble vara de medir que usas, es increíble.

4. Los rótulos e informaciones de carácter fijo y que contengan texto que han de constar en el interior de los centros laborales dirigidos a las personas que trabajen en los mismos deben figurar, al menos, en catalán.

Y para el español:

2. A petición del consumidor, la garantía deberá formalizarse, al menos, en castellano, por escrito o en cualquier otro soporte duradero y directamente disponible para el consumidor, que sea accesible a éste y acorde con la técnica de comunicación empleada.

Y como estas 500 más.

Cataluña impone más de 300 multas a establecimientos por no rotular en catalán/c16#c-16

charnego

#24 Pues la doble vara es muy comprensible... unas leyes (la del castellano) son para su uso en informaciones obligatorias (la garantía de un producto, por ejemplo, ¿o dónde reclamarás, o cómo ni sabrás qué papel es la garantía, si está en chino?) y las otras refieren a informaciones NO obligatorias (rótulos, anuncios de venta, publicidad...)

...y repito, (NO CONTESTAS AL ARGUMENTO, te limitas a eludirlo cambiando de tema) lo del castellano no son leyes lingüísticas, son apuntes en leyes de derecho a la información o a la seguridad, etc... mientras que lo del catalán son leyes específicamente lingüísticas (dónde el derecho solo lo tienes si eres catalanoparlante)

sorrillo

#29 Una ley que exige el uso de una lengua específica es una ley lingüística. Por definición.

Excepto si usas una doble vara de medir, obviamente, entonces son lo que te saques de la chistera.

delcarglo

Problemas de comunicación que se hubieran aclarado de otra manera:
- Haciendo ver la nacionalidad de su prometido
- Pidiéndole a la matrona que traduzca las palabras que no comprendía.

Las cuestiones políticas habiendo salud de por medio lo mejor es metérselas en el fondo del orto.

D

Esto es ridículo: "Ella ha nacido en Mallorca y por fuerza debe entender el catalán,", tengo una amiga cuyo padre trabajaba en el cuerpo diplomático y nació cuando su familia estaba en Egipto, pero que yo sepa, de árabe no habla ni papa.
Pero esto es muy común en Mallorca, no de parte de los mallorquines, si no de los que malentienden el "catalanismo".
Por lo demás, invito a muchos de los que hablan catalán, a que intenten comprender lo que dice un mallorquín de pueblo. Yo tengo parientes payeses a quienes simplemente no les entiendo...

D

¿Cómo? ¿No ha venidoloripslorips?

Vaya, que mala suerte.

n

#26 Ambos idiomas son oficiales, la señora embarazada se encuentra en un momento de tensión ya que tiene un embarazo comlplicado, su pareja es extranjera con lo cual quiere que el también se entere de lo que la matrona le está diciendo, la matrona debería saber castellano, la matrona la pagamos con nuestros impuestos, la matrona está para servir y ayudar a esa persona.

Guanarteme

#30 Ambos son oficiales pero uno solo es autóctono, de verdad, que no es tan difícil entender el catalán, yo tras una semana en Barcelona me sorprendí. Lo que pasa es que hay gente que no lo habla porque no le da la gana y punto y esa gente tiene un problema, a la noticia me remito.

Feindesland

Bueno, tontos hay en todas partes...

Me parece irrelevante, pero me ahorro el negativo.

Manolito_

En una Catalunya Lliure esto no sería un problema ya que podemos dar por hecho que el Castellano no sería lengua oficial.

ikio

De la misma manera que defiendo que desde la administracion se hable en catalan cuando asi lo pide el usuario lo mismo para el castellano y para cualquier idioma oficial en la administracion publica de la comunidad.

#3 Catalunya =/= Baleares pero ya que sacas el tema... http://www.eldebat.cat/cast/viewer.php?IDN=72656

Manolito_

#9 No es por tocar las narices, pero si eso es verdad ¿por qué a un comercio en Cataluña rotulado exclusivamente en castellano le ponen una multa y a otro exclusivamente en catalán no?

http://www.lavanguardia.com/politica/20120222/54258472506/generalitat-impuso-226-sanciones-comercios-por-no-rotular-catalan-2011.html
"La Generalitat impuso durante el año 2011 un total de 226 sanciones a comercios o empresas por incumplir la obligación de rotular o etiquetar sus productos "cómo mínimo" en lengua catalana, de acuerdo con el Código de Consumo y la ley de normalización lingüística."

ikio

#12 No es ningun problema, de hecho tu mismo ya te has respondido a tu pregunta, entiendo tu confusion ya que muchos medios espanyoles se han dedicado a desinformar sobre el tema, intentare aclararte un poco la situacion.

Las multas no son por estar rotulado exclusivamente en castellano, sino como bien has puesto al editar al no estar como minimo en catalan. Espero que puedas ver la diferencia.

Es comun que los paises creen leyes para asegurar a la sociedad un servicio en el idioma que puedan entender. Como ejemplo de las 500 leyes que protegen el castellano te podria poner el real decreto legislativo 1/2007 del 16 de noviembre por el que se obliga a etiquetar en castellano los productos. Es normal entonces que el gobierno catalan cree leyes que protejan el catalan. Espero que lo hayas entendido.

Paisos_Catalans

#9 Catalunya = Balears = Valencia, ya que sacas el tema. Todos son reinos repoblados por catalanes tras la expulsión morisca.

ikio

#28 Catalunya =/= Paises Catalanes. Soy partidario de la independencia y de la union voluntaria de Valencia, Catalunya y Baleares pero creo que no es bueno mezclar conceptos. De hecho el propio nombre de paises catalanes (entiendo que tiene una relacion fuerte con el idioma que compartimos) no me parece el mas adecuado ya que despierta muchos recelos fuera de Catalunya y lo ven como una imposicion de Catalunya sobre el resto (y me parece logico). Yo seria partidario de buscar una nueva denominacion para esa union.

Slant

Este caso fijo que llega a portada, eh?

B

Gente con ganas de crear problemas la hay en todas partes.

D

- Bon dia, en que li puc ajudar.
- Me podria dar una barra de pan.
- Perdoni no l'entenc. Només despatxam en català i anglès.
- Que si me cambia una barra de pan por un billete de 500 euros.
- Hombre como no, aqui la tiene, todas las que quiera, cuando quiera vuelva.


Despues del chistecito, esta mujer si ha nacido en mallorca, tonta es de no hablar la lengua que se habla en su lugar de origen, pero asi va el pais, solo tatuajes y siliciona versus educacion

D

#41 Sí , la comadrona en cambio es muy lista por negarse a hablar un idioma que conoce.

amigodelamili

Hay que ser paleto para empeñarse en hablar un dialecto

Guanarteme

A ver es simple, si no te gusta que te hablen en otros idiomas no salgas de tu pueblo, es como sí a mí me viene un guiri exigiéndome que le hable en inglés, aunque lo hablo perféctamente lo mando a la mierda. Y además, lo he dicho treinta veces, el catalán es una de las lenguas más cercanas al castellano de los miles de idiomas que existen en el planeta, hay que ser muy inculto, muy mongólico y/o con la cabeza muy llena de prejuicios para no entenderlo, no digo del todo, sino en líneas generales.

n

#23 Es que ambas estaban en su pueblo.

Guanarteme

#25 En esos casos mal por la que "no entiende", lo más normal del mundo en esas situaciones es que una hable en un idioma, la otra responda en otro y no tengan ningún problema para comprenderse.